<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/author/bible-ot/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 24 Apr 2026 21:18:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>Bible, Vol. 1. Old Testament &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/author/bible-ot/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  3. Leviticus 19:17ff (Lev 19:17-18) [tr. NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/11215/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/11215/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 14:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[coexistence]]></category>
		<category><![CDATA[commandments]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[hatred]]></category>
		<category><![CDATA[love your neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11215</guid>
		<description><![CDATA[You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord. One of the components of the Greatest [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  3. <i>Leviticus</i> 19:17ff (Lev 19:17-18) [tr. NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

One of the components of the Greatest Commandments, as outlined by Christ; see <a href="https://wist.info/bible-nt/10341/">Matthew 22:36-40</a>. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise reason with thy neighbor, and not suffer sin upon him. Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>You must not bear hatred for your brother in your heart. You must openly tell him, your neighbor, of his offence; this way you will not take a sin upon yourself. You must not exact vengeance, nor must you bear a grudge against the children of your people. You must love your neighbor as yourself. I am Yahweh.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/leviticus/#:~:text=You%20must%20not%20bear,yourself.%20I%20am%20Yahweh.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not bear a grudge against others, but settle your differences with them, so that you will not commit a sin because of them. Do not take revenge on others or continue to hate them, but love your neighbors as you love yourself. I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>You will not harbour hatred for your brother. You will reprove your fellow-countryman firmly and thus avoid burdening yourself with a sin. You will not exact vengeance on, or bear any sort of grudge against, the members of your race, but will love your neighbor as yourself. I am Yahweh.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/leviticus/19/#:~:text=You%20will%20not%20harbour,yourself.%20I%20am%20Yahweh.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>You must not hate your fellow Israelite in your heart. Rebuke your fellow Israelite strongly, so you don’t become responsible for his sin. You must not take revenge nor hold a grudge against any of your people; instead, you must love your neighbor as yourself; I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kin but incur no guilt on their account. You shall not take vengeance or bear a grudge against members of your people. Love your fellow [Israelite] as yourself: I am יהוה.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Leviticus.19.17-18?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/11215/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11215</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  4. Numbers  6:24ff (Num 6:24-26) [tr. NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/10283/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/10283/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 17:09:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=10283</guid>
		<description><![CDATA[The Lord bless you and keep you; the Lord make his face to shine upon you and be gracious to you; the Lord lift up his countenance upon you and give you peace. The Lord speaking to Moses, on how Aaron and his sons should bless the people of Israel. Alternate translations: The Lord bless [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Lord bless you and keep you;<br />
the Lord make his face to shine upon you and be gracious to you;<br />
the Lord lift up his countenance upon you and give you peace.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  4. <i>Numbers</i>  6:24ff (Num 6:24-26) [tr. NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Numbers++6%3A24-26&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The Lord speaking to Moses, on how Aaron and his sons should bless the people of Israel.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The Lord bless thee, and keep thee:<br>
The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:<br>
The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Numbers++6%3A24-26&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>May Yahweh bless you and keep you.<br>
May Yahweh let his face shine on you and be gracious to you.<br>
May Yahweh uncover his face to you and bring you peace.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/numbers/#:~:text=May%20Yahweh%20bless,bring%20you%20peace.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>May the Lord bless you and take care of you;<br>
May the Lord be kind and gracious to you;<br>
May the Lord look on you with favor and give you peace.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Numbers++6%3A24-26&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>May Yahweh bless you and keep you.<br>
May Yahweh let his face shine on you and be gracious to you.<br>
May Yahweh show you his face and bring you peace.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/numbers/6/#:~:text=May%20Yahweh%20bless,bring%20you%20peace.%22">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord bless you and protect you.<br>
The Lord make his face shine on you and be gracious to you.<br>
The Lord lift up his face to you and grant you peace.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Numbers++6%3A24-26&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>God bless you and protect you!<br>
God deal kindly and graciously with you!<br>
God bestow favor upon you and grant you peace!<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Numbers.6.24-26?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/10283/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10283</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  4. Numbers 23:23 (Num 23:23) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/15015/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/15015/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2011 20:14:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[making]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15015</guid>
		<description><![CDATA[What hath God wrought!Used by Samuel Morse as the first telegraph message, to formally open the Baltimore-Washington telegraph line (24 May 1844)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>What hath God wrought!</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  4. <i>Numbers</i> 23:23 (Num 23:23) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Numbers%2023:22-24&version=KJV#:~:text=What%20hath%20God%20wrought!" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						Used by Samuel Morse as the first telegraph message, to formally open the Baltimore-Washington telegraph line (24 May 1844)						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/15015/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15015</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  5. Deuteronomy 10:17ff (Deut 10:17-19) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/39690/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/39690/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Sep 2019 23:36:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[charity]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[foreigner]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[impartiality]]></category>
		<category><![CDATA[incorruptibility]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[orphan]]></category>
		<category><![CDATA[powerless]]></category>
		<category><![CDATA[stranger]]></category>
		<category><![CDATA[widow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=39690</guid>
		<description><![CDATA[For Yahweh your God is God of gods and Lord of lords, the great God, triumphant and terrible, never partial, never to be bribed. It is he who sees justice done for the orphan and the widow, who loves the stranger and gives him food and clothing. Love the stranger then, for you were strangers [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For Yahweh your God is God of gods and Lord of lords, the great God, triumphant and terrible, never partial, never to be bribed. It is he who sees justice done for the orphan and the widow, who loves the stranger and gives him food and clothing. Love the stranger then, for you were strangers in the land of Egypt.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  5. <i>Deuteronomy</i> 10:17ff (Deut 10:17-19) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/deuteronomy/#:~:text=for%20Yahweh%20your%20God%20is%20God,strangers%20in%20the%20land%20of%20Egypt." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For the Lord your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward: He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=deuteronomy+10%3A17-19&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord your God is supreme over all gods and over all powers. He is great and mighty, and he is to be obeyed. He does not show partiality, and he does not accept bribes. He makes sure that orphans and widows are treated fairly; he loves the foreigners who live with our people, and gives them food and clothes. So then, show love for those foreigners, because you were once foreigners in Egypt.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=deuteronomy+10%3A17-19&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who is not partial and takes no bribe, who executes justice for the orphan and the widow, and who loves the strangers, providing them food and clothing. You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=deuteronomy+10%3A17-19&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>For your God יהוה is God supreme and Lord supreme, the great, the mighty, and the awesome God, who shows no favor and takes no bribe, but upholds the cause of the fatherless and the widow, and befriends the stranger, providing food and clothing. -- You too must befriend the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Deuteronomy.10.17-19?lang=en&aliyot=0">RJPS</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing. And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=deuteronomy+10%3A17-19&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/39690/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39690</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  9: 1 Samuel  8:10ff (1 Sam. 8:10-19) [tr. GNT (1992 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82284/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82284/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2026 18:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[autocracy]]></category>
		<category><![CDATA[king]]></category>
		<category><![CDATA[monarch]]></category>
		<category><![CDATA[nearsightedness]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[self-defeat]]></category>
		<category><![CDATA[self-imposition]]></category>
		<category><![CDATA[tyranny]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82284</guid>
		<description><![CDATA[Samuel told the people who were asking him for a king everything that the Lord had said to him. “This is how your king will treat you,” Samuel explained. “He will make soldiers of your sons; some of them will serve in his war chariots, others in his cavalry, and others will run before his [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">Samuel told the people who were asking him for a king everything that the Lord had said to him. “This is how your king will treat you,” Samuel explained.<br />
<span class="tab">“He will make soldiers of your sons; some of them will serve in his war chariots, others in his cavalry, and others will run before his chariots. He will make some of them officers in charge of a thousand men, and others in charge of fifty men. Your sons will have to plow his fields, harvest his crops, and make his weapons and the equipment for his chariots.<br />
<span class="tab">&#8220;Your daughters will have to make perfumes for him and work as his cooks and his bakers.<br />
<span class="tab">&#8220;He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials. He will take a tenth of your grain and of your grapes for his court officers and other officials. He will take your servants and your best cattle and donkeys, and make them work for him. He will take a tenth of your flocks. And you yourselves will become his slaves.<br />
<span class="tab">&#8220;When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the Lord will not listen to your complaints.”<br />
<span class="tab">The people paid no attention to Samuel, but said, “No! We want a king.&#8221;</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  9: 1 Samuel  8:10ff (1 Sam. 8:10-19) [tr. GNT (1992 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Samuel%208%3A10-19&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span class="tab">And Samuel told all the words of the Lord unto the people that asked of him a king. And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: <br>
<span class="tab">He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots. And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.<br>
<span class="tab">And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.<br>
<span class="tab">And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work. He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.<br>
<span class="tab">And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the Lord will not hear you in that day.<br>
<span class="tab">Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Samuel%208%3A10-19&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">All that Yahweh had said Samuel repeated to the people who were asking him for a king. He said, "These will be the rights of the king who is to reign over you. <br>
<span class="tab">"He will take your sons and assign them to his chariotry and cavalry, and they will run in front of his chariot. He will use them as leaders of a thousand and leaders of fifty; he will make them plough his ploughland and harvest his harvest and make his weapons of war and the gear for his chariots.<br>
<span class="tab">"He will also take your daughters as perfumers, cooks and bakers.<br>
<span class="tab">"He will take the best of your fields, of your vineyards and olive groves and give them to his officials. He will tithe your crops and vineyards to provide for his eunuchs and his officials. He will take the best of your manservants and maidservants, of your cattle and your donkeys, and make them work for him. He will tithe your flocks, and you yourselves will become his slaves.<br>
<span class="tab">"When that day comes, you will cry out on account of the king you have chosen for yourselves, but on that day God will not answer you."<br>
<span class="tab">The people refused to listen to the words of Samuel. They said, 'No! We want a king."<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT09%201%20SAMUEL.htm#:~:text=8%3A10%20All,want%20a%20king%2C">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Everything that Yahweh had said, Samuel then repeated to the people who were asking him for a king. He said, "This is what the king who is to reign over you will do.<br> 
<span class="tab">"He will take your sons and direct them to his chariotry and cavalry, and they will run in front of his chariot. He will use them as leaders of a thousand and leaders of fifty; he will make them plough his fields and gather in his harvest and make his weapons of war and the gear for his chariots.<br>
<span class="tab">"He will take your daughters as perfumers, cooks and bakers.<br>
<span class="tab">"He will take the best of your fields, your vineyards and your olive groves and give them to his officials. He will tithe your crops and vineyards to provide for his courtiers and his officials. He will take the best of your servants, men and women, of your oxen and your donkeys, and make them work for him. He will tithe your flocks, and you yourselves will become his slaves.<br>
<span class="tab">"When that day comes, you will cry aloud because of the king you have chosen for yourselves, but on that day Yahweh will not hear you."<br>
<span class="tab">The people, however, refused to listen to Samuel. They said, "No! We are determined to have a king."<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/1-samuel/8/#:~:text=Everything%20that%20Yahweh,have%20a%20king%2C">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Then Samuel explained everything the Lord had said to the people who were asking for a king. “This is how the king will rule over you,” Samuel said:<br>
<span class="tab">“He will take your sons, and will use them for his chariots and his cavalry and as runners for his chariot. He will use them as his commanders of troops of one thousand and troops of fifty, or to do his plowing and his harvesting, or to make his weapons or parts for his chariots. <br>
<span class="tab">"He will take your daughters to be perfumers, cooks, or bakers. <br>
<span class="tab">"He will take your best fields, vineyards, and olive groves and give them to his servants. He will give one-tenth of your grain and your vineyards to his officials and servants. He will take your male and female servants, along with the best of your cattle and donkeys, and make them do his work. He will take one-tenth of your flocks, and then you yourselves will become his slaves! <br>
<span class="tab">"When that day comes, you will cry out because of the king you chose for yourselves, but on that day the Lord won’t answer you.”<br>
<span class="tab">But the people refused to listen to Samuel and said, “No! There must be a king over us."<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Samuel%208%3A10-19&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">So Samuel reported all the words of the Lord to the people who were asking him for a king. He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: <br>
<span class="tab">"He will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots, and he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties and some to plow his ground and to reap his harvest and to make his implements of war and the equipment of his chariots. <br>
<span class="tab">"He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. <br>
<span class="tab">"He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his courtiers. He will take one-tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and his courtiers. He will take your male and female slaves and the best of your cattle and donkeys and put them to his work. He will take one-tenth of your flocks, and you shall be his slaves. <br>
<span class="tab">"And on that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you on that day.”<br>
<span class="tab">But the people refused to listen to the voice of Samuel; they said, “No! We are determined to have a king over us."<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20Samuel%208%3A10-19&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>


<blockquote><span class="tab">Samuel reported all <span style="font-variant: small-caps;">God</span>’s words to the people, who were asking him for a king. He said, “This will be the practice of the king who will rule over you: <br>
<span class="tab">"He will take your sons and appoint them as his charioteers and riders, and they will serve as outrunners for his chariots. He will appoint them as his chiefs of thousands and of fifties; or they will have to plow his fields, reap his harvest, and make his weapons and the equipment for his chariots.<br>
<span class="tab">"He will take your daughters as perfumers, cooks, and bakers.<br>
<span class="tab">"He will seize your choice fields, vineyards, and olive groves, and give them to his courtiers. He will take a tenth part of your grain and vintage and give it to his eunuchs and courtiers. He will take your male and female slaves, your choice young men, and your donkeys, and put them to work for him. He will take a tenth part of your flocks, and you shall become his slaves.<br>
<span class="tab">"The day will come when you cry out because of the king whom you yourselves have chosen; and <span style="font-variant: small-caps;">God</span> will not answer you on that day.”<br>
<span class="tab">But the people would not listen to Samuel’s warning. “No,” they said. “We must have a king over us."<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/I_Samuel.8.10?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=Samuel%20reported%20all%20GOD%E2%80%99s%20words%20to%20the%20people%2C%20who%20were%20asking%20him%20for%20a%20king.">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82284/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82284</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  9. 1 Samuel 16: 7 (1 Sam 16:7) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/7543/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/7543/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 12:17:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[appearance]]></category>
		<category><![CDATA[evaluation]]></category>
		<category><![CDATA[facade]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[judgment]]></category>
		<category><![CDATA[perception]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=7543</guid>
		<description><![CDATA[But Yahweh said to Samuel, &#8220;Take no notice of his appearance or his height for I have rejected him; God does not see as man sees; man looks at appearances but Yahweh looks at the heart.&#8221; God rejecting Eliab (and all of David&#8217;s other brothers) to be the next king. Alternate translations: But the Lord [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But Yahweh said to Samuel, &#8220;Take no notice of his appearance or his height for I have rejected him; God does not see as man sees; man looks at appearances but Yahweh looks at the heart.&#8221;</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  9. <i>1 Samuel</i> 16: 7 (1 Sam 16:7) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/1_samuel/#:~:text=but%20Yahweh%20said%20to%20Samuel%2C%20%E2%80%98Take%20no%20notice%20of%20his%20appearance%20or%20his%20height%20for%20I%20have%20rejected%20him%3B%20God%20does%20not%20see%20as%20man%20sees%3B%20man%20looks%20at%20appearances%20but%20Yahweh%20looks%20at%20the%20heart%E2%80%99." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

