<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/anguish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 23:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>anguish &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/anguish/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Medea [Μήδεια], l.  791ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/83104/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/83104/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2026 20:28:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[filicide]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[killing]]></category>
		<category><![CDATA[mother]]></category>
		<category><![CDATA[murder]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83104</guid>
		<description><![CDATA[MEDEA:What makes me cry with pain Is the next thing I have to do. I will kill my sons. No one shall take my children from me. [ΜΉΔΕΙΑ: ᾤμωξα δ᾿ οἷον ἔργον ἔστ᾿ ἐργαστέον τοὐντεῦθεν ἡμῖν· τέκνα γὰρ κατακτενῶ τἄμ᾿· οὔτις ἔστιν ὅστις ἐξαιρήσεται·] This is the first time Medea directly announces her intent; scholars [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MEDEA:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What makes me cry with pain<br />
Is the next thing I have to do. I will kill my sons.<br />
No one shall take my children from me.</span></span></span></span></span></p>
<p>  </p>
<p class="hangingindent">[ΜΉΔΕΙΑ: ᾤμωξα δ᾿ οἷον ἔργον ἔστ᾿ ἐργαστέον<br />
τοὐντεῦθεν ἡμῖν· τέκνα γὰρ κατακτενῶ<br />
τἄμ᾿· οὔτις ἔστιν ὅστις ἐξαιρήσεται·]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Medea</i> [Μήδεια], l.  791ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri/page/40/mode/2up?q=%22cry+with+pain%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This is the first time Medea directly announces her intent; scholars debate whether it's where she actually first thinks of it.<br><br>

The most interesting divergence in translations here is whether Medea is asserting that nobody can save the children from her plan to kill them, or that nobody will take them from her because she will kill them first. The former seems to me more in keeping with the rest of the passage, but some translators disagree. Though her sons were to have been exiled with her, some scholars believe Medea was concerned that they might be killed (taken from her) once she murdered Glauce, Jason's new wife.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D790#:~:text=%E1%BE%A4%CE%BC%CF%89%CE%BE%CE%B1%20%CE%B4%E1%BE%BD%20%CE%BF%E1%BC%B7%CE%BF%CE%BD%20%E1%BC%94%CF%81%CE%B3%CE%BF%CE%BD%20%E1%BC%94%CF%83%CF%84%E1%BE%BD%20%E1%BC%90%CF%81%CE%B3%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AD%CE%BF%CE%BD%0A%CF%84%CE%BF%E1%BD%90%CE%BD%CF%84%CE%B5%E1%BF%A6%CE%B8%CE%B5%CE%BD%20%E1%BC%A1%CE%BC%E1%BF%96%CE%BD%3A%20%CF%84%CE%AD%CE%BA%CE%BD%CE%B1%20%CE%B3%E1%BD%B0%CF%81%20%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%B5%CE%BD%E1%BF%B6%0A%CF%84%E1%BC%84%CE%BC%E1%BE%BD%3A%20%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%CE%B9%CF%82%20%E1%BC%94%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BD%20%E1%BD%85%CF%83%CF%84%CE%B9%CF%82%20%E1%BC%90%CE%BE%CE%B1%CE%B9%CF%81%CE%AE%CF%83%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B9">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>But I with anguish think upon a deed <br>
Of more than common horror, which remains <br>
By me to be accomplish'd: for my Sons <br>
Am I resolved to slay, them from this arm <br>
Shall no man rescue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/284/mode/2up?q=%22But+I+with+anguish%22">Wodhull</a> (1782)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But what a deed,<br>
Ay, there my heart is anguish'd, what a deed<br>
Must next be done! My sons -- I'll kill them both,<br>
And who shall save them from me?<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacch%C3%A6_Ion_Alcestis_Medea_Hippolytu/L8tCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22but%20what%20a%20deed%22">Potter</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But I am woe for what a deed<br>
Needs must be done: for I shall slay my sons.<br>
No one there is who may deliver them.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Medea_(Webster_1868)#:~:text=But%20I%20am%20woe%20for%20what%20a%20deed%0ANeeds%20must%20be%20done%3A%20for%20I%20shall%20slay%20my%20sons.%0ANo%20one%20there%20is%20who%20may%20deliver%20them.">Webster</a> (1868)]</blockquote><br>

