“Neither does this please me, nothing in excess;” for we ought to hate in excess those that are bad to excess.

[οὐδὲ τὸ μηδὲν ἄγαν· δεῖ γὰρ τούς γε κακοὺς ἄγαν μισεῖν.]

Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 2, ch. 21, sec. 14 (2.21.14) / 1395a.33 (350 BC) [Source (1847)]
    (Source)

On developing one's own maxims and proverbs, and how to present them. (Source (Greek)). Alternate translations:

Nor again [does this please me], that we ought to carry nothing to excess; since 'tis our duty to hate the wicked at least to the very extreme.
[tr. Buckley (1850)]

No do I like the saying, Do nothing excessively. Bad men should be hated excessively.
[tr. Jebb (1873)]

Nor do I approve of the saying "nothing in excess": we are bound to hate bad men excessively.
[tr. Rhys Roberts (1924)]

Nor do I approve the maxim "Nothing in excess," for one cannot hate the wicked too much."
[tr. Freese (1926)]

Neither is "nothing in excess" [satisfying to me]. For one must tate to excess at least those who are evil.
[tr. Bartlett (2019)]

[I do not] commend the saying “nothing in excess” because one must hate evil men to the extreme.
[tr. @sentantiq (2019)]


 
Added on 7-Jun-22 | Last updated 13-Jun-22
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Aristotle

Thoughts? Comments? Corrections? Feedback?