God rejecting Eliab (and all of David's other brothers) to be the next king. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+16%3A7&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>But the Lord said to him, “Pay no attention to how tall and handsome he is. I have rejected him, because I do not judge as people judge. They look at the outward appearance, but I look at the heart.”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+16%3A7&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him, for the Lord does not see as mortals see; they look on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Samuel+16%3A7&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/7543/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7543</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 11. 1 Kings 19:11ff (1 Kgs 19:11-12) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/26839/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/26839/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2014 12:32:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[conscience]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[omnipresence]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[presence]]></category>
		<category><![CDATA[voice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=26839</guid>
		<description><![CDATA[And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 11. <i>1 Kings</i> 19:11ff (1 Kgs 19:11-12) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Kings+19%3A11-12&version=KJV#:~:text=And%2C%20behold%2C%20the,still%20small%20voice." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Then Yahweh himself went by. There came a mighty wind, so strong it tore the mountains and shattered the rocks before Yahweh. But Yahweh was not in the wind. After the wind came an earthquake. But Yahweh was not in the earthquake. After the earthquake came a fire. But Yahweh was not in the fire. And after the fire there came the sound of a gentle breeze.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/1_kings/#:~:text=Then%20Yahweh%20himself,a%20gentle%20breeze.">Jerusalem</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Then the Lord passed by and sent a furious wind that split the hills and shattered the rocks -- but the Lord was not in the wind. The wind stopped blowing, and then there was an earthquake -- but the Lord was not in the earthquake. After the earthquake there was a fire -- but the Lord was not in the fire. And after the fire there was the soft whisper of a voice.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Kings+19%3A11-12&version=GNT#:~:text=Then%20the%20Lord,of%20a%20voice.">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Now there was a great wind, so strong that it was splitting mountains and breaking rocks in pieces before the Lord, but the Lord was not in the wind, and after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake, and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire, and after the fire a sound of sheer silence.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Kings+19%3A11-12&version=NRSVUE#:~:text=Now%20there%20was,of%20sheer%20silence.">NRSV</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Kings+19%3A11-12&version=NIV#:~:text=Then%20a%20great,a%20gentle%20whisper.">NIV</a> (2011)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/26839/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">26839</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 12. 2 Kings  2:23ff (2 Kgs 2:23-24) [tr. GNT (1976)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/6572/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/6572/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 17:40:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[bears]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[disrespect]]></category>
		<category><![CDATA[divine punishment]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[jeer]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6572</guid>
		<description><![CDATA[Elisha left Jericho to go to Bethel, and on the way some boys came out of a town and made fun of him. “Get out of here, baldy!” they shouted. Elisha turned around, glared at them, and cursed them in the name of the Lord. Then two she-bears came out of the woods and tore [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elisha left Jericho to go to Bethel, and on the way some boys came out of a town and made fun of him. “Get out of here, baldy!” they shouted. Elisha turned around, glared at them, and cursed them in the name of the Lord. Then two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys to pieces.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 12. <i>2 Kings</i>  2:23ff (2 Kgs 2:23-24) [tr. GNT (1976)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Kings+2%3A23-24&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head. And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the Lord. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Kings+2%3A23-24&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>From there he went up to Bethel, and while he was on the road up, some small boys came out of the town and jeered at him. ‘Go up, baldhead!’ they shouted ‘Go up, baldhead!’ He turned round and looked at them; and he cursed them in the name of Yahweh. And two she-bears came out of the wood and savaged forty-two of the boys.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/2_kings/#:~:text=From%20there%20he,of%20the%20boys.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go away, baldhead! Go away, baldhead!” When he turned around and saw them, he cursed them in the name of the Lord. Then two she-bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Kings+2%3A23-24&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>From there he went up to Bethel. As he was going up the road, some little boys came out of the town and jeered at him, saying, “Go away, baldhead! Go away, baldhead!”   He turned around and looked at them and cursed them in the name of GOD. Thereupon, two she-bears came out of the woods and mangled forty-two of the children.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/II_Kings.2.23-24?lang=en&with=all&lang2=en#:~:text=From%20there%20he,of%20the%20children.">RJPS</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!" He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Kings+2%3A23-24&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/6572/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6572</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 19. Psalms 15: 1ff (Ps 15:1-5) [tr. GNT (1992 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83099/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83099/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2026 16:49:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[commandments]]></category>
		<category><![CDATA[good man]]></category>
		<category><![CDATA[good person]]></category>
		<category><![CDATA[paragon]]></category>
		<category><![CDATA[salvation]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83099</guid>
		<description><![CDATA[Lord, who may enter your Temple? Who may worship on Zion, your sacred hill? Those who obey God in everything and always do what is right, whose words are true and sincere, and who do not slander others. They do no wrong to their friends nor spread rumors about their neighbors. They despise those whom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lord, who may enter your Temple?<br />
<span class="tab">Who may worship on Zion, your sacred hill?<br />
Those who obey God in everything<br />
<span class="tab">and always do what is right,<br />
whose words are true and sincere,<br />
<span class="tab">and who do not slander others.<br />
They do no wrong to their friends<br />
<span class="tab">nor spread rumors about their neighbors.<br />
They despise those whom God rejects,<br />
<span class="tab">but honor those who obey the Lord.<br />
They always do what they promise,<br />
<span class="tab">no matter how much it may cost.<br />
They make loans without charging interest<br />
<span class="tab">and cannot be bribed to testify against the innocent.<br />
Whoever does these things will always be secure.</p>
<p>מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד יְ֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאׇהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קׇדְשֶֽׁךָ׃]<br />
הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים וּפֹעֵ֥ל צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֥ר אֱ֝מֶ֗ת בִּלְבָבֽוֹ׃<br />
לֹֽא־רָגַ֨ל ׀ עַל־לְשֹׁנ֗וֹ לֹא־עָשָׂ֣ה לְרֵעֵ֣הוּ רָעָ֑ה וְ֝חֶרְפָּ֗ה לֹא־נָשָׂ֥א עַל־קְרֹבֽוֹ׃<br />
נִבְזֶ֤ה ׀ בְּֽעֵ֘ינָ֤יו נִמְאָ֗ס וְאֶת־יִרְאֵ֣י יְהֹוָ֣ה יְכַבֵּ֑ד נִשְׁבַּ֥ע לְ֝הָרַ֗ע וְלֹ֣א יָמִֽר׃<br />
[כַּסְפּ֤וֹ ׀ לֹא־נָתַ֣ן בְּנֶשֶׁךְ֮ וְשֹׁ֥חַד עַל־נָקִ֗י לֹ֥א־לָ֫קָ֥ח עֹֽשֵׂה־אֵ֑לֶּה לֹ֖א יִמּ֣וֹט לְעוֹלָֽם׃ {פ}</span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 19. <i>Psalms</i> 15: 1ff (Ps 15:1-5) [tr. GNT (1992 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalms%2015&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.15.1?lang=bi&with=all&lang2=en">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span style="font-variant: small-caps;">Lord,</span> who shall abide in thy tabernacle?<br>
who shall dwell in thy holy hill?<br>
He that walketh uprightly,<br>
and worketh righteousness,<br>
and speaketh the truth in his heart.<br>
He that backbiteth not with his tongue,<br>
nor doeth evil to his neighbour,<br>
nor taketh up a reproach against his neighbour.<br>
In whose eyes a vile person is contemned;<br>
but he honoureth them that fear the Lord.<br>
He that sweareth to his own hurt, and changeth not.<br>
He that putteth not out his money to usury,<br>
nor taketh reward against the innocent.<br>
He that doeth these things shall never be moved.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalms%2015&version=AKJV">KJV (1611)</a>]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Yahweh, who has the right to enter your tent, or to live on your holy mountain?<br>
<span class="tab">The man whose way of life is blameless, who always does what is right, who speaks the truth from his heart,<br>
<span class="tab">whose tongue is not used for slander, who does no wrong to his fellow, casts no discredit on his neighbour,<br>
<span class="tab">looks with contempt on the reprobate, but honours those who fear Yahweh; who stands by his pledge at any cost,<br>
<span class="tab">does not ask interest on loans, and cannot be bribed to victimise the innocent. -- If a man does all this, nothing can ever shake him.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT23%20PSALMS.htm#:~:text=15%3A1%20Yahweh,ever%20shake%20him.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Yahweh, who can find a home in your tent, who can dwell on your holy mountain?<br>
<span class="tab">Whoever lives blamelessly, who acts uprightly, who speaks the truth from the heart,<br>
<span class="tab">who keeps the tongue under control, who does not wrong a comrade, who casts no discredit on a neighbour,<br>
<span class="tab">who looks with scorn on the vile, but honours those who fear Yahweh, who stands by an oath at any cost,<br>
<span class="tab">who asks no interest on loans, who takes no bribe to harm the innocent. No one who so acts can ever be shaken.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/psalms/15/">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Who can live in your tent, Lord?<br>
<span class="tab">Who can dwell on your holy mountain?<br>
The person who<br>
<span class="tab">lives free of blame,<br>
<span class="tab">does what is right,<br>
<span class="tab"><span class="tab">and speaks the truth sincerely;<br>
<span class="tab">who does no damage with their talk,<br>
<span class="tab">does no harm to a friend,<br>
<span class="tab">doesn’t insult a neighbor;<br>
<span class="tab">someone who despises<br>
<span class="tab"><span class="tab">those who act wickedly,<br>
<span class="tab"><span class="tab">but who honors those<br>
<span class="tab"><span class="tab">who honor the Lord;<br>
<span class="tab">someone who keeps their promise even when it hurts;<br>
<span class="tab">someone who doesn’t lend money with interest,<br>
<span class="tab">who won’t accept a bribe against any innocent person.<br>
Whoever does these things will never stumble.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalms%2015&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>O Lord, who may abide in your tent?<br>
<span class="tab">Who may dwell on your holy hill?<br>
Those who walk blamelessly and do what is right<br>
<span class="tab">and speak the truth from their heart;<br>
who do not slander with their tongue<br>
<span class="tab">and do no evil to their friends<br>
<span class="tab">nor heap shame upon their neighbors;<br>
in whose eyes the wicked are despised<br>
<span class="tab">but who honor those who fear the Lord;<br>
who stand by their oath even to their hurt;<br>
who do not lend money at interest<br>
<span class="tab">and do not take a bribe against the innocent.<br>
Those who do these things shall never be moved.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalms%2015&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote><span style="font-variant: small-caps;">God,</span> who may sojourn in Your tent,<br>
<span class="tab">who may dwell on Your holy mountain?<br>
Anyone who lives without blame,<br>
<span class="tab">who does what is right,<br>
<span class="tab">and in their heart acknowledges the truth;<br>
<span class="tab">whose tongue is not given to evil; <br>
<span class="tab">who has never done harm to a compatriot,<br>
<span class="tab">or borne reproach for [acts toward] a neighbor;<br>
<span class="tab">for whom someone contemptible is abhorrent,<br>
<span class="tab">but who honors those who fear <span style="font-variant: small-caps;">God</span>;<br>
<span class="tab">who keeps an oath even when it hurts;<br>
<span class="tab">who has never lent money at interest,<br>
<span class="tab">or accepted a bribe against the innocent.<br>
One who acts thus shall never be shaken.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.15.1?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83099/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83099</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 19. Psalms 23: 1ff (Ps 23:1-4) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83235/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83235/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2026 16:33:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[divine mercy]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[guardian]]></category>
		<category><![CDATA[guidance]]></category>
		<category><![CDATA[protection]]></category>
		<category><![CDATA[providence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83235</guid>
		<description><![CDATA[The Lord is my shepherd; I shall not want. He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul: he leadeth me beside the still waters. he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake. Yea, though I walk through the valley [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Lord is my shepherd; I shall not want.<br />
He maketh me to lie down in green pastures:<br />
<span class="tab">he leadeth me beside the still waters.<br />
He restoreth my soul:<br />
<span class="tab">he leadeth me beside the still waters.<br />
he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.<br />
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,<br />
<span class="tab">I will fear no evil: for thou art with me;<br />
<span class="tab">thy rod and thy staff they comfort me.</p>
<p>מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהֹוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃]<br />
בִּנְא֣וֹת דֶּ֭שֶׁא יַרְבִּיצֵ֑נִי עַל־מֵ֖י מְנֻח֣וֹת יְנַהֲלֵֽנִי׃<br />
נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃<br />
[גַּ֤ם כִּֽי־אֵלֵ֨ךְ בְּגֵ֪יא צַלְמָ֡וֶת לֹא־אִ֘ירָ֤א רָ֗ע כִּי־אַתָּ֥ה עִמָּדִ֑י שִׁבְטְךָ֥ וּ֝מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ הֵ֣מָּה יְנַֽחֲמֻֽנִי׃</span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 19. <i>Psalms</i> 23: 1ff (Ps 23:1-4) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm%2023&version=AKJV#:~:text=The%20Lord%20is,art%20with%20me" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