<blockquote>But I shudder at the deed I must do next; for I will slay the children I have borne; there is none shall take them from my toils.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/Medea#:~:text=but%20I%20shudder%20at%20the%20deed%20I%20must%20do%20next%3B%20for%20I%20will%20slay%20the%20children%20I%20have%20borne%3B%20there%20is%20none%20shall%20take%20them%20from%20my%20toils">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>But I bewail the deed such as must next be done by me; for I shall slay my children; there is no one who shall rescue them from me.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/15081/pg15081-images.html#MEDEA:~:text=but%20I%20bewail%20the%20deed%20such%20as%20must%20next%20be%20done%20by%20me%3B%20for%20I%20shall%20slay%20my%20children%3B%20there%20is%20no%20one%20who%20shall%20rescue%20them%20from%20me">Buckley</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>And wail the deed that yet for me remains<br>
To bring to pass; for I will slay my children,<br>
Yea, mine: no man shall pluck them from mine hand.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Medea#:~:text=And%20wail%20the%20deed%20that%20yet%20for%20me%20remains%0ATo%20bring%20to%20pass%3B%20for%20I%20will%20slay%20my%20children%2C%0AYea%2C%20mine%3A%20no%20man%20shall%20pluck%20them%20from%20mine%20hand.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I gnash my teeth<br>
Thinking on what a path my feet must tread<br>
Thereafter. I shall lay those children dead --<br>
Mine, whom no hand shall steal from me away!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35451/pg35451-images.html#:~:text=I%20gnash%20my%20teeth%0AThinking%20on%20what%20a%20path%20my%20feet%20must%20tread%0AThereafter.%20I%20shall%20lay%20those%20children%20dead%E2%80%94%0AMine%2C%20whom%20no%20hand%20shall%20steal%20from%20me%20away!">Murray</a> (1906)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Oh, my heart<br>
Cries at the thought of what a deed I must<br>
Do after that. For I must kill my children,<br>
Mine own. There lives not who shall rescue them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/oxfordbookofgree0000tfcm/page/396/mode/2up?q=%22oh+my+heart%22">Lucas</a>; ed. Higham (1938)]</blockquote><br>

<blockquote>I weep to think of what a deed I have to do<br>
Next after that; for I shall kill my own children.<br>
My children, there is none who can give them safety.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-warner.ocr/page/86/mode/2up?q=%22i+weep+to+think%22">Warner</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote>I moan for the kind of task that I must proceed<br>
To accomplish. For I shall put the children to death --<br>
<i>My</i> children. No one will save them from me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-podlecki_20220818/page/49/mode/2up?q=%22moan+for+the+kind%22">Podlecki</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah me, I groan at what a deed I must do next! I shall kill my children: there is no one who can rescue them.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0114%3Acard%3D790#:~:text=Ah%20me%2C%20I%20groan%20at%20what%20a%20deed%20I%20must%20do%20next.%20I%20shall%20kill%20my%20children%3A%20there%20is%20no%20one%20who%20can%20rescue%20them.">Kovacs</a> (Loeb) (1994)]</blockquote><br>

