For the renown which riches or beauty confer is fleeting and frail; mental excellence is a splendid and lasting possession.
[Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur.]
Sallust (c. 86-35 BC) Roman historian and politician [Gaius Sallustius Crispus]
Bellum Catilinae [The War of Catiline; The Conspiracy of Catiline], ch. 1, sent. 4 [tr. Rolfe (1931)]
(Source)
Original Latin. Alt. trans.:
- "For what are all the advantages of wealth, and all the graces of form and feature? mere precarious gifts, that soon fade and moulder away. It is virtue, and virtue only, that ennobles the human character, and lives in the memory of the after-times." [tr. Murphy (1807)]
- "For the splendour derived from riches and beauty is short-lived and frail, virtue alone confers immortality." [tr. Rose (1831)
- "For the glory of riches and beauty is fickle and frail; virtue is accounted bright and everlasting." [Source (1841)]
- "For the glory of wealth and beauty is fleeting and perishable; that of intellectual power is illustrious and immortal." [tr. Watson (1867)]
- "The glory of wealth and beauty is fleeting and frail, but personal merit is held in eternal honour." [tr. Pollard (1882)]
- "The glory of riches and appearance is fleeting and fragile, but to have prowess is something distinguished and everlasting. [tr. Woodman (2007)]
- "For the fame of riches and beauty is fickle and frail, while virtue is eternally excellent."