One of the most famous Psalms of the Bible, and subject to translation by any number of poets and song writers (e.g., <a href="https://wist.info/addison-joseph/79376/">Addison</a> (1712)).<br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.23.1?lang=bi&lookup=%D7%92%D6%BC%D6%B7%D6%A4%D7%9D%20%D7%9B%D6%BC%D6%B4%D6%BD%D7%99%D6%BE%D7%90%D6%B5%D7%9C%D6%B5%D6%A8%D7%9A%D6%B0%20%D7%91%D6%BC%D6%B0%D7%92%D6%B5%D6%AA%D7%99%D7%90%20%D7%A6%D6%B7%D7%9C%D6%B0%D7%9E%D6%B8%D6%A1%D7%95%D6%B6%D7%AA%20%D7%9C%D6%B9%D7%90%D6%BE%D7%90%D6%B4%D6%98%D7%99%D7%A8%D6%B8%D6%A4%D7%90%20%D7%A8%D6%B8%D6%97%D7%A2%20%D7%9B%D6%BC%D6%B4%D7%99%D6%BE%D7%90%D6%B7%D7%AA%D6%BC%D6%B8%D6%A5%D7%94%20%D7%A2%D6%B4%D7%9E%D6%BC%D6%B8%D7%93%D6%B4%D6%91%D7%99%20%D7%A9%D7%81%D6%B4%D7%91%D6%B0%D7%98%D6%B0%D7%9A%D6%B8%D6%A5%20%D7%95%D6%BC%D6%9D%D7%9E%D6%B4%D7%A9%D7%81%D6%B0%D7%A2%D6%B7%D7%A0%D6%B0%D7%AA%D6%BC%D6%B6%D6%97%D7%9A%D6%B8%20%D7%94%D6%B5%D6%A3%D7%9E%D6%BC%D6%B8%D7%94%20%D7%99%D6%B0%D7%A0%D6%B7%D6%BD%D7%97%D6%B2%D7%9E%D6%BB%D6%BD%D7%A0%D6%B4%D7%99%D7%83&with=Lexicon&lang2=en#:~:text=%D7%9E%D6%B4%D7%96%D6%B0%D7%9E%D6%A5%D7%95%D6%B9%D7%A8%20%D7%9C%D6%B0%D7%93%D6%B8%D7%95%D6%B4%D6%91%D7%93%20%D7%99%D6%B0%D7%94%D6%B9%D7%95%D6%B8%D6%A5%D7%94%20%D7%A8%D6%B9%D6%9D%D7%A2%D6%B4%D6%97%D7%99%20%D7%9C%D6%B9%D6%A3%D7%90%20%D7%90%D6%B6%D7%97%D6%B0%D7%A1%D6%B8%D6%BD%D7%A8%D7%83">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Yahweh is my shepherd, I lack nothing.<br>
In meadows of green grass he lets me lie. <br>
To the waters of repose he leads me; <br>
<span class="tab">there he revives my soul. <br>
He guides me by paths of virtue for the sake of his name.<br>
Though I pass through a gloomy Valley, <br>
<span class="tab">beside me your rod and your staff are there, to hearten me.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT23%20PSALMS.htm#:~:text=23%3A1%20Yahweh,to%20hearten%20me.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Yahweh is my shepherd, I lack nothing.<br>
In grassy meadows he lets me lie. By tranquil streams he leads me<br>
<span class="tab">to restore my spirit. <br>
He guides me in paths of saving justice as befits his name.<br>
Even were I to walk in a ravine as dark as death I should fear no danger, <br>
<span class="tab">for you are at my side. <br>
Your staff and your crook are there to soothe me.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/psalms/23/#:~:text=1.,to%20soothe%20me.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord is my shepherd;<br>
<span class="tab">I have everything I need.<br>
He lets me rest in fields of green grass<br>
<span class="tab">and leads me to quiet pools of fresh water.<br>
He gives me new strength.<br>
He guides me in the right paths,<br>
<span class="tab">as he has promised.<br>
Even if I go through the deepest darkness,<br>
<span class="tab">I will not be afraid, Lord,<br>
<span class="tab">for you are with me.<br>
Your shepherd's rod and staff protect me.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm%2023&version=GNT#:~:text=The%20Lord%20is,staff%20protect%20me.">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord is my shepherd.<br>
<span class="tab">I lack nothing.<br>
He lets me rest in grassy meadows;<br>
<span class="tab">he leads me to restful waters;<br>
<span class="tab"><span class="tab">he keeps me alive.<br>
He guides me in proper paths<br>
<span class="tab">for the sake of his good name.<br>
Even when I walk through the darkest valley,<br>
<span class="tab">I fear no danger because you are with me.<br>
Your rod and your staff -- <br>
<span class="tab">they protect me.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm%2023&version=CEB#:~:text=The%20Lord%20is,they%20protect%20me.">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord is my shepherd; I shall not want.<br>
<span class="tab">He makes me lie down in green pastures;<br>
he leads me beside still waters;<br>
<span class="tab">he restores my soul.<br>
He leads me in right paths<br>
<span class="tab">for his name’s sake.<br>
Even though I walk through the darkest valley,<br>
<span class="tab">I fear no evil,<br>
for you are with me;<br>
<span class="tab">your rod and your staff,<br>
<span class="tab">they comfort me.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm%2023&version=NRSVUE#:~:text=The%20Lord%20is,they%20comfort%20me.">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote><span style="font-variant: small-caps;">God</span> is my shepherd;<br>
<span class="tab">I lack nothing.<br>
[God] makes me lie down in green pastures,<br>
and leads me to water in places of repose -- <br>
<span class="tab">renewing my life,<br>
<span class="tab">guiding me in the right paths<br>
<span class="tab">as befits the divine name.<br>
Though I walk through a valley of deepest darkness, <br>
I fear no harm, for You are with me;<br>
Your rod and Your staff -- they comfort me.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.23.1?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=GOD%20is,I%20lack%20nothing.">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83235/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83235</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs  5:18ff (Prov 5:18-19) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/29509/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/29509/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2015 13:46:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[attraction]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[breasts]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>
		<category><![CDATA[sex]]></category>
		<category><![CDATA[wife]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29509</guid>
		<description><![CDATA[Find joy with the wife you married in your youth, fair as a hind, graceful as a fawn. Let hers be the company you keep, hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that ever holds you captive. Alternate translations: Rejoice with the wife of thy youth. Let her be as [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Find joy with the wife you married in your youth, fair as a hind, graceful as a fawn. Let hers be the company you keep, hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that ever holds you captive.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i>  5:18ff (Prov 5:18-19) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=And%20may%20your,holds%20you%20captive." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Rejoice with the wife of thy youth. Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+5%3A18-19&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>So be happy with your wife and find your joy with the woman you married -- pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+5%3A18-19&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Find joy with the wife you married in your youth, fair as a hind, graceful as a fawn: hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that ever holds you captive.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/5/#:~:text=May%20your%20fountain,holds%20you%20captive.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice in the wife of your youth.<br>
<span class="tab">She is a lovely deer, a graceful doe.<br>
Let her breasts intoxicate you all the time;<br>
<span class="tab">always be drunk on her love.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs++5%3A18-19&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Rejoice in the wife of your youth, <br>
<span class="tab">a lovely deer, a graceful doe. <br>
May her breasts satisfy you at all times; <br>
<span class="tab">may you be intoxicated always by her love.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+5%3A18-19&version=NRSV">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Find joy in the wife of your youth --<br>
A loving doe, a graceful mountain goat.<br>
Let her breasts satisfy you at all times;<br>
Be infatuated with love of her always.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.5.18-19?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/29509/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29509</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 16:18 (Prov 16:18) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4712/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4712/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[arrogance]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fall]]></category>
		<category><![CDATA[haughtiness]]></category>
		<category><![CDATA[hubris]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4712</guid>
		<description><![CDATA[Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Source of the common elided version, &#8220;Pride goeth before a fall.&#8221; Alternate translations: Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. [JB (1966), NJB (1985)] Pride leads to destruction, and arrogance to downfall. [GNT (1976)] Pride comes before disaster, and arrogance before [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 16:18 (Prov 16:18) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A18&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Source of the common elided version, "Pride goeth before a fall."<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Pride%20goes%20before%20destruction%2C%20a%20haughty%20spirit%20before%20a%20fall.">JB</a> (1966), <a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/16/#:~:text=Pride%20goes%20before%20destruction%2C%20a%20haughty%20spirit%20before%20a%20fall.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A18&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Pride comes before disaster,<br>
<span class="tab">and arrogance before a fall.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A18&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Pride goes before destruction<br>
<span class="tab">and a haughty spirit before a fall.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A18&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Pride goes before ruin,<br>
Arrogance, before failure.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.16.18?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4712/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4712</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 16:32 (Prov 16:32) [tr. GNT (1976)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4508/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4508/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[discipline]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[self-discipline]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[temper]]></category>
		<category><![CDATA[wrath]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4508</guid>
		<description><![CDATA[It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities. Alternate translations: He who is slow to anger is better than the mighty, and he who ruleth his spirit than he who taketh a city. [KJV (1611)] Better an equable man than a hero, a [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 16:32 (Prov 16:32) [tr. GNT (1976)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A32&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>He who is slow to anger is better than the mighty, and he who ruleth his spirit than he who taketh a city.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A32&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Better an equable man than a hero, a man master of himself than one who takes a city.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Better%20an%20equable%20man%20than%20a%20hero%2C%20a%20man%20master%20of%20himself%20than%20one%20who%20takes%20a%20city.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/16/#:~:text=Better%20an%20equable%20person%20than%20a%20hero%2C%20someone%20with%20self%2Dmastery%20than%20one%20who%20takes%20a%20city.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Better to be patient than a warrior,<br>
<span class="tab"and better to have self-control than to capture a city.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A32&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>One who is slow to anger is better than the mighty,<br>
<span class="tab"and one whose temper is controlled than one who captures a city.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+16%3A32&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Better to be forbearing than mighty,<br>
To have self-control than to conquer a city.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.16.32?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4508/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4508</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 17:22 (Prov 17:22) [tr. CEB (2011)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4522/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4522/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[depression]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[gloom]]></category>
		<category><![CDATA[good spirit]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[merriment]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4522</guid>
		<description><![CDATA[A joyful heart helps healing, but a broken spirit dries up the bones. Alternate translations: A merry heart doeth good like a medicine; but a broken spirit drieth the bones. [KJV (1611)] Being cheerful keeps you healthy. It is slow death to be gloomy all the time. [GNT (1976)] A glad heart is excellent medicine, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A joyful heart helps healing,<br />
<span class="tab">but a broken spirit dries up the bones.</span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 17:22 (Prov 17:22) [tr. CEB (2011)] 
														<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A merry heart doeth good like a medicine; but a broken spirit drieth the bones.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+17%3A22&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Being cheerful keeps you healthy. It is slow death to be gloomy all the time.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+17%3A22&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>A glad heart is excellent medicine, a depressed spirit wastes the bones away.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/17/#:~:text=A%20glad%20heart%20is%20excellent%20medicine%2C%20a%20depressed%20spirit%20wastes%20the%20bones%20away.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>A cheerful heart is a good medicine,<br>
<span class="tab">but a downcast spirit dries up the bones.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+17%3A22&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>A joyful heart makes for good health; <br>
Despondency dries up the bones.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.17.22?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4522/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4522</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 17:28 (Prov 17:28) [tr. NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/27348/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/27348/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2014 12:25:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[blabber]]></category>
		<category><![CDATA[dolt]]></category>
		<category><![CDATA[fool]]></category>
		<category><![CDATA[intelligence]]></category>
		<category><![CDATA[perception]]></category>
		<category><![CDATA[silence]]></category>
		<category><![CDATA[speech]]></category>
		<category><![CDATA[talking]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27348</guid>
		<description><![CDATA[Even fools who keep silent are considered wise; when they close their lips, they are deemed intelligent. See Twain. Alternate translations: Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. [KJV (1611)] If a fool can hold his tongue, even he [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Even fools who keep silent are considered wise;<br />
<span class="tab">when they close their lips, they are deemed intelligent.</span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 17:28 (Prov 17:28) [tr. NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+17%3A28&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/twain-mark/27279/">Twain</a>.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+17%3A28&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>If a fool can hold his tongue, even he can pass for wise, and pass for clever if he keeps his lips tight shut.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=If%20a%20fool%20can%20hold%20his%20tongue%2C%20even%20he%20can%20pass%20for%20wise%2C%20and%20pass%20for%20clever%20if%20he%20keeps%20his%20lips%20tight%20shut.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>After all, even fools may be thought wise and intelligent if they stay quiet and keep their mouths shut.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+17%3A28&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intelligent.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/17/">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Fools who keep quiet are deemed wise;<br>
<span class="tab">those who shut their lips are smart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+17%3A28&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Even fools who keep silent are deemed wise;<br>
Intelligent, while their mouth is shut.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.17.28?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/27348/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27348</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 18:13 (Prov 18:13) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82765/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82765/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2026 15:15:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[active listening]]></category>
		<category><![CDATA[answering]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[dialog]]></category>
		<category><![CDATA[discussion]]></category>
		<category><![CDATA[engagement]]></category>
		<category><![CDATA[listening]]></category>
		<category><![CDATA[reply]]></category>
		<category><![CDATA[responding]]></category>
		<category><![CDATA[response]]></category>
		<category><![CDATA[retorting]]></category>
		<category><![CDATA[self-absorption]]></category>
		<category><![CDATA[self-centered]]></category>
		<category><![CDATA[speaking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82765</guid>
		<description><![CDATA[To answer before listening &#8212; This is foolish and disgraceful. [מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃] See La Rochefoucauld (1665). (Source (Greek)). Alternate translations: He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. [KJV (1611)] To retort without first listening is folly to work one&#8217;s own confusion. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>To answer before listening &#8212;<br />
This is foolish and disgraceful.</p>
<p>[מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃]</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 18:13 (Prov 18:13) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.18.13?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=To%20answer%20before,foolish%20and%20disgraceful." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/77224/">La Rochefoucauld</a> (1665).<br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.18.13?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%9E%D6%B5%D7%A9%D7%81%D6%B4%D6%A3%D7%99%D7%91%20%D7%93%D6%BC%D6%B8%D6%AD%D7%91%D6%B8%D7%A8%20%D7%91%D6%BC%D6%B0%D7%98%D6%B6%D6%A3%D7%A8%D6%B6%D7%9D%20%D7%99%D6%B4%D7%A9%D7%81%D6%B0%D7%9E%D6%B8%D6%91%D7%A2%20%D7%90%D6%B4%D7%95%D6%BC%D6%B6%D6%A5%D7%9C%D6%B6%D7%AA%20%D7%94%D6%B4%D7%99%D7%90%D6%BE%D7%9C%D6%9D%D6%97%D7%95%D6%B9%20%D7%95%D6%BC%D7%9B%D6%B0%D7%9C%D6%B4%D7%9E%D6%BC%D6%B8%D6%BD%D7%94%D7%83">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>He that answereth a matter before he heareth it,<br>
<span class="tab">it is folly and shame unto him.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2018%3A13&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>To retort without first listening is folly to work one's own confusion.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=18%3A13%20To%20retort%20without%20first%20listening%20is%20folly%20to%20work%20one%27s%20own%20confusion.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>To retort without first listening is both foolish and embarrassing.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/18/#:~:text=To%20retort%20without%20first%20listening%20is%20both%20foolish%20and%20embarrassing.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Listen before you answer. If you don't, you are being stupid and insulting.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2018%3A13&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Those who answer before they listen<br>
<span class="tab">are foolish and disgraceful.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2018%3A13&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>If one gives answer before hearing,<br>
<span class="tab">it is folly and shame.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2018%3A13&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82765/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82765</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 24:17ff (Prov 24:17-18) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/9661/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/9661/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 13:58:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[divine anger]]></category>
		<category><![CDATA[divine mercy]]></category>
		<category><![CDATA[divine wrath]]></category>
		<category><![CDATA[enemy]]></category>
		<category><![CDATA[gloating]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[neighbor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9661</guid>
		<description><![CDATA[If your enemies fall, do not exult; If they trip, let your heart not rejoice, Lest GOD see it and be displeased, And avert God’s wrath from them. Alternate translations: Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: Lest the Lord see it, and it displease him, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If your enemies fall, do not exult;<br />
If they trip, let your heart not rejoice,<br />
Lest GOD see it and be displeased,<br />
And avert God’s wrath from them.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 24:17ff (Prov 24:17-18) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.24.17-18?lang=bi&with=all&lang2=en" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:<br>
Lest the Lord see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+24%3A17-18&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Should your enemy fall, do not rejoice, when he stumbles do not let your heart exult; for fear that at the sight Yahweh will be displeased and turn his anger away from him.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Should%20your%20enemy,away%20from%20him.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Don't be glad when your enemies meet disaster, and don't rejoice when they stumble. The Lord will know if you are gloating, and he will not like it; and then maybe he won't punish them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+24%3A17-18&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Should your enemy fall, do not rejoice, when he stumbles do not let your heart exult: for fear that Yahweh will be displeased at the sight and turn his anger away from him.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/24/#:~:text=Should%20your%20enemy,away%20from%20him.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>When your enemies fall, don’t rejoice.<br>
<span class="tab">When they stumble, don’t let your heart be glad,<br>
or the Lord will see it and be displeased,<br>
<span class="tab">and he will turn his anger from them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+24%3A17-18&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not rejoice when your enemies fall,<br>
<span class="tab">and do not let your heart be glad when they stumble,<br>
lest the Lord see it and be displeased<br>
<span class="tab">and turn away his anger from them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+24%3A17-18&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/9661/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9661</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 25:21ff (Prov 25:21-22) [tr. CEB (2011)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82472/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82472/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2026 17:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[charity]]></category>
		<category><![CDATA[discomfort]]></category>
		<category><![CDATA[embarrassment]]></category>
		<category><![CDATA[giving]]></category>
		<category><![CDATA[hunger]]></category>
		<category><![CDATA[love your enemy]]></category>
		<category><![CDATA[passive-aggression]]></category>
		<category><![CDATA[philanthropy]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>
		<category><![CDATA[thirst]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82472</guid>
		<description><![CDATA[If your enemies are starving, feed them some bread; if they are thirsty, give them water to drink. By doing this, you will heap burning coals on their heads, and the Lord will reward you. See Romans 12:19-21. Alternate translations: If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If your enemies are starving, feed them some bread;<br />
<span class="tab">if they are thirsty, give them water to drink.<br />
By doing this, you will heap burning coals on their heads,<br />
<span class="tab">and the Lord will reward you.</span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 25:21ff (Prov 25:21-22) [tr. CEB (2011)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs%2025%3A21-22&version=CEB" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/bible-nt/15586/">Romans 12:19-21</a>.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>If thine enemy be hungry, give him bread to eat;<br>
and if he be thirsty, give him water to drink:<br>
for thou shalt heap coals of fire upon his head,<br>
and the Lord shall reward thee.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs%2025%3A21-22&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink.<br>
<span class="tab">By this you heap red-hot coals on his head, and Yahweh will reward you.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=25%3A21%20If,will%20reward%20you.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink.<br>
<span class="tab">By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh will reward you.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/25/#:~:text=21.,will%20reward%20you.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink. 22 You will make them burn with shame, and the Lord will reward you.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs%2025%3A21-22&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>If your enemies are hungry, give them bread to eat,<br>
<span class="tab">and if they are thirsty, give them water to drink,<br>
for you will heap coals of fire on their heads,<br>
<span class="tab">and the Lord will reward you.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs%2025%3A21-22&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>If your enemy is hungry, give him bread to eat;<br>
If he is thirsty, give him water to drink.<br>
You will be heaping live coals on his head,<br>
And <span style="font-variant: small-caps;">God</span> will reward you.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.25.21-22?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%90%D6%B4%D7%9D%D6%BE%D7%A8%D6%B8%D7%A2%D6%B5%D6%A3%D7%91%20%D7%A9%D7%82%D6%B9%D6%AD%D7%A0%D6%B7%D7%90%D6%B2%D7%9A%D6%B8%20%D7%94%D6%B7%D7%90%D6%B2%D7%9B%D6%B4%D7%9C%D6%B5%D6%A3%D7%94%D7%95%D6%BC%20%D7%9C%D6%B8%D6%91%D7%97%D6%B6%D7%9D,will%20reward%20you.">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82472/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82472</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 26: 4 (Prov 24:6) [KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/25563/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/25563/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 May 2014 12:16:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[argument]]></category>
		<category><![CDATA[dolt]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[fool]]></category>
		<category><![CDATA[idiot]]></category>
		<category><![CDATA[silliness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=25563</guid>
		<description><![CDATA[Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. Alternate translations: Do not answer a fool in the terms of his folly for fear you grow like him yourself. [JB (1966)] If you answer a silly question, you are just as silly as the person who asked it. [GNT [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 26: 4 (Prov 24:6) [KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+26%3A4&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Do not answer a fool in the terms of his folly for fear you grow like him yourself.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Do%20not%20answer%20a%20fool%20in%20the%20terms%20of%20his%20folly%20for%20fear%20you%20grow%20like%20him%20yourself.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>If you answer a silly question, you are just as silly as the person who asked it.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+26%3A4&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not answer a fool in the terms of his folly for fear you grow like him yourself.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/26/#:~:text=Do%20not%20answer%20a%20fool%20in%20the%20terms%20of%20his%20folly%20for%20fear%20you%20grow%20like%20him%20yourself.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Don’t answer fools according to their folly,<br>
<span class="tab">or you will become like them yourself.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+26%3A4&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not answer fools according to their folly,<br>
<span class="tab">lest you be a fool yourself.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+26%3A4&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not answer a dullard in accord with his folly,<br>
Else you will become like him.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.26.4?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/25563/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">25563</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 27:19 (Prov 27:19) [tr. NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4376/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4376/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>
		<category><![CDATA[reflection]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4376</guid>
		<description><![CDATA[Just as water reflects the face, so one human heart reflects another. Alternate translations: As in water face answereth to face, so the heart of man to man. [KJV (1611)] As no two faces are ever alike, unlike, too, are the hearts of men. [JB (1966)] A mirror reflects a man’s face, but what he [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just as water reflects the face,<br />
<span class="tab">so one human heart reflects another.</span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 27:19 (Prov 27:19) [tr. NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>As in water face answereth to face, so the heart of man to man. <br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>As no two faces are ever alike, unlike, too, are the hearts of men.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=As%20no%20two%20faces%20are%20ever%20alike%2C%20unlike%2C%20too%2C%20are%20the%20hearts%20of%20men.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>A mirror reflects a man’s face, but what he is really like is shown by the kind of friends he chooses.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=TLB">TLB</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote>It is your own face that you see reflected in the water and it is your own self that you see in your heart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>As water reflects face back to face, so one human heart reflects another.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/27/#:~:text=As%20water%20reflects%20face%20back%20to%20face%2C%20so%20one%20human%20heart%20reflects%20another.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>As water reflects the face,<br>
<span class="tab">so one’s life reflects the heart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>As water reflects the face,<br>
<span class="tab">so others reflect your heart back to you.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.), alternate]</blockquote><br>