<blockquote>It makes me groan to think what deed I must do net. For I shall kill my own children; no one shall take them from me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri_d3q9/page/70/mode/2up?q=%22makes+me+groan%22">Davie</a> (1996)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Ah! How I shudder with fear for the monstrous deed that I must do!<br>
<span class="tab">Immediately after the murder of the Princess I will have to murder my own children. No one can save them, now, no one!<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/medea/#:~:text=Ah!%20How%20I%20shudder%20with%20fear%20for%20the%20monstrous%20deed%20that%20I%20must%20do!%0AImmediately%20after%20the%20murder%20of%20the%20Princess%C2%A0%20I%20will%20have%20to%20murder%20my%20own%20children.%C2%A0%20No%20one%20can%20save%20them%2C%20now%2C%20no%20one!">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>I grieve over the deed I must do <br>
after this. For I shall kill my children. <br>
There is no one who will rescue them. <br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/euripides-medea/#:~:text=I%20grieve%20over%20the%20deed%20I%20must%20do%C2%A0%0Aafter%20this.%20For%20I%20shall%20kill%20my%20children.%C2%A0%0AThere%20is%20no%20one%20who%20will%20rescue%20them.%C2%A0">Luschnig</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>But the next thing I’ll do fills me with pain -- <br>
I’m going to kill my children. There’s no one<br>
can save them now.<br>
[tr. <a href="https://johnstoniatexts.x10host.com/euripides/medeahtml.html#:~:text=But%20the%20next%20thing%20I%E2%80%99ll%20do%20fills%20me%20with%20pain%E2%80%94%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%20940%0AI%E2%80%99m%20going%20to%20kill%20my%20children.%20There%E2%80%99s%20no%20one%0Acan%20save%20them%20now.">Johnston</a> (2008), l. 940ff]</blockquote><br>

<blockquote>Now hear what follows:  I weep for what I must do; for then I'll kill my children. No one will give relief.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Greek_Plays/P5O5DAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22now%20hear%20what%22">Kovacs / Kitzinger</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>I have mourned the kind of thing that I need to do<br>
After this: For I will kill my children.<br>
There is no one who will save them.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2020/11/11/no-one-righteous-without-fear-reading-aeschylus-eumenides-online-2/#:~:text=Euripides%2C%20Medea%20790,%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%CE%B9%CF%82%20%E1%BC%94%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BD%20%E1%BD%85%CF%83%CF%84%CE%B9%CF%82%20%E1%BC%90%CE%BE%CE%B1%CE%B9%CF%81%E1%BD%B5%CF%83%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%B9%CE%87">@sentantiq</a> (2020)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But then<br>
I'm miserable about what I must do.<br>
I have to kill my children; no one<br>
will take them from my hands.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Euripides_Medea/kNBUEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22but%20then%20790%22">Ewans</a> (2022)]</blockquote><br>

<blockquote>I grieve at the deed I must do next; for I will slay my own children. No one will take them from me!<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-medea/#:~:text=I%20grieve%20at%20the%20deed%20I%20must%20do%20next%3B%20for%20I%20will%20slay%20my%20own%20children.%20No%20one%20will%20take%20them%20from%20me!">Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25</a>]</blockquote><br>

