BEATRICE: No, sure, my lord, my mother cried, but then there was a star danced, and under that was I born.
In fact there is no longer any way of consoling the people except by teaching them that their forebears were as wretched as they are, or more so.
[tr. Merwin (1969)]
Indeed, if one is to console the peoples of the world there is little else one can do but teach them that their ancestors were just as wretched, or more so.
[tr. Pearson (1973)]
In effect, there is nearly no way to console peoples except to tell them that their ancestors were as unfortunate or more unfortunate than they are.
[tr. Siniscalchi (1994), ¶ 473]
[L’orgueil a plus de part que la bonté aux remontrances que nous faisons à ceux qui commettent des fautes; et nous ne les reprenons pas tant pour les en corriger que pour leur persuader que nous en sommes exempts.]
We are liberal of our remonstrances and reprehensions towards those, whom we think guilty of miscarriages; but we therein betray more pride, than charity. Our reproving them does not so much proceed from any desire in us of their reformation, as from an insinuation that we our selves are not chargeable with the like faults.
[tr. Davies (1669), ¶142]
Pride hath a greater share than Goodness in the reproofs we give other people for their faults; and we chide them, not so much with a design to mend them, as to make them believe that we ourselves are not guilty of them.
[tr. Stanhope (1694), ¶38]
Pride is more concerned than benevolence in our remonstrances to persons guilty of faults; and we reprove them not so much with a design to correct, as to make them believe that we ourselves are free from such failings.
[pub. Donaldson (1783), ¶349; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶37]
In our reprehensions, pride has a greater share than good nature. We reprove, not so much in order to correct, as to intimate that we hold ourselves free from such failings.
[ed. Carville (1835), ¶309]
Pride has a greater share than goodness of heart in the remonstrances we make to those who are guilty of faults; we reprove not so much with a view to correct them as to persuade them that we are exempt from those faults ourselves.
[ed. Gowens (1851), ¶38]
Pride has a larger part than goodness in our remonstrances with those who commit faults, and we reprove them not so much to correct as to persuade them that we ourselves are free from faults.
[tr. Bund/Friswell (1871), ¶37]
Pride, rather than virtue, makes us reprove those who have done wrong; our reproaches are not so much intended to improve the evil-doer, as to show him that we are quite free of his taint.
[tr. FitzGibbon (1957), ¶37]
Pride plays a greater part than kindness in our remonstrating with those who make mistakes; and we point out their faults, less to correct them than to indicate they are not ours.
[tr. Kronenberger (1959), ¶37]
Pride plays a greater part than kindness in the reprimands we address to wrongdoers; we reprove them not so much to reform them as to make them believe that we are free from their faults.
[tr. Tancock (1959), ¶37]
Pride shares a greater part than the goodness of our hearts in the reprimands we give to those who commit faults; and we do not reprove so much in order to correct them, as in order to persuade them that we are ourselves exempt from those faults.
[tr. Whichello (2016), ¶37]
[Men che dramma
di sangue m’è rimaso, che non tremi;
conosco i segni de l’antica fiamma.]
There is no dram of blood,
That doth not quiver in me. The old flame
Throws out clear tokens of reviving fire.
[tr. Cary (1814)]
There is not one drop
Of blood within me trembling but became:
I know the tokens of the ancient fame.
[tr. Bannerman (1850)]
Not a drachm
Of blood remains in me, that does not tremble;
I know the traces of the ancient flame.
[tr. Longfellow (1867)]
Less than a dram of blood remains to me which trembles not; I recognise the signs of the ancient flame.
[tr. Butler (1885)]
Rests within my frame
No dram of blood that does not tremble now;
I know the symptoms of the olden flame.
[tr. Minchin (1885)]
Less than a drachm of blood remains in me that doth not tremble; I recognize the signals of the ancient flame.
[tr. Norton (1892)]
Less than a drachm of blood
is left in me that trembleth not; I recognise
the tokens of the ancient flame.
[tr. Okey (1901)]
Not a drop of blood is left in me that does not tremble; I know the marks of the ancient flame.
[tr. Sinclair (1939)]
Scarce one drop remains
Of blood in me that trembles not: by this
I recognize the old flame within my veins.
[tr. Binyon (1943)]
There is scarce a dram
That does not hammer and throb in all my blood;
I know the embers of the ancient flame.