<blockquote>As water reflects the face,<br>
<span class="tab">so the heart reflects one person to another.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+27%3A19&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>As face answers to face in water,<br>
So does one’s heart to another’s.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.27.19?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4376/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4376</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 28: 1 (Prov 28:1) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82769/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82769/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2026 15:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[chase]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[flight]]></category>
		<category><![CDATA[guilt]]></category>
		<category><![CDATA[guilty conscience]]></category>
		<category><![CDATA[paranoia]]></category>
		<category><![CDATA[pursuit]]></category>
		<category><![CDATA[running away]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>
		<category><![CDATA[wicked]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82769</guid>
		<description><![CDATA[The wicked flee when no man pursueth &#8230;. [נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע] (Source (Greek)). Alternate translations: The wicked man flees when no one is after him &#8230;. [JB (1966)] The wicked flees when no one is pursuing &#8230;. [NJB (1985)] The wicked run when no one is chasing them &#8230;. [GNT (1992 ed.)] The wicked run [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The wicked flee when no man pursueth &#8230;.</p>
<p>[נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע]</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 28: 1 (Prov 28:1) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=AKJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.1?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%A0%D6%B8%D6%A3%D7%A1%D7%95%D6%BC%20%D7%95%D6%B0%D7%90%D6%B5%D7%99%D7%9F%D6%BE%D7%A8%D6%B9%D7%93%D6%B5%D6%A3%D7%A3%20%D7%A8%D6%B8%D7%A9%D7%81%D6%B8%D6%91%D7%A2">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The wicked man flees when no one is after him ....<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=The%20wicked%20man%20flees%20when%20no%20one%20is%20after%20him">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked flees when no one is pursuing ....<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/28/#:~:text=The%20wicked%20flees%20when%20no%20one%20is%20pursuing">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked run when no one is chasing them ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked run away even though no one pursues them ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked flee when no one pursues ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>A wicked person flees though no one gives chase ....<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.1?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=A%20wicked%20person%20flees%20though%20no%20one%20gives%20chase">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82769/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82769</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 28:20 (Prov 28:20) [tr. GNT (1992 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82625/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82625/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2026 17:03:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[avarice]]></category>
		<category><![CDATA[get rich]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[honesty]]></category>
		<category><![CDATA[scheming]]></category>
		<category><![CDATA[trustworthiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82625</guid>
		<description><![CDATA[Honest people will lead a full, happy life. But if you are a hurry to get rich, you are going to be punished. אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ (Source (Hebrew)). Alternate translations: A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. [KJV (1611)] [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Honest people will lead a full, happy life. But if you are a hurry to get rich, you are going to be punished.</p>
<p>אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 28:20 (Prov 28:20) [tr. GNT (1992 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.20?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%90%D6%B4%D6%A3%D7%99%D7%A9%D7%81%20%D7%90%D6%B1%D6%AD%D7%9E%D7%95%D6%BC%D7%A0%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%A8%D6%B7%D7%91%D6%BE%D7%91%D6%BC%D6%B0%D7%A8%D6%B8%D7%9B%D6%91%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%95%D6%B0%D7%90%D6%B8%D6%A5%D7%A5%20%D7%9C%D6%B0%D6%9D%D7%94%D6%B7%D7%A2%D6%B2%D7%A9%D7%81%D6%B4%D6%97%D7%99%D7%A8%20%D7%9C%D6%B9%D6%A3%D7%90%20%D7%99%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D7%A7%D6%B6%D6%BD%D7%94%D7%83">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A faithful man shall abound with blessings:<br>
but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>A trustworthy man will be overwhelmed with blessings, but he who tries to get rich quickly will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=A%20trustworthy%20man%20will%20be%20overwhelmed%20with%20blessings%2C%20but%20he%20who%20tries%20to%20get%20rich%20quickly%20will%20not%20go%20unpunished.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>A trustworthy person will be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly will go unpunished.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/28/#:~:text=A%20trustworthy%20person%20will%20be%20overwhelmed%20with%20blessings%2C%20but%20no%20one%20who%20tries%20to%20get%20rich%20quickly%20will%20go%20unpunished.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Reliable people will have abundant blessings,<br>
<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=CEB">span class="tab">but those with get-rich-quick schemes won't go unpunished.<br>[CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>The faithful will abound with blessings,<br>
<span class="tab">but one who is in a hurry to be rich will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>A dependable man will receive many blessings,<br>
But one in a hurry to get rich will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.20?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=A%20dependable%20man,not%20go%20unpunished.">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82625/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82625</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 31: 8ff (Prov 31:8-9) [tr. CEB (2011)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/39412/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/39412/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2019 02:09:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[oppressed]]></category>
		<category><![CDATA[poor]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[representation]]></category>
		<category><![CDATA[righteousness]]></category>
		<category><![CDATA[rights]]></category>
		<category><![CDATA[speak out]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=39412</guid>
		<description><![CDATA[Speak out on behalf of the voiceless, and for the rights of all who are vulnerable. Speak out in order to judge with righteousness and to defend the needy and the poor. From the sayings of King Lemuel of Massa, given by his mother. Alternate translations: Open thy mouth for the dumb in the cause [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Speak out on behalf of the voiceless,<br />
<span class="tab">and for the rights of all who are vulnerable.<br />
Speak out in order to judge with righteousness<br />
<span class="tab">and to defend the needy and the poor.</span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 31: 8ff (Prov 31:8-9) [tr. CEB (2011)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+31%3A8-9&version=CEB" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

From the sayings of King Lemuel of Massa, given by his mother. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction. Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+31%3A8-9&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Speak, yourself, on behalf of the dumb, on behalf of all the unwanted; speak, yourself, pronounce a just verdict, uphold the rights of the poor, of the needy.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Speak%2C%20yourself%2C%20on,of%20the%20needy.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Speak up for people who cannot speak for themselves. Protect the rights of all who are helpless. Speak for them and be a righteous judge. Protect the rights of the poor and needy.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+31%3A8-9&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Make your views heard, on behalf of the dumb, on behalf of all the unwanted; make your views heard, pronounce an upright verdict, defend the cause of the poor and the wretched.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/31/#:~:text=Make%20your%20views,and%20the%20wretched.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Speak out for those who cannot speak,<br>
<span class="tab">for the rights of all the destitute.<br>
Speak out; judge righteously;<br>
<span class="tab">defend the rights of the poor and needy.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Proverbs+31%3A8-9&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Speak up for the dumb,<br>
For the rights of all the unfortunate.<br>
Speak up, judge righteously,<br>
Champion the poor and the needy.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.31.8-9?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/39412/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39412</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 21. Ecclesiastes  2:24 (Eccl 2:24) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4697/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4697/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[drinking]]></category>
		<category><![CDATA[earning]]></category>
		<category><![CDATA[eating]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[labor]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[satisfaction]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4697</guid>
		<description><![CDATA[There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. Alternate translations: There is no happiness for man but to eat and drink and to be content with his work. [JB (1966)] The best thing we can do is [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. </p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 21. <i>Ecclesiastes</i>  2:24 (Eccl 2:24) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=ecclesiastes+2%3A24&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>There is no happiness for man but to eat and drink and to be content with his work.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/ecclesiastes/#:~:text=There%20is%20no%20happiness%20for%20man%20but%20to%20eat%20and%20drink%20and%20to%20be%20content%20with%20his%20work.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>The best thing we can do is eat and drink and enjoy what we have earned.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=ecclesiastes+2%3A24&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>There is nothing worthwhile for a man but to eat and drink and afford himself enjoyment with his means.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Ecclesiastes.2.24?lang=en&with=all&lang2=en">JPS</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>There is nothing better for mortals than to eat and drink and find enjoyment in their toil.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=ecclesiastes+2%3A24&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4697/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4697</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 21. Ecclesiastes  4: 9ff (Eccl 4:9-12) [tr. NIV (2011 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/14786/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/14786/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 31 May 2011 21:13:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[ally]]></category>
		<category><![CDATA[collaboration]]></category>
		<category><![CDATA[companion]]></category>
		<category><![CDATA[friend]]></category>
		<category><![CDATA[mutuality]]></category>
		<category><![CDATA[partner]]></category>
		<category><![CDATA[together]]></category>
		<category><![CDATA[united]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14786</guid>
		<description><![CDATA[Two are better than one, because they have a good return for their labor: If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up. Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Two are better than one, because they have a good return for their labor: If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up. Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone? Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 21. <i>Ecclesiastes</i>  4: 9ff (Eccl 4:9-12) [tr. NIV (2011 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+4%3A9-12&version=NIV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Two are better than one; because they have a good reward for their labour. For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+4%3A9-12&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Better two than one by himself, since thus their work is really profitable. If one should fall, the other helps him up; but woe to the man by himself with no one to help him up when he falls down. Again: they keep warm who sleep two together, but how can a man keep warm alone? Where one alone would be overcome, two will put up resistance; and a threefold cord is not quickly broken.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/ecclesiastes/#:~:text=Better%20two%20than,not%20quickly%20broken.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Two are better off than one, because together they can work more effectively. If one of them falls down, the other can help him up. But if someone is alone and falls, it's just too bad, because there is no one to help him. If it is cold, two can sleep together and stay warm, but how can you keep warm by yourself? Two people can resist an attack that would defeat one person alone. A rope made of three cords is hard to break.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+4%3A9-12&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Two are better off than one, in that they have greater benefit from their earnings. For should they fall, one can raise the other; but woe betide him who is alone and falls with no companion to raise him! Further, when two lie together they are warm; but how can he who is alone get warm? Also, if one attacks, two can stand up to him. A threefold cord is not readily broken!<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Ecclesiastes.4.9-12?lang=en&with=all&lang2=en">JPS</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Two are better than one because they have a good reward for their toil. For if they fall, one will lift up the other, but woe to one who is alone and falls and does not have another to help. Again, if two lie together, they keep warm, but how can one keep warm alone? And though one might prevail against another, two will withstand one. A threefold cord is not quickly broken.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+4%3A9-12&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/14786/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14786</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 21. Ecclesiastes 9: 7 (Eccl 9:7) [tr. JPS (1985)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4730/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4730/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[drinking]]></category>
		<category><![CDATA[eating]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4730</guid>
		<description><![CDATA[Go, eat your bread in gladness, and drink your wine in joy. Alternate translations: Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart. [KJV (1611)] Go, eat your bread with joy and drink your wine with a glad heart. [JB (1966)] Go ahead &#8212; eat your food and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Go, eat your bread in gladness, and drink your wine in joy.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 21. <i>Ecclesiastes</i> 9: 7 (Eccl 9:7) [tr. JPS (1985)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Ecclesiastes.9.7?lang=en" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+9%3A7&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Go, eat your bread with joy and drink your wine with a glad heart.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/ecclesiastes/#:~:text=Go%2C%20eat%20your%20bread%20with%20joy%20and%20drink%20your%20wine%20with%20a%20glad%20heart">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Go ahead -- eat your food and be happy; drink your wine and be cheerful.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+9%3A7&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Go, eat your bread with enjoyment and drink your wine with a merry heart.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Ecclesiastes+9%3A7&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4730/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4730</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 22. Song of Songs (of Solomon; Canticles)  1: 2ff (Song (Cant) 1:2-4) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83376/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83376/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 16:18:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[attraction]]></category>
		<category><![CDATA[bedroom]]></category>
		<category><![CDATA[fragrance]]></category>
		<category><![CDATA[intoxication]]></category>
		<category><![CDATA[kissing]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83376</guid>
		<description><![CDATA[Oh, give me of the kisses of your mouth, For your love is more delightful than wine. Your ointments yield a sweet fragrance, Your name is like finest oil &#8212; Therefore do maidens love you. Draw me after you, let us run! The king has brought me to his chambers. Let us delight and rejoice [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, give me of the kisses of your mouth,<br />
<span class="tab">For your love is more delightful than wine.<br />
Your ointments yield a sweet fragrance,<br />
<span class="tab">Your name is like finest oil &#8212;<br />
<span class="tab">Therefore do maidens love you.<br />
Draw me after you, let us run!<br />
<span class="tab">The king has brought me to his chambers.<br />
<span class="tab">Let us delight and rejoice in your love,<br />
<span class="tab">Savoring it more than wine &#8212;<br />
<span class="tab">Like new wine they love you!</p>
<p>יִשָּׁקֵ֙נִי֙ מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ כִּֽי־טוֹבִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃<br />
לְרֵ֙יחַ֙ שְׁמָנֶ֣יךָ טוֹבִ֔ים שֶׁ֖מֶן תּוּרַ֣ק שְׁמֶ֑ךָ עַל־כֵּ֖ן עֲלָמ֥וֹת אֲהֵבֽוּךָ׃<br />
מׇשְׁכֵ֖נִי אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה הֱבִיאַ֨נִי הַמֶּ֜לֶךְ חֲדָרָ֗יו נָגִ֤ילָה וְנִשְׂמְחָה֙ בָּ֔ךְ נַזְכִּ֤ירָה דֹדֶ֙יךָ֙ מִיַּ֔יִן מֵישָׁרִ֖ים אֲהֵבֽוּךָ׃ {פ}<br />
</span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 22. <i>Song of Songs (of Solomon; Canticles)</i>  1: 2ff (Song (Cant) 1:2-4) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.2-4?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%99%D6%B4%D7%A9%D7%81%D6%BC%D6%B8%D7%A7%D6%B5%D6%99%D7%A0%D6%B4%D7%99%D6%99%20%D7%9E%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B0%D7%A9%D7%81%D6%B4%D7%99%D7%A7%D6%A3%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%A4%D6%BC%D6%B4%D6%94%D7%99%D7%94%D7%95%D6%BC%20%D7%9B%D6%BC%D6%B4%D6%BD%D7%99%D6%BE%D7%98%D7%95%D6%B9%D7%91%D6%B4%D6%A5%D7%99%D7%9D,they%20love%20you!" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This passage is usually identified a the Woman/Beloved's text.<br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.2-4?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%99%D6%B4%D7%A9%D7%81%D6%BC%D6%B8%D7%A7%D6%B5%D6%99%D7%A0%D6%B4%D7%99%D6%99%20%D7%9E%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B0%D7%A9%D7%81%D6%B4%D7%99%D7%A7%D6%A3%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%A4%D6%BC%D6%B4%D6%94%D7%99%D7%94%D7%95%D6%BC%20%D7%9B%D6%BC%D6%B4%D6%BD%D7%99%D6%BE%D7%98%D7%95%D6%B9%D7%91%D6%B4%D6%A5%D7%99%D7%9D,they%20love%20you!">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Let him kiss me with the kisses of his mouth:<br>
<span class="tab">for thy love is better than wine.<br>
Because of the savour of thy good ointments<br>
<span class="tab">thy name is as ointment poured forth,<br>
<span class="tab">therefore do the virgins love thee.<br>
Draw me, we will run after thee:<br>
<span class="tab">the king hath brought me into his chambers:<br>
<span class="tab">we will be glad and rejoice in thee,<br>
<span class="tab">we will remember thy love more than wine:<br>
<span class="tab">the upright love thee.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20songs%201%3A2-4&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Let him kiss me with the kisses of his mouth. Your love is more delightful than wine; delicate is the fragrance of your perfume, your name is an oil poured out, and that is why the maidens love you.<br>
<span class="tab">Draw me in your footsteps, let us run. The King has brought me into his rooms; you will be our joy and our gladness. We shall praise your love above wine; how right it is to love you.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT26%20SONG.htm#:~:text=1%3A2%20Let,to%20love%20you.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Let him kiss me with the kisses of his mouth, for your love-making is sweeter than wine; delicate is the fragrance of your perfume, your name is an oil poured out, and that is why girls love you.<br>
<span class="tab">Draw me in your footsteps, let us run. The king has brought me into his rooms; you will be our joy and our gladness. We shall praise your love more than wine; how right it is to love you.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/song-of-solomon/1/#:~:text=2.,to%20love%20you.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Your lips cover me with kisses;<br>
<span class="tab">your love is better than wine.<br>
There is a fragrance about you;<br>
<span class="tab">the sound of your name recalls it.<br>
<span class="tab">No woman could keep from loving you.<br>
Take me with you, and we'll run away;<br>
<span class="tab">be my king and take me to your room.<br>
We will be happy together,<br>
<span class="tab">drink deep, and lose ourselves in love.<br>
<span class="tab">No wonder all women love you!<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20songs%201%3A2-4&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>If only he would give me some of his kisses ...<br>
Oh, your loving is sweeter than wine!<br>
Your fragrance is sweet;<br>
<span class="tab">your very name is perfume.<br>
<span class="tab">That’s why the young women love you.<br>
Take me along with you; let’s run!<br>
My king has brought me into his chambers, saying,<br>
“Let’s exult and rejoice in you.<br>
Let’s savor your loving more than wine.<br>
<span class="tab">No wonder they all love you!”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20songs%201%3A2-4&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Let him kiss me with the kisses of his mouth!<br>
For your love is better than wine;<br>
<span class="tab">your anointing oils are fragrant;<br>
your name is perfume poured out;<br>
<span class="tab">therefore the maidens love you.<br>
Draw me after you; let us make haste.<br>
<span class="tab">The king has brought me into his chambers.<br>
We will exult and rejoice in you;<br>
<span class="tab">we will extol your love more than wine;<br>
<span class="tab">rightly do they love you.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20songs%201%3A2-4&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83376/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83376</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 22. Song of Songs (of Solomon; Canticles)  1:15ff (Song (Cant) 1:15-17) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83536/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83536/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2026 18:57:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[bed]]></category>
		<category><![CDATA[bower]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[bridegroom]]></category>
		<category><![CDATA[couch]]></category>
		<category><![CDATA[handsomeness]]></category>
		<category><![CDATA[lovers]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83536</guid>
		<description><![CDATA[Ah, you are fair, my darling, Ah, you are fair, With your dove-like eyes! And you, my beloved, are handsome, Beautiful indeed! Our couch is in a bower; Cedars are the beams of our house, Cypresses the rafters. הִנָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י הִנָּ֥ךְ יָפָ֖ה עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים׃ הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃ קֹר֤וֹת בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, you are fair, my darling,<br />
<span class="tab">Ah, you are fair,<br />
<span class="tab">With your dove-like eyes!<br />
And you, my beloved, are handsome,<br />
<span class="tab">Beautiful indeed!<br />
<span class="tab">Our couch is in a bower;<br />
<span class="tab">Cedars are the beams of our house,<br />
<span class="tab">Cypresses the rafters.</p>
<p align="right">
הִנָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י הִנָּ֥ךְ יָפָ֖ה עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים׃<br />
הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃<br />
קֹר֤וֹת בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים (רחיטנו) [רַהִיטֵ֖נוּ] בְּרוֹתִֽים׃
</p>
<p></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 22. <i>Song of Songs (of Solomon; Canticles)</i>  1:15ff (Song (Cant) 1:15-17) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.15-17?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D7%94%D6%99%20%D7%A8%D6%B7%D7%A2%D6%B0%D7%99%D6%B8%D7%AA%D6%B4%D6%94%D7%99%20%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A5%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D6%96%D7%94%20%D7%A2%D6%B5%D7%99%D7%A0%D6%B7%D6%A5%D7%99%D6%B4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D7%95%D6%B9%D7%A0%D6%B4%D6%BD%D7%99%D7%9D,Cypresses%20the%20rafters." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