<blockquote>Ah me, I groan at what a deed I must do next. I will kill my children: there is no one who can rescue them.<br>
[tr. <a href="https://pressbooks.bccampus.ca/greekromanmyth/chapter/medea/#euripides:~:text=Ah%20me%2C%20I%20groan%20at%20what%20a%20deed%20I%20must%20do%20next.%20I%20will%20kill%20my%20children%3A%20there%20is%20no%20one%20who%20can%20rescue%20them.">Kovacs / Zhang / Rogak</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/83104/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83104</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- La Vita Nuova [Vita Nova; New Life], ch. 16 / Sonnet 7, ll.  1-4 (c. 1294, pub. 1576) [tr. Frisardi (2012), ch. 9]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74849/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74849/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Feb 2025 22:24:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[depression]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[infatuation]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[lovesick]]></category>
		<category><![CDATA[melodrama]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[sadness]]></category>
		<category><![CDATA[self-pity]]></category>
		<category><![CDATA[torment]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74849</guid>
		<description><![CDATA[Over and over in my mind preside the dark and somber moods Love puts me through. Self-pity broods, so I have often cried, “Alas, do other people feel this too?” [Spesse fiate vegnonmi a la mente le oscure qualità ch&#8217;Amor mi dona, e venmene pietà, sì che sovente io dico: «Lasso!, avviene elli a persona?»] [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Over and over in my mind preside<br />
<span class="tab">the dark and somber moods Love puts me  through.<br />
<span class="tab">Self-pity broods, so I have often cried,<br />
<span class="tab">“Alas, do other people feel this too?” </p>
<p><em>[Spesse fiate vegnonmi a la mente<br />
<span class="tab">le oscure qualità ch&#8217;Amor mi dona,<br />
<span class="tab">e venmene pietà, sì che sovente<br />
<span class="tab">io dico: «Lasso!, avviene elli a persona?»]</span></span></span></em></span></span></span></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>La Vita Nuova [Vita Nova; New Life]</i>, ch. 16 / Sonnet 7, ll.  1-4 (c. 1294, pub. 1576) [tr. Frisardi (2012), ch. 9] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://digitaldante.columbia.edu/text/library/la-vita-nuova-frisardi/#:~:text=Over%20%20and%20over%20in%20my%20mind%20preside%20%0A%20%20the%20dark%20and%20somber%20moods%20Love%20puts%20me%20%20through.%20%0A%20%20Self%2Dpity%20broods%2C%20so%20I%20have%20often%20cried%2C%20%0A%20%20%E2%80%9CAlas%2C%20do%20other%20people%20feel%20this%20too%3F%E2%80%9D" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Dante in the painful, self-pitying throes of unrequited love for Beatrice. "Nobody has known such tormented love as mine ..."<br><br>

(<a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/DispMinorWork.pl?TITLE=V.N.&REF=XVI%201-11#:~:text=Spesse%20fiate%20vegnonmi%20a%20la%20mente%0A%C2%A0%C2%A0le%20oscure%20qualit%C3%A0%20ch%27Amor%20mi%20dona%2C%0A%C2%A0%C2%A0e%20venmene%20piet%C3%A0%2C%20s%C3%AC%20che%20sovente%0A%C2%A0%C2%A0io%20dico%3A%20%C2%ABLasso!%2C%20avviene%20elli%20a%20persona%3F%C2%BB">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Many the times that to my memory comes <br>
<span class="tab">The cheerless state imposed on me by Love; <br>
<span class="tab">And o’er me comes such sadness then, that oft <br>
I say, alas, was ever fate like mine!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/McGillLibrary-rbsc_lyrical-poems-dante-alighieri_PQ431552L81845-20466/page/n27/mode/2up?q=%22Many+the+times+that%22">Lyell</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>At whiles (yea oftentimes) I muse over<br>
<span class="tab">The quality of anguish that is mine<br>
<span class="tab">Through Love: then pity makes my voice to pine,<br>
Saying, “Is any else thus, anywhere?”<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/41085/41085-h/41085-h.htm#:~:text=At%20whiles%20(yea,else%20thus%2C%20anywhere%3F%E2%80%9D">Rossetti</a> (c. 1847; 1899 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Full many a time I ponder on the drear<br>
<span class="tab">And heavy hours which Love doth make my doom; <br>
<span class="tab">And then I cry, "Alas!" in piteous cheer,<br>
"Was ever fate like mine, so wrapt in gloom?"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/vitanuovadantet00aliggoog/page/n89/mode/2up?q=%22And+heavy+hours%22">Martin</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>The dark condition Love doth on me lay<br>
<span class="tab">Many a time occurs unto my thought,<br>
<span class="tab">And then comes pity, so that oft I say,<br>
<span class="tab">Ah me! to such a pass was man e’er brought?<br>
[tr. <a href="https://www.elfinspell.com/DanteNewLife2.html#:~:text=The%20dark%20condition%20Love%20doth%20on%20me%20lay%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0Many%20a%20time%20occurs%20unto%20my%20thought%2C%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20then%20comes%20pity%2C%20so%20that%20oft%20I%20say%2C%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0Ah%20me!%20to%20such%20a%20pass%20was%20man%20e%E2%80%99er%20brought%3F">Norton</a> (1867), ch. 16]</blockquote><br>