[tr. Sayers (1955)]
There is not within me
one drop of blood unstirred. I recognize
the tokens of the ancient flame.
[tr. Ciardi (1961)]
Less than a drop of blood
Is left in me, that is not trembling:
I know the signs of the ancient flame.
[tr. Sisson (1981)]
I am left with less
than one drop of blood that does not tremble:
I recognize the signs of the old flame.
[tr. Mandelbaum (1982)]
There is a barely a drop of blood in me that does not tremble: I know the tokens of the ancient flame.
[tr. Kline (2002)]
Less than a dram of blood is left me that is not trembling: I recognize the signs of the ancient flame!
[tr. Durling (2003)]
There is not one gram
of blood in me that does not tremble now.
I recognize the signs of ancient flame.
[tr. Kirkpatrick (2007)]
Not a single drop of blood
remains in me that does not tremble --
I know the signs of the ancient flame.[tr. Hollander/Hollander (2007)]
There isn't a single drop of whatever blood
Still flows in my veins that isn't shaking from fear:
I recognize the signs of that ancient fire.
[tr. Raffel (2010)]
... and now, it would seem, the Epigrams have got the upper hand.
[Source]
[I don’t know of a better cure for sorrow than to pity somebody else.]
[Quamquam non nulli sunt in hoc ordine qui aut ea quae imminent non videant aut ea quae vident dissimulent; qui spem Catilinae mollibus sententiis aluerunt coniurationemque nascentem non credendo conroboraverunt; quorum auctoritate multi non solum improbi verum etiam imperiti, si in hunc animadvertissem, crudeliter et regie factum esse dicerent.]
Although there are some in this House, who either not see what is imminent, or dissemble what they see; who have cherish'd the hopes of Catiline with useless (?) Votes, and have confirmed the rising Conspiracy, by not believing it: whose Authority many, not onely out of malice, but of simplicity following, had I executed him, would have said, it had been a cruel and tyrannical Act
[tr. Wase (1671)]
Yet even now, in this very assembly, there are senators, and those not a few, who do not see the impending danger; or, seeing it, think proper to disguise their sentiments. By specious moderation they have pampered the hopes of Catiline, and, affecting to think my fears no more than a false alarm; they favoured the conspiracy in its birth; By their example numbers have been influenced; the evil-minded raised a spirit of discontent, and the weak joined in the clamour, All of that description would be ready to pronounce the death of Catiline the act of a violent and arbitrary Consul.
[tr. Sydney (1795)]
Though there are some men in this body who either do not see what threatens, or dissemble what they do see; who have fed the hope of Catiline by mild sentiments, and have strengthened the rising conspiracy by not believing it; influenced by whose authority many, and they not wicked, but only ignorant, if I punished him would say that I had acted cruelly and tyrannically.
[tr. Yonge (1856)]
Although there are in this assembly some who either may not see those things which are impending, or who may conceal their knowledge of those things which they see; who have nourished the hope of Catiline by mild opinions, and who have strengthened the growing conspiracy by not believing it; following whose authority many, not only the wicked, but also the unskillful, if I should have inflicted punishment on him, would say that this had been done cruelly and tyrannically.
[tr. Mongan (1879)]
Although there are some in this order (assembly), who either may see not those (things) which impend, or may dissemble those (things), which they see: who have nourished the hope of Catiline by soft (mild) opinions, and have strengthened the growing conspiracy by believing (it) not. The authority of whom many having followed, not only the dishonest, but also the unskillful, if I might have animadverted upon him (if I had punished him), would say (it) to have been done cruelly and royally (tyrannically).
[tr. Underwood (1885)]
Although there are some in this order [body], who either may not see these (things) which impend, or may dissemble those (things) which they see: who have nourished the hope of Catiline by soft [mild] opinions, and have strengthened the growing conspiracy by not believing (it). The authority of whom many have followed, not only the dishonest, but also the inexperienced, if I had given attention to [punished] him they, would say )it) to have [had] been done cruelly and royally [tyrannically].
[tr. Dewey (1916)]
And yet there are several men in this body, of the kind who either do not see what is threatening to them, or disguise what things they see, and these men nourish the hope of Catiline by tender notions and strengthen the young conspiracy by not believing; by whose authority many not only wicked (men), but also inexperienced (men), if I were to have (Catiline) punished , would say that it had been done cruelly and despotically.
[IB Notes]