While there is general agreement that different sections of the Song are voiced by a man ("the Lover," "the Bridegroom"), a woman ("the Beloved," "the Bride"), both, or their friends, they are not actually marked that way in the source material, and specific assignments sometimes vary between translators or are omitted. <br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.15-17?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D7%94%D6%99%20%D7%A8%D6%B7%D7%A2%D6%B0%D7%99%D6%B8%D7%AA%D6%B4%D6%94%D7%99%20%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A5%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D6%96%D7%94%20%D7%A2%D6%B5%D7%99%D7%A0%D6%B7%D6%A5%D7%99%D6%B4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D7%95%D6%B9%D7%A0%D6%B4%D6%BD%D7%99%D7%9D,Cypresses%20the%20rafters.">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Behold, thou art fair, my love;<br>
<span class="tab">behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.<br>
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant:<br>
<span class="tab">also our bed is green.<br>
The beams of our house are cedar,<br>
<span class="tab">and our rafters of fir.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">BRIDEGROOM: How beautiful you are, my love, how beautiful you are! Your eyes are doves.<br>
<span class="tab">BRIDE: How beautiful you are, my Beloved, and how delightful! All green is our bed.<br>
<span class="tab">BRIDEGROOM: The beams of our house are of cedar, the panelling of cypress.<br>
[tr. <a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT26%20SONG.htm#:~:text=1%3A15%20%2D%20How,panelling%20of%20cypress.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">LOVER: How beautiful you are, my beloved, how beautiful you are! Your eyes are doves.<br>
<span class="tab">BELOVED: How beautiful you are, my love, and how you delight me! Our bed is the greensward.<br>
<span class="tab">LOVER: The beams of our house are cedar trees, its panelling the cypress.<br>
[tr. <a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/song-of-solomon/1/#:~:text=15.,panelling%20the%20cypress.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>MAN: How beautiful you are, my love;<br>
<span class="tab">how your eyes shine with love!<br>
WOMAN: How handsome you are, my dearest;<br>
<span class="tab"><span class="tab">how you delight me!<br>
<span class="tab">The green grass will be our bed;<br>
<span class="tab"><span class="tab">the cedars will be the beams of our house,<br>
<span class="tab"><span class="tab">and the cypress trees the ceiling.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>MAN: Look at you — so beautiful, my dearest!<br>
<span class="tab">Look at you — so beautiful! Your eyes are doves!<br>
WOMAN: Look at you—so beautiful, my love!<br>
<span class="tab"><span class="tab">Yes, delightful! Yes, our bed is lush and green!<br>
<span class="tab">The ceilings of our chambers are cedars;<br>
<span class="tab"><span class="tab">our rafters, cypresses.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, you are beautiful, my love;<br>
<span class="tab">ah, you are beautiful;<br>
<span class="tab">your eyes are doves.<br>
Ah, you are beautiful, my beloved,<br>
<span class="tab">truly lovely.<br>
Our couch is green;<br>
<span class="tab">the beams of our house are cedar;<br>
<span class="tab">our rafters are pine. <br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83536/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83536</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 23. Isaiah  1:16ff (Isa 1:16-17) [tr. JPS (1985)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/38994/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/38994/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2018 01:37:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[doing good]]></category>
		<category><![CDATA[repentance]]></category>
		<category><![CDATA[social justice]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38994</guid>
		<description><![CDATA[Wash yourselves clean; put your evil doings away from My sight. Cease to do evil; learn to do good. Devote yourselves to justice; aid the wronged. Uphold the rights of the orphan; defend the cause of the widow. Alternate translations: Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wash yourselves clean; put your evil doings away from My sight. Cease to do evil; learn to do good. Devote yourselves to justice; aid the wronged. Uphold the rights of the orphan; defend the cause of the widow.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 23. <i>Isaiah</i>  1:16ff (Isa 1:16-17) [tr. JPS (1985)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Isaiah.1.16-17?lang=en" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil; learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+1%3A16-17&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Cease to do evil, learn to do good; seek justice, reprove the ruthless, refend the orphan, plead for the widow. <br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+1%3A16-17&version=NASB">NASB</a> (1960)]</blockquote><br>

<blockquote>Wash, make yourselves clean. Take your wrong-doing out of my sight. Cease to do evil. Learn to do good, search for justice, help the oppressed, be just to the orphan, plead for the widow.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/isaiah/#:~:text=wash%2C%20make%20yourselves,for%20the%20widow.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Wash yourselves clean. Stop all this evil that I see you doing. Yes, stop doing evil and learn to do right. See that justice is done -- help those who are oppressed, give orphans their rights, and defend widows.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+1%3A16-17&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil; learn to do good; seek justice; rescue the oppressed; defend the orphan; plead for the widow.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+1%3A16-17&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil, learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless; plead the widow's cause.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+1%3A16-17&version=ESV">ESV</a> (2001)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/38994/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38994</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 23. Isaiah  6: 8ff (Isa 6:8) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/19577/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/19577/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2012 15:18:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[messenger]]></category>
		<category><![CDATA[prophet]]></category>
		<category><![CDATA[representative]]></category>
		<category><![CDATA[volunteer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=19577</guid>
		<description><![CDATA[Then I heard the voice of the Lord saying: &#8220;Whom shall I send? Who will be our messenger?&#8221; I answered, &#8220;Here I am, send me.&#8221; Alternate translations: Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me. [KJV [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Then I heard the voice of the Lord saying: &#8220;Whom shall I send? Who will be our messenger?&#8221; I answered, &#8220;Here I am, send me.&#8221;</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 23. <i>Isaiah</i>  6: 8ff (Isa 6:8) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/isaiah/#:~:text=Then%20I%20heard%20the%20voice%20of%20the%20Lord%20saying%3A%20%E2%80%98Whom%20shall%20I%20send%3F%20Who%20will%20be%20our%20messenger%3F%E2%80%99%20I%20answered%2C%20%E2%80%98Here%20I%20am%2C%20send%20me%E2%80%99." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+6%3A8&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Then I heard the Lord say, “Whom shall I send? Who will be our messenger?”<br>
<span class="tab">I answered, “I will go! Send me!”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+6%3A8&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>I then heard the voice of the Lord saying: 'Whom shall I send? Who will go for us?' And I said, 'Here am I, send me.'<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/isaiah/6/#:~:text=I%20then%20heard%20the%20voice%20of%20the%20Lord%20saying%3A%20%27Whom%20shall%20I%20send%3F%20Who%20will%20go%20for%20us%3F%27%20And%20I%20said%2C%20%27Here%20am%20I%2C%20send%20me.%27">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Then I heard the voice of my Sovereign saying, “Whom shall I send? Who will go for us?” And I said, “Here am I; send me.”<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Isaiah.6.8?lang=en">JPS</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” And I said, “Here am I; send me!”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+6%3A8&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/19577/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">19577</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 23. Isaiah  9: 6ff (Isa 9:6) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/35827/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/35827/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2016 21:16:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[Christ]]></category>
		<category><![CDATA[Christmas]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[messiah]]></category>
		<category><![CDATA[prophecy]]></category>
		<category><![CDATA[savior]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35827</guid>
		<description><![CDATA[For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulders; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace. Alternate translations: For there is a child born for us, a son given to us and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulders; and his name shall be called Wonderful, Counsellor, the Mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 23. <i>Isaiah</i>  9: 6ff (Isa 9:6) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah++9%3A6&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For there is a child born for us, a son given to us and dominion is laid on his shoulders; and this is the name they give him: Wonder-Counsellor, Mighty-God, Eternal-Father, Prince-of-Peace.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/isaiah/#:~:text=For%20there%20is%20a%20child%20born%20for%20us%2C%20a%20son%20given%20to%20us%20and%20dominion%20is%20laid%20on%20his%20shoulders%3B%20and%20this%20is%20the%20name%20they%20give%20him%3A%20Wonder%2DCounsellor%2C%20Mighty%2DGod%2C%20Eternal%2DFather%2C%20Prince%2Dof%2DPeace.">JB</a> (1966), 9:5]</blockquote><br>