<blockquote>Many a time the thought returns to me:<br>
<span class="tab">What sad conditions Love on me bestows!<br>
<span class="tab">And moved by Pity I say frequently:<br>
<span class="tab">"Can there be anyone who my state knows?"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lavitanouvapoems0000dant/page/52/mode/2up?q=%22many+a+time+the+thought%22">Reynolds</a> (1969)]</blockquote><br>

<blockquote>So many tmes there comes into my mind<br>
The dark condition Love bestows on me,<br>
That pity comes and often makes me say:<br>
"Could every anyone have felt the same?"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0253200385/page/28/mode/2up?q=%22so+many+times+there%22">Musa</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote>Time and again the thought comes to my mind <br>
<span class="tab">of the dark condition Love imparts to me; <br>
<span class="tab">then the pity of it strikes me, and I ask: <br>
<span class="tab">"Could ever anyone have felt the same?"<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/DispMinorWork.pl?TITLE=V.N.&REF=XVI%201-11#:~:text=Time%20and%20again%20the%20thought%20comes%20to%20my%20mind%20of%20the%20dark%20condition%20Love%20imparts%20to%20me%3B%20then%20the%20pity%20of%20it%20strikes%20me%2C%20and%20I%20ask%3A%20%22Could%20ever%20anyone%20have%20felt%20the%20same%3F%22">Hollander</a> (1997) , sec. 7]</blockquote><br>

<blockquote>Often it is brought home to my mind<br>
the dark quality that Love gives me,<br>
and pity moves me, so that frequently<br>
I say: "Alas! is anyone so afflicted?"<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/TheNewLifeII.php#anchor_Toc88709996:~:text=Often%20it%20is,anyone%20so%20afflicted%3F%E2%80%99">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Frequently there come to my mind<br>
<span class="tab">the puzzling characteristics Love gives me,<br>
<span class="tab">and I feel pity for them, so that often<br>
<span class="tab">I say: "Alas! Does this happen to anyone else?"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/newlifelavitanuo00dant_0/page/32/mode/2up?q=%22frequently+there+come%22">Appelbaum</a> (2006)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74849/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74849</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Nin, Anais -- &#8220;Winter of Artifice&#8221; (1945)</title>
		<link>https://wist.info/nin-anais/67956/</link>
		<comments>https://wist.info/nin-anais/67956/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2024 14:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nin, Anais]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[ghosts]]></category>
		<category><![CDATA[imagination]]></category>
		<category><![CDATA[insomnia]]></category>
		<category><![CDATA[pain]]></category>
		<category><![CDATA[reality]]></category>
		<category><![CDATA[self-doubt]]></category>
		<category><![CDATA[sleeplessness]]></category>
		<category><![CDATA[torture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67956</guid>
		<description><![CDATA[To fight a real sorrow, a real loss, a real insult, a real disillusion, a real treachery was infinitely less difficult than to spend a night without sleep struggling with ghosts. The imagination is far better at inventing tortures than life because the imagination is a demon within us and it knows where to strike, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>To fight a real sorrow, a real loss, a real insult, a real disillusion, a real treachery was infinitely less difficult than to spend a night without sleep struggling with ghosts. The imagination is far better at inventing tortures than life because the imagination is a demon within us and it knows where to strike, where it hurts.</p>
<br><b>Anaïs Nin</b> (1903-1977) Catalan-Cuban-French author, diarist<br>&#8220;Winter of Artifice&#8221; (1945) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/winterofartifice00nina/page/106/mode/2up?q=%22imagination+is+far+better%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/nin-anais/67956/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67956</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 1 &#8220;Inferno,&#8221; Canto  3, l. 103ff (3.103-108) (1309) [tr. Ciardi (1954), l. 100ff]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/57606/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/57606/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2022 17:17:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[afterlife]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[blasphemy]]></category>
		<category><![CDATA[damned]]></category>
		<category><![CDATA[fear of God]]></category>
		<category><![CDATA[hell]]></category>
		<category><![CDATA[rage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=57606</guid>
		<description><![CDATA[In despair they blasphemed God, their parents, their time on earth, the race of Adam, and the day and the hour and the place and the seed and the womb that gave them birth. But all together they drew to that grim shore where all must come who lose the fear of God. Weeping and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">In despair<br />
they blasphemed God, their parents, their time on earth,<br />
<span class="tab">the race of Adam, and the day and the hour<br />
<span class="tab">and the place and the seed and the womb that gave them birth.<br />
But all together they drew to that grim shore<br />
<span class="tab">where all must come who lose the fear of God.<br />
<span class="tab">Weeping and cursing they come for evermore.</p>
<p><em>[Bestemmiavano Dio e lor parenti,<br />
<span class="tab">l’umana spezie e ’l loco e ’l tempo e ’l seme<br />
<span class="tab">di lor semenza e di lor nascimenti.<br />
Poi si ritrasser tutte quante insieme,<br />
<span class="tab">forte piangendo, a la riva malvagia<br />
<span class="tab">ch’attende ciascun uom che Dio non teme.]</span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>The Divine Comedy [Divina Commedia]</i>, Book 1 <i>&#8220;Inferno,&#8221;</i> Canto  3, l. 103ff (3.103-108) (1309) [tr. Ciardi (1954), l. 100ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/infernoverserend00dantrich/page/44/mode/2up?q=%22blasphemed+God%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The damned at Charon's boat, waiting to cross the Acheron. (<a href="https://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Inferno/Canto_III#:~:text=Bestemmiavano%20Dio%20e,Dio%20non%20teme.">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>God and their parents they alike blasphem'd,<br>
Cursing all human kind, the time, the seed<br>
From when they sprang, and of their birth the place.<br>
They crouded then, with horrid yells and loud,<br>
Close to the cursed shore of bliss devoid:<br>
Where ev'ry Mortal waits who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno_of_Dante_Translated/1ARcAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22God%20and%20their%22">Rogers</a> (1782), l. 87ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Loud they began to curse their natal star, <br>
Their parent-clime, their lineage, and their God;<br>
<span class="tab">Then to the ferry took the downward road<br>
<span class="tab">With lamentable cries of loud despair.<br>
Then o'er the fatal flood, in horror hung<br>
Collected, stood the Heav'abandon'd throng.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinacommediaof01dantuoft/page/116/mode/2up?q=%22Loud+they+began%22">Boyd</a> (1802), st. 22-23]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">God and their parents they blasphem'd,<br>
The human kind, the place, the time, and seed<br>
That did engender them and give them birth.<br>
Then all together sorely wailing drew<br>
To the curs'd strand, that every man must pass<br>
Who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/8789/8789-h/8789-h.htm#link3:~:text=God%20and%20their%20parents%20they%20blasphem%27d%2C%0AThe%20human%20kind%2C%20the%20place%2C%20the%20time%2C%20and%20seed%0AThat%20did%20engender%20them%20and%20give%20them%20birth.%0A%0AThen%20all%20together%20sorely%20wailing%20drew%0ATo%20the%20curs%27d%20strand%2C%20that%20every%20man%20must%20pass%0AWho%20fears%20not%20God.">Cary</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>God they blasphemed, their parents and their kind,<br>
<span class="tab">The place, the time, the seed prolifical,<br>
<span class="tab">That embryo sowed them, and to life consigned.<br>
Then wailing loud, their troop they gathered all,<br>
<span class="tab">And back recoiled them to the baleful verge,<br>
<span class="tab">Ordained to men from godliness who fall.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali02daymgoog/page/n28/mode/2up?q=%22%E2%82%ACk%3Ed+they+blasphemed%22">Dayman</a> (1843)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">They blasphemed God and their parents; the human kind; the place, the time, and origin of their seed, and of their birth.<br>
<span class="tab">Then all of them together, sorely weeping, drew to the accursed shore, which awaits every man that fears not God.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno/WqpEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22blasphemed%20God%22">Carlyle</a> (1849)]</blockquote><br>