<blockquote>A child is born to us!<br>
<span class="tab">A son is given to us!<br>
<span class="tab">And he will be our ruler.<br>
He will be called, “Wonderful Counselor,”<br>
<span class="tab">“Mighty God,” “Eternal Father,”<br>
<span class="tab">“Prince of Peace.”<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah++9%3A6&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>For a child has been born for us,<br>
<span class="tab">a son given to us;<br>
authority rests upon his shoulders,<br>
<span class="tab">and he is named<br>
Wonderful Counselor, Mighty God,<br>
<span class="tab">Everlasting Father, Prince of Peace.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah++9%3A6&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>For a child has been born to us,<br>
A son has been given us.<br>
And authority has settled on his shoulders.<br>
He has been named<br>
“The Mighty God is planning grace; <br>
The Eternal Father, a peaceable ruler.”<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Isaiah.9.5?lang=en&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.), 9:5]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/35827/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35827</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 23. Isaiah 10: 1ff (Isa 10:1-3) [tr. NIV (2011 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/14419/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/14419/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 12:26:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[class warfare]]></category>
		<category><![CDATA[condemnation]]></category>
		<category><![CDATA[divine punishment]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[oppression]]></category>
		<category><![CDATA[social justice]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14419</guid>
		<description><![CDATA[Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees, to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless. What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Woe to those who make unjust laws,<br />
<span class="tab">to those who issue oppressive decrees,<br />
to deprive the poor of their rights<br />
<span class="tab">and withhold justice from the oppressed of my people,<br />
making widows their prey<br />
<span class="tab">and robbing the fatherless.<br />
What will you do on the day of reckoning,<br />
<span class="tab">when disaster comes from afar?<br />
To whom will you run for help?<br />
<span class="tab">Where will you leave your riches?<br />
Nothing will remain but to cringe among the captives<br />
<span class="tab">or fall among the slain.</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 23. <i>Isaiah</i> 10: 1ff (Isa 10:1-3) [tr. NIV (2011 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+10%3A1-4&version=NIV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+10%3A1-4&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>You are doomed! You make unjust laws that oppress my people. That is how you keep the poor from having their rights and from getting justice. That is how you take the property that belongs to widows and orphans. What will you do when God punishes you? What will you do when he brings disaster on you from a distant country? Where will you run to find help? Where will you hide your wealth? You will be killed in battle or dragged off as prisoners.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+10%3A1-4&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Woe to those who enact unjust decrees, who compose oppressive legislation to deny justice to the weak and to cheat the humblest of my people of fair judgement, to make widows their prey and to rob the orphan. What will you do on the day of punishment, when disaster comes from far away? To whom will you run for help and where will you leave your riches, to avoid squatting among the captives or falling among the slain?<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/isaiah/10/#:~:text=Woe%20to%20those,among%20the%20slain%3F">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Ha! Those who write out evil writs and compose iniquitous documents, to subvert the cause of the poor, to rob of their rights the needy of My people; that widows may be their spoil, and fatherless children their booty! What will you do on the day of punishment, When the calamity comes from afar? To whom will you flee for help, And how will you save your carcasses from collapsing under [fellow] prisoners, from falling beneath the slain?<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Isaiah.10.4?lang=en">JPS</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Woe to those who make iniquitous decrees, who write oppressive statutes, to turn aside the needy from justice and to rob the poor of my people of their right, to make widows their spoil and to plunder orphans! What will you do on the day of punishment, in the calamity that will come from far away? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth, so as not to crouch among the prisoners or fall among the slain?<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Isaiah+10%3A1-4&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/14419/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14419</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 23. Isaiah 11: 6ff (Isa 11:6) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/5523/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/5523/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Dec 2007 16:08:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[coexistence]]></category>
		<category><![CDATA[paradise]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[prophecy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5523</guid>
		<description><![CDATA[The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. Alternate translations: Wolves and sheep will live together in peace, and leopards will lie down with young goats. Calves and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 23. <i>Isaiah</i> 11: 6ff (Isa 11:6) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+11%3A6&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Wolves and sheep will live together in peace, <br>
<span class="tab">and leopards will lie down with young goats. <br>
Calves and lion cubs will feed together, <br>
<span class="tab">and little children will take care of them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+11%3A6&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>The wolf will live with the lamb, the panther lie down with the kid, calf, lion and fat-stock beast together, with a little boy to lead them.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/isaiah/11/#:~:text=The%20wolf%20will%20live%20with%20the%20lamb%2C%20the%20panther%20lie%20down%20with%20the%20kid%2C%20calf%2C%20lion%20and%20fat%2Dstock%20beast%20together%2C%20with%20a%20little%20boy%20to%20lead%20them.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The wolf shall dwell with the lamb, <br>
<span class="tab">The leopard lie down with the kid;<br>
The calf, the beast of prey, and the fatling together,<br>
<span class="tab">With a little boy to herd them.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Isaiah.11.6?lang=en&with=all&lang2=en">JPS</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The wolf shall live with the lamb; <br>
<span class="tab">the leopard shall lie down with the kid; <br>
the calf and the lion will feed together, <br>
<span class="tab">and a little child shall lead them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=isaiah+11%3A6&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/5523/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5523</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 24. Jeremiah  9:23ff (Jer 9:23-24) [tr. NRSV (1989 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/21541/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/21541/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Jun 2013 13:03:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[boasting]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[faith]]></category>
		<category><![CDATA[glory]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[might]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=21541</guid>
		<description><![CDATA[Do not let the wise boast in their wisdom; do not let the mighty boast in their might; do not let the wealthy boast in their wealth; but let those who boast boast in this, that they understand and know me, that I am the Lord; I act with steadfast love, justice, and righteousness in [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do not let the wise boast in their wisdom; do not let the mighty boast in their might; do not let the wealthy boast in their wealth; but let those who boast boast in this, that they understand and know me, that I am the Lord; I act with steadfast love, justice, and righteousness in the earth, for in these things I delight, says the Lord.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 24. <i>Jeremiah</i>  9:23ff (Jer 9:23-24) [tr. NRSV (1989 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+9%3A23-24&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+9%3A23-24&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Let the sage boast no more of his wisdom, nor the valiant of his valour, nor the rich man of his riches! But if anyone wants to boast, let him boast of this: of understanding and knowing me. For I am Yahweh, I rule with kindness, justice and integrity on earth; yes, these are what please me -- it is Yahweh who speaks.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/jeremiah/#:~:text=Thus%20says%20Yahweh%2C%20%E2%80%98Let,is%20Yahweh%20who%20speaks.">JB</a> (1966), 9:22-23]</blockquote><br>

<blockquote>The wise should not boast of their wisdom,<br>
<span class="tab">nor the strong of their strength,<br>
<span class="tab">nor the rich of their wealth.<br>
If any want to boast,<br>
<span class="tab">they should boast that they know and understand me,<br>
because my love is constant,<br>
<span class="tab">and I do what is just and right.<br>
These are the things that please me.<br>
I, the Lord, have spoken.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+9%3A23-24&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>"Let the sage not boast of wisdom, nor the valiant of valour, nor the wealthy of riches! But let anyone who wants to boast, boast of this: of understanding and knowing me. For I am Yahweh, who acts with faithful love, justice, and uprightness on earth; yes, these are what please me," Yahweh declares.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/jeremiah/9/#:~:text=Yahweh%20says%20this,me%2C%27%20Yahweh%20declares.">NJB</a> (1985), 9:22-23]</blockquote><br>

<blockquote>Let not the wise glory in their wisdom;<br>
Let not the strong glory in their strength;<br>
Let not the rich glory in their riches.<br>
But only in this should one glory:<br>
In being earnestly devoted to Me.<br>
For I  GOD act with kindness,<br>
Justice, and equity in the world;<br>
For in these I delight<br>
-- declares  GOD.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Jeremiah.9.22-23?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.), 9:22-23]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/21541/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">21541</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 24. Jeremiah 22: 3 (Jer 22:3) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/39465/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/39465/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 27 May 2019 18:54:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[alien]]></category>
		<category><![CDATA[care]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[oppression]]></category>
		<category><![CDATA[orphan]]></category>
		<category><![CDATA[protection]]></category>
		<category><![CDATA[righteousness]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>
		<category><![CDATA[widow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=39465</guid>
		<description><![CDATA[Yahweh says this: Practice honesty and integrity; rescue the man who has been wronged from the hands of his oppressor; do not exploit the stranger, the orphan, the widow; do no violence; shed no innocent blood in this place. Alternate translations: Thus saith the Lord; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yahweh says this: Practice honesty and integrity; rescue the man who has been wronged from the hands of his oppressor; do not exploit the stranger, the orphan, the widow; do no violence; shed no innocent blood in this place.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 24. <i>Jeremiah</i> 22: 3 (Jer 22:3) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/jeremiah/#:~:text=Yahweh%20says%20this%3A%20Practise%20honesty%20and%20integrity%3B%20rescue%20the%20man%20who%20has%20been%20wronged%20from%20the%20hands%20of%20his%20oppressor%3B%20do%20not%20exploit%20the%20stranger%2C%20the%20orphan%2C%20the%20widow%3B%20do%20no%20violence%3B%20shed%20no%20innocent%20blood%20in%20this%20place." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thus saith the Lord; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=jeremiah+22%3A3&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>I, the Lord, command you to do what is just and right. Protect the person who is being cheated from the one who is cheating him. Do not mistreat or oppress aliens, orphans, or widows; and do not kill innocent people in this holy place.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=jeremiah+22%3A3&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Yahweh says this: Act uprightly and justly; rescue from the hands of the oppressor anyone who has been wronged, do not exploit or ill-treat the stranger, the orphan, the widow; shed no innocent blood in this place.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/jeremiah/22/#:~:text=Yahweh%20says%20this%3A%20Act%20uprightly%20and%20justly%3B%20rescue%20from%20the%20hands%20of%20the%20oppressor%20anyone%20who%20has%20been%20wronged%2C%20do%20not%20exploit%20or%20ill%2Dtreat%20the%20stranger%2C%20the%20orphan%2C%20the%20widow%3B%20shed%20no%20innocent%20blood%20in%20this%20place.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Thus says the Lord: Act with justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor anyone who has been robbed. And do no wrong or violence to the alien, the orphan, and the widow, or shed innocent blood in this place.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=jeremiah+22%3A3&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Thus said GOD: Do what is just and right; rescue from the defrauder anyone who is robbed; do not wrong the stranger, the fatherless, and the widow; commit no lawless act, and do not shed the blood of the innocent in this place.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Jeremiah.22.3?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/39465/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39465</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 24. Jeremiah 22:13ff (Jer 22:13-17) [tr. JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/38909/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/38909/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Oct 2018 18:29:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[ostentation]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[righteousness]]></category>
		<category><![CDATA[social justice]]></category>
		<category><![CDATA[truth to power]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38909</guid>
		<description><![CDATA[Doom for the man who founds his palace on anything but integrity, his upstairs rooms on anything but honesty, who makes his fellow man work for nothing, without paying him his wages, who says, “I will build myself an imposing palace with spacious rooms upstairs”, who pierces lights in it, panels it with cedar, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">Doom for the man who founds his palace on anything but integrity, his upstairs rooms on anything but honesty, who makes his fellow man work for nothing, without paying him his wages, who says, “I will build myself an imposing palace with spacious rooms upstairs”, who pierces lights in it, panels it with cedar, and paints it vermilion.<br />
<span class="tab">Are you more of a king for outrivalling others with cedar?<br />
<span class="tab">Your father ate and drank, like you, but he practised honesty and integrity, so all went well for him. He used to examine the cases of poor and needy, then all went well. Is not that what it means to know me? – it is Yahweh who speaks.<br />
<span class="tab">You on the other hand have eyes and heart for nothing but your own interests, for shedding innocent blood and perpetrating violence and oppression.</span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 24. <i>Jeremiah</i> 22:13ff (Jer 22:13-17) [tr. JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/jeremiah/#:~:text=Doom%20for%20the,violence%20and%20oppression.%E2%80%99" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Speaking out against Jehoiakim, the King of Judah.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span class="tab">Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work; That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion. <br>
<span class="tab">Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? <br>
<span class="tab">Did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the Lord. <br>
<span class="tab">But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+22%3A13-17&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Doomed is the one who builds his house by injustice<br>
<span class="tab">and enlarges it by dishonesty;<br>
who makes his people work for nothing<br>
<span class="tab">and does not pay their wages.<br>
Doomed is the one who says,<br>
<span class="tab">“I will build myself a mansion<br>
<span class="tab">with spacious rooms upstairs.”<br>
So he puts windows in his house,<br>
<span class="tab">panels it with cedar,<br>
<span class="tab">and paints it red.<br>
Does it make you a better king<br>
<span class="tab">if you build houses of cedar,<br>
<span class="tab">finer than those of others?<br>
Your father enjoyed a full life.<br>
<span class="tab">He was always just and fair,<br>
<span class="tab">and he prospered in everything he did.<br>
He gave the poor a fair trial,<br>
<span class="tab">and all went well with him.<br>
That is what it means to know the Lord.<br>
But you can only see your selfish interests;<br>
<span class="tab">you kill the innocent<br>
<span class="tab">and violently oppress your people.<br>
The Lord has spoken.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+22%3A13-17&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>


<blockquote><span class="tab">Disaster for the man who builds his house without uprightness, his upstairs rooms without fair judgement, who makes his fellow-man work for nothing, without paying him his wages, who says, "I shall build myself a spacious palace with airy upstairs rooms," who makes windows in it, panels it with cedar, and paints it vermilion.<br>
<span class="tab">Are you more of a king because of your passion for cedar? Did your father go hungry or thirsty? But he did what is just and upright, so all went well for him. He used to examine the cases of poor and needy, then all went well. Is not that what it means to know me? Yahweh demands.<br>
<span class="tab">You on the other hand have eyes and heart for nothing but your own interests, for shedding innocent blood and perpetrating violence and oppression.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/jeremiah/22/#:~:text=Disaster%20for%20the,violence%20and%20oppression.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Woe to him who builds his house by unrighteousness<br>
<span class="tab">and his upper rooms by injustice,<br>
who makes his neighbors work for nothing<br>
<span class="tab">and does not give them their wages,<br>
who says, “I will build myself a spacious house<br>
<span class="tab">with large upper rooms,”<br>
and who cuts out windows for it,<br>
<span class="tab">paneling it with cedar<br>
<span class="tab">and painting it with vermilion.<br>
Are you a king<br>
<span class="tab">because you compete in cedar?<br>
Did not your father eat and drink<br>
<span class="tab">and do justice and righteousness?<br>
<span class="tab">Then it was well with him.<br>
He judged the cause of the poor and needy;<br>
<span class="tab">then it was well.<br>
Is not this to know me?<br>
<span class="tab">says the Lord.<br>
But your eyes and heart<br>
<span class="tab">are only on your dishonest gain,<br>
for shedding innocent blood,<br>
<span class="tab">and for practicing oppression and violence.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+22%3A13-17&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Ha! He who builds his house with unfairness<br>
And his upper chambers with injustice,<br>
Who makes his neighbors work without pay<br>
And does not give them their wages,<br>
Who thinks: I will build me a vast palace<br>
With spacious upper chambers,<br>
Provided with windows,<br>
Paneled in cedar,<br>
Painted with vermilion!<br>
Do you think you are more a king<br>
Because you compete in cedar?<br>
Your father ate and drank <br>
And dispensed justice and equity --<br>
Then all went well with him.<br>
He upheld the rights of the poor and needy --<br>
Then all was well.<br>
That is truly heeding Me <br>
-- declares GOD.<br>
But your eyes and your mind are only<br>
On ill-gotten gains,<br>
On shedding the blood of the innocent,<br>
On committing fraud and violence.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Jeremiah.22.17?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/38909/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38909</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 24. Jeremiah31:13 (Jer 31:12) [tr. NJB (1985)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/21457/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/21457/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Jun 2013 14:37:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[comfort]]></category>
		<category><![CDATA[gladness]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[mourning]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=21457</guid>
		<description><![CDATA[I shall change their mourning into gladness, comfort them, give them joy after their troubles. Alternate translations: For I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. [KJV (1611)] I will comfort them and turn their mourning into joy, their sorrow into gladness. [GNT (1976)] I [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I shall change their mourning into gladness, comfort them, give them joy after their troubles.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 24. <i>Jeremiah</i>31:13 (Jer 31:12) [tr. NJB (1985)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/jeremiah/31/#:~:text=I%20shall%20change%20their%20mourning%20into%20gladness%2C%20comfort%20them%2C%20give%20them%20joy%20after%20their%20troubles" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+31%3A13&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>I will comfort them and turn their mourning into joy,<br>
<span class="tab">their sorrow into gladness.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+31%3A13&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>I will turn their mourning into joy;<br>
<span class="tab">I will comfort them and give them gladness for sorrow.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Jeremiah+31%3A13&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>I will turn their mourning to joy,<br>
I will comfort them and cheer them in their grief.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Jeremiah.31.13?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/21457/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">21457</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 27. Daniel 12: 4 (Dan 12:4) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/70884/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/70884/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jul 2024 21:57:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[knowledge]]></category>
		<category><![CDATA[running]]></category>
		<category><![CDATA[straying]]></category>
		<category><![CDATA[understanding]]></category>
		<category><![CDATA[wandering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=70884</guid>
		<description><![CDATA[Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. The Old Greek version of the Septuagint uses a word that translated out to &#8220;evil&#8221; or &#8220;wickedness&#8221; or &#8220;injustice&#8221;. Later versions, particularly Theodotian&#8217;s favored translation, used &#8220;knowledge&#8221; (Hebrew הַדָּֽעַת or Greek γνῶσις) [notes 1, 2, 3, 4]. Quoted by Francis Bacon as an epigraph [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 27. <i>Daniel</i> 12: 4 (Dan 12:4) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel+12%3A4&version=KJV#:~:text=many%20shall%20run%20to%20and%20fro%2C%20and%20knowledge%20shall%20be%20increased." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The Old Greek version of the Septuagint uses a word that translated out to "evil" or "wickedness" or "injustice". Later versions, particularly Theodotian's favored translation, used "knowledge" (Hebrew הַדָּֽעַת or Greek γνῶσις) [notes <a href="https://archive.org/details/thejerusalembible1966/page/1446/mode/2up?q=%22%E2%80%98wickedness%E2%80%99+LXX%3B+%E2%80%98knowledge%E2%80%99+Theod.%2C+Syr..+Vulg.%22">1</a>, <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel+12%3A4&version=NRSVUE#:~:text=12.4-,Gk%3A%20Heb%20knowledge,-Daniel%2012%3A4">2</a>, <a href="https://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/40-daniel-nets.pdf">3</a>, <a href="https://www.sefaria.org/Daniel.12.4?lang=bi&lookup=%D7%95%D6%B0%D7%AA%D6%B4%D7%A8%D6%B0%D7%91%D6%BC%D6%B6%D6%A5%D7%94%20%D7%94%D6%B7%D7%93%D6%BC%D6%B8%D6%BD%D7%A2%D6%B7%D7%AA%D7%83&with=Lexicon&lang2=en#:~:text=%D7%99%D6%B0%D7%A9%D7%81%D6%B9%D7%98%D6%B0%D7%98%D6%A5%D7%95%D6%BC%20%D7%A8%D6%B7%D7%91%D6%BC%D6%B4%D6%96%D7%99%D7%9D%20%D7%95%D6%B0%D7%AA%D6%B4%D7%A8%D6%B0%D7%91%D6%BC%D6%B6%D6%A5%D7%94-,%D7%94%D6%B7%D7%93%D6%BC%D6%B8%D6%BD%D7%A2%D6%B7%D7%AA,-%D7%83">4</a>].<br><br>

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Novum_Organum#:~:text=Multi%20pertransibunt%20%26%20augebitur%20scientia">Quoted by Francis Bacon</a> as an epigraph on the frontispiece of his <i>Instauratio Magna [The Great Instauration]</i> (1620), in both English (as the King James Version) and Latin: <em>"Multi pertransibunt & augebitur scientia."</em><br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Many will wander this way and that, and wickedness will go on increasing.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/daniel/#:~:text=Many%20will%20wander%20this%20way%20and%20that%2C%20and%20wickedness%20will%20go%20on%20increasing.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Meanwhile, many people will waste their efforts trying to understand what is happening.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel+12%3A4&version=GNT#:~:text=Meanwhile%2C%20many%20people%20will%20waste%20their%20efforts%20trying%20to%20understand%20what%20is%20happening.">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Many will roam about, this way and that, and wickedness will continue to increase.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/daniel/12/#:~:text=Many%20will%20roam%20about%2C%20this%20way%20and%20that%2C%20and%20wickedness%20will%20continue%20to%20increase.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Many will stray far, but knowledge will increase.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel+12%3A4&version=CEB#:~:text=Many%20will%20stray%20far%2C%20but%20knowledge%20will%20increase.">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Many shall be running back and forth, and evil shall increase.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel+12%3A4&version=NRSVUE#:~:text=Many%20shall%20be%20running%20back%20and%20forth%2C%5Ba%5D%20and%20evil%5Bb%5D%20shall%20increase.">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Many will range far and wide and knowledge will increase.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Daniel.12.4?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/70884/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70884</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 30. Amos  5:11ff (Amos 5:11-14) [tr. GNT (1976)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/40740/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/40740/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Feb 2020 18:17:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[bribery]]></category>
		<category><![CDATA[class warfare]]></category>
		<category><![CDATA[divine justice]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[oppression]]></category>
		<category><![CDATA[poor]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40740</guid>
		<description><![CDATA[You have oppressed the poor and robbed them of their grain. And so you will not live in the fine stone houses you build or drink wine from the beautiful vineyards you plant. I know how terrible your sins are and how many crimes you have committed. You persecute good people, take bribes, and prevent [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You have oppressed the poor and robbed them of their grain. And so you will not live in the fine stone houses you build or drink wine from the beautiful vineyards you plant. I know how terrible your sins are and how many crimes you have committed. You persecute good people, take bribes, and prevent the poor from getting justice in the courts. And so, keeping quiet in such evil times is the smart thing to do! Make it your aim to do what is right, not what is evil, so that you may live. Then the Lord God Almighty really will be with you, as you claim he is.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 30. <i>Amos</i>  5:11ff (Amos 5:11-14) [tr. GNT (1976)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=amos+5%3A11-14&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them. For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time. Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=amos+5%3A11-14&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Well then, since you have trampled on the poor man, extorting levies on his wheat -- those houses you have built of dressed stone, you will never live in them; and those precious vineyards you have planted, you will never drink their wine. For I know that your crimes are many, and your sins enormous: persecutors of the virtuous, blackmailers, turning away the needy at the city gate. No wonder the prudent man keeps silent, the times are so evil. Seek good and not evil so that you may live, and that Yahweh, God of Sabaoth, may really be with you as you claim he is.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/amos/#:~:text=5%3A11%20Well,claim%20he%20is.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Therefore because you trample on the poor and take from them levies of grain, you have built houses of hewn stone, but you shall not live in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine. For I know how many are your transgressions, and how great are your sins -- you who afflict the righteous, who take a bribe, and push aside the needy in the gate. Therefore the prudent will keep silent in such a time; for it is an evil time. Seek good and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, just as you have said.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=amos+5%3A11-14&version=NRSV">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Assuredly,<br>
Because you impose a tax on the poor<br>
And exact from them a levy of grain,<br>
You have built houses of hewn stone,<br>
But you shall not live in them;<br>
You have planted delightful vineyards,<br>
But shall not drink their wine. <br>
For I have noted how many are your crimes,<br>
And how countless your sins --<br>
You enemies of the righteous,<br>
You takers of bribes,<br>
You who subvert in the gate<br>
The cause of the needy! <br>
Assuredly,<br>
At such a time the prudent keep silent, <br>
For it is an evil time. <br>
Seek good and not evil,<br>
That you may live,<br>
And that  the ETERNAL, the God of Hosts,<br>
May truly be with you,<br>
As you think.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Amos.5.11-14?lang=en&with=all&lang2=en#:~:text=Assuredly%2C,As%20you%20think.">RJPS</a> (2006)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/40740/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40740</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 30. Amos  5:21ff (Amos 5:21-24) [tr. NRSV (1989 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/21369/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/21369/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 12:33:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[appeasement]]></category>
		<category><![CDATA[ceremony]]></category>
		<category><![CDATA[dissatisfaction]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[hypocrisy]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[rejection]]></category>
		<category><![CDATA[righteousness]]></category>
		<category><![CDATA[sacrifice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=21369</guid>
		<description><![CDATA[I hate, I despise your festivals, and I take no delight in your solemn assemblies. Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them, and the offerings of well-being of your fatted animals I will not look upon. Take away from me the noise of your songs; I [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I hate, I despise your festivals, and I take no delight in your solemn assemblies. Even though you offer me your burnt offerings and grain offerings, I will not accept them, and the offerings of well-being of your fatted animals I will not look upon. Take away from me the noise of your songs; I will not listen to the melody of your harps. But let justice roll down like water and righteousness like an ever-flowing stream.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 30. <i>Amos</i>  5:21ff (Amos 5:21-24) [tr. NRSV (1989 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Amos+5%3A21-24&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies. Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts. Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Amos+5%3A21-24&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>I hate and despise your feasts, I take no pleasure in your solemn festivals. When you offer me holocausts, I reject your oblations, and refuse to look at your sacrifices of fattened cattle. Let me have no more of the din of your chanting, no more of your strumming on harps. But let justice flow like water, and integrity like an unfailing stream.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/amos/#:~:text=I%20hate%20and,an%20unfailing%20stream.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>The Lord says, “I hate your religious festivals; I cannot stand them! When you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; I will not accept the animals you have fattened to bring me as offerings. Stop your noisy songs; I do not want to listen to your harps. Instead, let justice flow like a stream, and righteousness like a river that never goes dry."<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Amos+5%3A21-24&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>I loathe, I spurn your festivals, <br>
I am not appeased by your solemn assemblies. <br>
If you offer Me burnt offerings -- or your grain offerings --<br>
I will not accept them;<br>
I will pay no heed<br>
To your gifts of fatlings. <br>
Spare Me the sound of your hymns,<br>
And let Me not hear the music of your lutes.<br> 
But let justice well up like water,<br>
Righteousness like an unfailing stream.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Amos.5.21-24?lang=en">RJPS</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me. Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them. Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps. But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Amos+5%3A21-24&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/21369/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">21369</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 33. Micah  6: 8 (Mic 6:8) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4584/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4584/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[divine law]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[humility]]></category>
		<category><![CDATA[Judaism]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[morality]]></category>
		<category><![CDATA[requirements]]></category>
		<category><![CDATA[salvation]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4584</guid>
		<description><![CDATA[You have been told, O mortal, what is good, And what God requires of you: Only to do justice And to love goodness, And to walk modestly with your God. Alternate translations: He hath shewed thee, O man what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You have been told, O mortal, what is good,<br />
And what God requires of you:<br />
Only to do justice<br />
And to love goodness,<br />
And to walk modestly with your God.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 33. <i>Micah</i>  6: 8 (Mic 6:8) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Micah.6.8?lang=bi&with=all&lang2=en" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>He hath shewed thee, O man what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=micah+6%3A8&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>What is good has been explained to you, man; this is what Yahweh asks of you: only this, to act justly, to love tenderly and to walk humbly with your God.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/micah/#:~:text=What%20is%20good%20has%20been%20explained%20to%20you%2C%20man%3B%20this%20is%20what%20Yahweh%20asks%20of%20you%3A%20only%20this%2C%20to%20act%20justly%2C%20to%20love%20tenderly%20and%20to%20walk%20humbly%20with%20your%20God.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>No, the Lord has told us what is good. What he requires of us is this: to do what is just, to show constant love, and to live in humble fellowship with our God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=micah+6%3A8&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>You have already been told what is right and what Yahweh wants of you. Only this, to do what is right, to love loyalty and to walk humbly with your God.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/micah/6/#:~:text=You%20have%20already%20been%20told%20what%20is%20right%20and%20what%20Yahweh%20wants%20of%20you.%20Only%20this%2C%20to%20do%20what%20is%20right%2C%20to%20love%20loyalty%20and%20to%20walk%20humbly%20with%20your%20God.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>He has told you, human one, what is good and<br>
<span class="tab">what the Lord requires from you:<br>
<span class="tab"><span class="tab">to do justice, embrace faithful love, and walk humbly with your God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=micah+6%3A8&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>He has told you, O mortal, what is good,<br>
<span class="tab">and what does the Lord require of you<br>
but to do justice and to love kindness<br>
<span class="tab">and to walk humbly with your God?<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=micah+6%3A8&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>He has shown you, O mortal, what is good.<br>
<span class="tab">And what does the Lord require of you?<br>
To act justly and to love mercy<br>
<span class="tab">and to walk humbly with your God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=micah+6%3A8&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4584/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4584</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Proverbs 20: 1 [KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/37126/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/37126/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 31 May 2017 17:17:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[alcohol]]></category>
		<category><![CDATA[drink]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[intoxication]]></category>
		<category><![CDATA[liquor]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37126</guid>
		<description><![CDATA[Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. Alternate translations: Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shall not be wise. [DRA (1899)] Wine is reckless, strong drink quarrelsome; unwise is he whom it seduces. [JB (1966)] Drinking too much makes you [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Proverbs 20: 1 [KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=KJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shall not be wise.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=DRA">DRA</a> (1899)] </blockquote><br>

<blockquote>Wine is reckless, strong drink quarrelsome; unwise is he whom it seduces.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/proverbs/#:~:text=Wine%20is%20reckless%2C%20strong%20drink%20quarrelsome%3B%20unwise%20is%20he%20whom%20it%20seduces.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Drinking too much makes you loud and foolish. It's stupid to get drunk.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/20/#:~:text=Wine%20is%20reckless%2C%20liquor%20rowdy%3B%20unwise%20is%20anyone%20whom%20it%20seduces.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Wine is a mocker; beer a carouser.<br>
<span class="tab">Those it leads astray won’t become wise.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Wine is a mocker and beer a brawler;<br>
<span class="tab">whoever is led astray by them is not wise.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Wine is a mocker, strong drink a brawler,<br>
<span class="tab">and whoever is led astray by it is not wise.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs+20%3A1&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Wine is a scoffer, strong drink a roisterer;<br>
No one who is muddled by them will ever grow wise.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.20.1?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/37126/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37126</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Psalm  42: 1 [NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/29439/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/29439/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2015 12:59:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[belief]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[longing]]></category>
		<category><![CDATA[thirst]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29439</guid>
		<description><![CDATA[As a deer longs for flowing streams, so my soul longs for you, O God. Alternate translations: As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. [KJV (1611)] As a doe longs for running streams, so longs my soul for you, my God. [JB (1966)] As a deer [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>As a deer longs for flowing streams,<br />
<span class="tab">so my soul longs for you, O God.</span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Psalm  42: 1 [NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm++42%3A1&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm++42%3A1&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>As a doe longs<br>
<span class="tab">for running streams, <br>
so longs my soul<br>
<span class="tab">for you, my God.<br>
[<a href="https://archive.org/details/thejerusalembible1966/page/824/mode/2up?q=%22As+a+doe%3F+longs%22">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>As a deer longs for a stream of cool water, <br>
<span class="tab">so I long for you, O God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm++42%3A1&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>As a deer yearns for running streams, so I yearn for you, my God.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/psalms/42/#:~:text=As%20a%20deer%20yearns%20for%20running%20streams%2C%20so%20I%20yearn%20for%20you%2C%20my%20God.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Just like a deer that craves streams of water,<br>
<span class="tab">my whole being craves you, God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm++42%3A1&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>As the deer pants for streams of water, <br>
<span class="tab">so my soul pants for you, my God.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm++42%3A1&version=NIV">NIV</a> (2011 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Like a hind crying for water, <br>
<span class="tab">my soul cries for You, O God.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.42.2?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.), 42:2]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/29439/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29439</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Psalm  82: 2-4 [NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/40574/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/40574/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Feb 2020 18:12:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[charity]]></category>
		<category><![CDATA[class warfare]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[orphan]]></category>
		<category><![CDATA[poor]]></category>
		<category><![CDATA[rights]]></category>
		<category><![CDATA[social justice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40574</guid>
		<description><![CDATA[How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah Give justice to the weak and the orphan; maintain the right of the lowly and the destitute. Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked. Alternate translations: How long will ye judge unjustly, and accept the [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>How long will you judge unjustly<br />
<span class="tab">and show partiality to the wicked? <i>Selah</i><br />
Give justice to the weak and the orphan;<br />
<span class="tab">maintain the right of the lowly and the destitute.<br />
Rescue the weak and the needy;<br />
<span class="tab">deliver them from the hand of the wicked.</span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Psalm  82: 2-4 [NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82%3A2-4&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.<br>
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.<br>
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82%3A2-4&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>No more mockery of justice, <br>
no more favouring the wicked! <i>Pause</i><br>
Let the weak and the orphan have justice, <br>
be fair to the wretched and destitute;<br>
rescue the weak and needy, <br>
save them from the clutches of the wicked!<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/psalms/#:~:text=No%20more%20mockery,of%20the%20wicked!">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>You must stop judging unjustly;<br>
<span class="tab">you must no longer be partial to the wicked!<br>
Defend the rights of the poor and the orphans;<br>
<span class="tab">be fair to the needy and the helpless.<br>
Rescue them from the power of evil people.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82%3A2-4&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>How much longer will you give unjust judgements and uphold the prestige of the wicked? <i>Pause</i><br>
Let the weak and the orphan have justice, be fair to the wretched and the destitute. <br>
Rescue the weak and the needy, save them from the clutches of the wicked.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/psalms/82/#:~:text=How%20much%20longer,of%20the%20wicked.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>How long will you judge unjustly<br>
<span class="tab">by granting favor to the wicked? <i>Selah</i><br>
Give justice to the lowly and the orphan;<br>
<span class="tab">maintain the right of the poor and the destitute!<br>
Rescue the lowly and the needy.<br>
<span class="tab">Deliver them from the power of the wicked!<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalm+82%3A2-4&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>How long will you judge perversely,<br>
<span class="tab">showing favor to the wicked? <i>Selah.</i><br>
Judge the wretched and the orphan,<br>
<span class="tab">vindicate the lowly and the poor,<br>
rescue the wretched and the needy;<br>
<span class="tab">save them from the hand of the wicked.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.82.2-4?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/40574/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40574</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Psalm 119:105 [KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/27490/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/27490/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2014 14:47:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[Bible]]></category>
		<category><![CDATA[clarity]]></category>
		<category><![CDATA[divine inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[guidance]]></category>
		<category><![CDATA[illumination]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27490</guid>
		<description><![CDATA[Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Alternate translations: Now your word is a lamp to my feet, a light on my path. [JB (1966)] Your word is a lamp to guide me and a light for my path. [GNT (1976)] Your word is a lamp for my [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Psalm 119:105 [KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm+119&version=KJV#:~:text=Thy%20word%20is%20a%20lamp%20unto%20my%20feet%2C%20and%20a%20light%20unto%20my%20path." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Now your word is a lamp to my feet, a light on my path.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/psalms/#:~:text=Now%20your%20word%20is%20a%20lamp%20to%20my%20feet%2C%20a%20light%20on%20my%20path.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Your word is a lamp to guide me<br>
<span class="tab">and a light for my path.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm+119&version=GNT#:~:text=Your%20word%20is%20a%20lamp%20to%20guide%20me">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Your word is a lamp for my feet, a light on my path.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/psalms/119/#:~:text=Your%20word%20is%20a%20lamp%20for%20my%20feet%2C%20a%20light%20on%20my%20path.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Your word is a lamp before my feet<br>
<span class="tab">and a light for my journey.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm+119&version=CEB#:~:text=Your%20word%20is%20a%20lamp%20before%20my%20feet">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Your word is a lamp to my feet<br>
<span class="tab">and a light to my path.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=psalm+119&version=NRSVUE#:~:text=Your%20word%20is%20a%20lamp%20to%20my%20feet">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Your word is a lamp to my feet,<br>
a light for my path.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Psalms.119.105?lang=bi">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/27490/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27490</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Sirach (Ecclesiasticus)  6:14 [NJB (1985)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4408/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4408/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[ally]]></category>
		<category><![CDATA[defense]]></category>
		<category><![CDATA[friend]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[partner]]></category>
		<category><![CDATA[protection]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4408</guid>
		<description><![CDATA[A loyal friend is a powerful defense: whoever finds one has indeed found a treasure. Alternate translations: A faithful friend is a strong defence: and he that hath found him, hath found a treasure. [DRA (1899)] A faithfull friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A loyal friend is a powerful defense: whoever finds one has indeed found a treasure.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Sirach (Ecclesiasticus)  6:14 [NJB (1985)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/ecclesiasticus/6/#:~:text=A%20loyal%20friend%20is%20a%20powerful%20defence%3A%20whoever%20finds%20one%20has%20indeed%20found%20a%20treasure." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A faithful friend is a strong defence: and he that hath found him, hath found a treasure.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=sirach+6%3A14&version=DRA">DRA</a> (1899)]</blockquote><br>

<blockquote>A faithfull friend is a strong defence: and he that hath found such an one hath found a treasure.<br>
[<a href="https://www.kingjamesbibleonline.org/Ecclesiasticus-Chapter-6/#14">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>A loyal friend is like a safe shelter; find one, and you have found a treasure.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=sirach+6%3A14&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4408/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4408</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Sirach (Ecclesiasticus) 28:17-18 [KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/5926/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/5926/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 13:12:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[abuse]]></category>
		<category><![CDATA[gossip]]></category>
		<category><![CDATA[hurt]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[slander]]></category>
		<category><![CDATA[verbal abuse]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5926</guid>
		<description><![CDATA[The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones. Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue. See Howell (1659). Alternate translations: The stroke of a whip maketh a blue mark: but the stroke [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones. Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Sirach (Ecclesiasticus) 28:17-18 [KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.kingjamesbibleonline.org/Ecclesiasticus-28-17/#:~:text=The%20stroke%20of%20the%20whip%20maketh%20marks%20in%20the%20flesh%3A%20but%20the%20stroke%20of%20the%20tongue%20breaketh%20the%20bones.%2018Many%20have%20fallen%20by%20the%20edge%20of%20the%20sword%3A%20but%20not%20so%20many%20as%20have%20fallen%20by%20the%20tongue." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/howell-james/83382/">Howell</a> (1659). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The stroke of a whip maketh a blue mark: but the stroke of the tongue will break the bones. Many have fallen by the edge of the sword, but not so many as have perished by their own tongue.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+28%3A21-22&version=DRA">DRA</a> (1899); 28:21-22]</blockquote><br>

<blockquote>A stroke of the whip raises a weal, but a stroke of the tongue breaks bones. Many have fallen by the edge of the sword, but many more have fallen by the tongue.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/sirach-ecclesiasticus/#:~:text=A%20stroke%20of,by%20the%20tongue.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>A whip can raise a welt, but a vicious tongue can break bones. More people have died as a result of loose talk than were ever killed by swords.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+28%3A17-18&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>The blow of a whip raises a welt, but a blow of the tongue crushes the bones. Many have fallen by the edge of the sword, but not as many as have fallen because of the tongue.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+28%3A17-18&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/5926/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5926</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Sirach (Ecclesiasticus) 37:13-14 [JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/11174/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/11174/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Jun 2010 16:30:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[advice]]></category>
		<category><![CDATA[conscience]]></category>
		<category><![CDATA[counsel]]></category>
		<category><![CDATA[judgment]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11174</guid>
		<description><![CDATA[Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that; since a man’s soul often forewarns him better than seven watchmen perched on a watchtower. Alternate translations: And let the counsel of thine own heart stand: for there is no man more faithful unto thee than [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Finally, stick to the advice your own heart gives you, no one can be truer to you than that; since a man’s soul often forewarns him better than seven watchmen perched on a watchtower.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Sirach (Ecclesiasticus) 37:13-14 [JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/sirach-ecclesiasticus/#:~:text=Finally%2C%20stick%20to,on%20a%20watchtower." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>And let the counsel of thine own heart stand: for there is no man more faithful unto thee than it.  For a man's mind is sometime wont to tell him more than seven watchmen, that sit above in an high tower.<br>
[<a href="https://www.kingjamesbibleonline.org/Ecclesiasticus-37-14/">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>And establish within thyself a heart of good counsel: for there is no other thing of more worth to thee than it. The soul of a holy man discovereth sometimes true things, more than seven watchmen that sit in a high piece to watch.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+37%3A17-18&version=DRA">DRA</a> (1899); 37:17-18]</blockquote><br>

<blockquote>And trust your own judgment; no one's advice is more reliable. Sometimes your own intuition can tell you more than seven watchmen on a high tower.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+37%3A13-14&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>And heed the counsel of your own heart, for no one is more faithful to you than it is. For our own mind sometimes keeps us better informed than seven sentinels sitting high on a watchtower.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Sirach+37%3A13-14&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/11174/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11174</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Sirach (Ecclesiasticus) 44: 8-9 [JB (1966)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/7523/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/7523/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 12:53:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[fame]]></category>
		<category><![CDATA[memorial]]></category>
		<category><![CDATA[obscurity]]></category>
		<category><![CDATA[remembrance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=7523</guid>
		<description><![CDATA[Some of them left a name behind them, so that their praises are still sung. While others have left no memory, and disappeared as though they had not existed, they are now as though they had never been, and so too, their children after them. Alternate translations: There be some of them, that have left [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Some of them left a name behind them, so that their praises are still sung. While others have left no memory, and disappeared as though they had not existed, they are now as though they had never been, and so too, their children after them.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Sirach (Ecclesiasticus) 44: 8-9 [JB (1966)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://bibledoctrine.us/sirach-ecclesiasticus/#:~:text=Some%20of%20them%20left,their%20children%20after%20them." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>There be some of them, that have left a name behind them, that their praises might be reported. And some there be, which have no memorial; who are perished, as though they had never been; and are become as though they had never been born; and their children after them.<br>
[<a href="https://www.kingjamesbibleonline.org/Ecclesiasticus-44-8_44-9/">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related: And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=sirach+44%3A8-9&version=DRA">DRA</a> (1899)]</blockquote><br>

<blockquote>Some of them left a reputation, and people still praise them today. There are others who are not remembered, as if they had never lived, who died and were forgotten, they, and their children after them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=sirach+44%3A8-9&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Some of them have left behind a name, so that others declare their praise. But of others there is no memory; they have perished as though they had never existed; they have become as though they had never been born, they and their children after them.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=sirach+44%3A8-9&version=NRSVUE">NRSV</a> (1989 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/7523/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7523</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Song of Solomon (Song of Songs)  4: 5 [GNT (1976)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/45034/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/45034/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2021 20:20:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[attraction]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[breasts]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=45034</guid>
		<description><![CDATA[Your breasts are like gazelles, twin deer feeding among lilies. Repeated in 7:3 (in some translations 7:4). Alternate translations: Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. [KJV (1611)] Your two breasts are two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies. [JB (1966); NJB [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Your breasts are like gazelles,<br />
<span class="tab">twin deer feeding among lilies.</span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Song of Solomon (Song of Songs)  4: 5 [GNT (1976)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song+of+solomon+4%3A5&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Repeated in 7:3 (in some translations 7:4).<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song+of+solomon+4%3A5&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Your two breasts are two fawns, <br>
twins of a gazelle,<br>
that feed among the lilies.<br>
[<a href="https://archive.org/details/thejerusalembible1966/page/996/mode/2up?q=%22your+two+breasts%22">JB</a> (1966); <a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/song-of-solomon/4/#:~:text=Your%20two%20breasts%20are%20two%20fawns%2C%20twins%20of%20a%20gazelle%2C%20that%20feed%20among%20the%20lilies.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Your two breasts are like two fawns,<br>
<span class="tab">twins of a gazelle doe,<br>
<span class="tab">that graze among the lilies.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song+of+solomon+4%3A5&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Your two breasts are like two fawns,<br>
<span class="tab">twins of a gazelle,<br>
<span class="tab">that feed among the lilies.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song+of+Solomon+4%3A5&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Your breasts are like two fawns,<br>
Twins of a gazelle,<br>
Browsing among the lilies.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.4.5?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/45034/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">45034</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Wisdom of Solomon  6:17-20 [NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/4483/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/4483/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[discipline]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[religion]]></category>
		<category><![CDATA[salvation]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4483</guid>
		<description><![CDATA[The beginning of wisdom is the most sincere desire for instruction, and concern for instruction is love of her, and love of her is the keeping of her laws, and giving heed to her laws is assurance of immortality, and immortality brings one near to God, so the desire for wisdom leads to a kingdom. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The beginning of wisdom is the most sincere desire for instruction,<br />
and concern for instruction is love of her,<br />
and love of her is the keeping of her laws,<br />
and giving heed to her laws is assurance of immortality,<br />
and immortality brings one near to God,<br />
so the desire for wisdom leads to a kingdom.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Wisdom of Solomon  6:17-20 [NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Wisdom+of+Solomon+6%3A17-20&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span class="tab">For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;<br>
<span class="tab">And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;<br>
<span class="tab">And incorruption maketh us near unto God:<br>
<span class="tab">Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.<br>
[<a href="https://www.kingjamesbibleonline.org/Wisdom-of-Solomon-6-17/">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">For the beginning of her is the most true desire of discipline.<br>
<span class="tab">And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption:<br>
<span class="tab">And incorruption bringeth near to God.<br>
<span class="tab">Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Wisdom+of+Solomon+6%3A18-21&version=DRA">DRA</a> (1899); 6:18-21]  </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Of her the most sure beginning is the desire for discipline, care for discipline means loving her,<br>
<span class="tab">loving her means keeping her laws,<br>
<span class="tab">obeying her laws guarantees incorruptibility,<br>
<span class="tab">incorruptibility brings near to God;<br>
<span class="tab">thus desire for Wisdom leads to sovereignty.<br>
[<a href="https://archive.org/details/thejerusalembible1966/page/1012/mode/2up?q=%22Of+her+the+most+sure+beginning%22">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Wisdom begins when you sincerely want to learn. To desire Wisdom is to love her; to love her is to keep her laws; to keep her laws is to be certain of immortality; immortality will bring you close to God. This desire for Wisdom can prepare you to rule a kingdom.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Wisdom+of+Solomon+6%3A17-20&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">For Wisdom begins with the sincere desire for instruction, care for instruction means loving her,<br>
<span class="tab">loving her means keeping her laws, attention to her laws guarantees incorruptibility,<br>
<span class="tab">and incorruptibility brings us near to God;<br>
<span class="tab">the desire for Wisdom thus leads to sovereignty.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/wisdom-of-solomon/6/#:~:text=For%20Wisdom%20begins,leads%20to%20sovereignty.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The real beginning of wisdom is to desire instruction with all your heart. Love for instruction expresses itself in careful reflection. If you love Wisdom, you will keep her laws. If you are attentive to her laws, you can be assured that you will live forever. If you live forever, you will be near to God. If you desire wisdom with all your heart, you will know what good leadership is.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Wisdom+of+Solomon+6%3A17-20&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/4483/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4483</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Zechariah  7: 9-12 [NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/15678/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/15678/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 12:28:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[charity]]></category>
		<category><![CDATA[commandment]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[divine anger]]></category>
		<category><![CDATA[divine wrath]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[immigrant]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[mercy]]></category>
		<category><![CDATA[orphan]]></category>
		<category><![CDATA[poor]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[rejection]]></category>
		<category><![CDATA[truth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15678</guid>
		<description><![CDATA[Thus says the Lord of hosts: Render true judgments, show kindness and mercy to one another; do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another. But they refused to listen and turned a stubborn shoulder and stopped their ears in order [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">Thus says the Lord of hosts: Render true judgments, show kindness and mercy to one another; do not oppress the widow, the orphan, the alien, or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.<br />
<span class="tab">But they refused to listen and turned a stubborn shoulder and stopped their ears in order not to hear. They made their hearts adamant in order not to hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his spirit through the former prophets. Therefore great wrath came from the Lord of hosts.</span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Zechariah  7: 9-12 [NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Zechariah+7%3A9-12&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span class="tab">Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Execute true judgment, and shew mercy and compassions every man to his brother:<br>
<span class="tab">And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.<br>
<span class="tab">But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.<br>
<span class="tab">Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the Lord of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the Lord of hosts.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Zechariah+7%3A9-12&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Yahweh Sabaoth says this. He said, "Apply the law fairly, and practice kindness and compassion towards one another. Do not oppress the widow and the orphan, the settler and the poor man, and do not secretly plan evil against one another." But they would not pay attention; they turned a petulant shoulder; they stopped their ears rather than hear; they made their hearts adamant rather than listen to the teaching and the words that Yahweh Sabaoth had sent by his spirit through the prophets in the past. This aroused great anger on the part of of Yahweh Sabaoth overtook them.<br>
[<a href="https://archive.org/details/thejerusalembible1966/page/1534/mode/2up">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">“Long ago I gave these commands to my people: ‘You must see that justice is done, and must show kindness and mercy to one another. Do not oppress widows, orphans, foreigners who live among you, or anyone else in need. And do not plan ways of harming one another.’<br>
<span class="tab">“But my people stubbornly refused to listen. They closed their minds and made their hearts as hard as rock. Because they would not listen to the teaching which I sent through the prophets who lived long ago, I became very angry."<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Zechariah+7%3A9-12&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">'Yahweh Sabaoth says this. He said, "Apply the law fairly, and show faithful love and compassion towards one another.<br>
<span class="tab">Do not oppress the widow and the orphan, the foreigner and the poor, and do not secretly plan evil against one another."<br>
<span class="tab">But they would not listen; they turned a rebellious shoulder; they stopped their ears rather than hear;<br>
<span class="tab">they made their hearts adamant rather than listen to the teaching and the words that Yahweh Sabaoth had sent -- by his spirit -- through the prophets in the past; and consequently the fury of Yahweh Sabaoth overtook them.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/zechariah/7/#:~:text=%27Yahweh%20Sabaoth%20says,Sabaoth%20overtook%20them.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">The Lord of heavenly forces proclaims:<br>
<span class="tab">Make just and faithful decisions; show kindness and compassion to each other! Don’t oppress the widow, the orphan, the stranger, and the poor; don’t plan evil against each other! But they refused to pay attention. They turned a cold shoulder and stopped listening.<br>
<span class="tab">They steeled their hearts against hearing the Instruction and the words that the Lord of heavenly forces sent by his spirit through the earlier prophets. As a result, the Lord of heavenly forces became enraged.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Zechariah+7%3A9-12&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Thus said GOD of Hosts: Execute true justice; deal loyally and compassionately with one another.<br>
<span class="tab">Do not defraud the widow, the orphan, the stranger, and the poor; and do not plot evil against one another. --<br>
<span class="tab">But they refused to pay heed. They presented a balky back and turned a deaf ear.<br>
<span class="tab">They hardened their hearts like adamant against heeding the instruction and admonition that GOD of Hosts sent to them by divine spirit through the earlier prophets; and a terrible wrath issued from GOD of Hosts.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Zechariah.7.9?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/15678/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15678</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