<blockquote>Blasphemed their God, their parents, human kind;<br>
The time when, the hour, the natal earth,<br>
The seed of their begetting, and their birth.<br>
Then all withdrew, who there together were,<br>
Loudly lamenting, to the wicked shore,<br>
Awaiting those who feared not God before.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedyofdanteal00dant/page/12/mode/2up?q=%22Blasphemed+their+God%22">Bannerman</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>God they blasphem'd, their parents they blasphem'd,<br>
<span class="tab">The human race, the place, the time, the seed<br>
<span class="tab">Of their conception and nativity.<br>
Then by one impulse driv'n they onwards rush'd<br>
<span class="tab">With bitter weeping to th' accursèd shore;<br>
<span class="tab">The doom of all who have not God in fear.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Translation_of_Dante_s_Inferno/dzvcz2MMLLMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22God%20they%20blasphem%27d%22">Johnston</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>God they blasphemed and their progenitors,<br>
<span class="tab">The human race, the place, the time, the seed<br>
<span class="tab">Of their engendering and of their birth! ⁠<br>
Thereafter all together they drew back,<br>
<span class="tab">Bitterly weeping, to the accursed shore,<br>
<span class="tab">Which waiteth every man who fears not God. <br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Divine_Comedy_(Longfellow_1867)/Volume_1/Canto_3#:~:text=God%20they%20blasphemed,fears%20not%20God.">Longfellow</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>They fell to blaspheming God and their parents, the human kind, the place, the time, and the seed of their begetting and of their birth. Then they dragged them all together, wailing loud, to the baleful bank, which awaits every man that fears not God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dli.granth.92729/page/36/mode/2up?q=%22blaspheming+God%22">Butler</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>They cursed at God and at their parentage,<br>
<span class="tab">The human race, the place, the time, the seed<br>
<span class="tab">Of their begetting, and their earliest age.<br>
Then all of them together on proceed.<br>
<span class="tab">Wailing aloud, to the evil bank that stays <br>
<span class="tab">For every one of God who takes no heed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda00dantrich/page/12/mode/2up?q=%22cursed+at+God%22">Minchin</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>They blasphemed God and their parents, the human race, the place, the time and the seed of their sowing and of their birth. Then, bitterly weeping, they drew back all of them together to the evil bank, that waits for every man who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1995/1995-h/1995-h.htm#cantoI.III:~:text=They%20blasphemed%20God%20and%20their%20parents%2C%20the%20human%20race%2C%20the%20place%2C%20the%20time%20and%20the%20seed%20of%20their%20sowing%20and%20of%20their%20birth.%20Then%2C%20bitterly%20weeping%2C%20they%20drew%20back%20all%20of%20them%20together%20to%20the%20evil%20bank%2C%20that%20waits%20for%20every%20man%20who%20fears%20not%20God.">Norton</a> (1892)] </blockquote><br>

<blockquote>They fell to blaspheming God and their parents, the human race, the place, the time, the seed of their sowing and of their births. Then in all their thronging crowds, the while they loudly wailed, they gathered them back together to the accursed shore, that awaiteth everyone that hath no fear of God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedydantealig00sullgoog/page/n30/mode/2up?q=%22blaspheming+God%22">Sullivan</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Blasphemed they God himself and their own parents. <br>
<span class="tab">The human race, the place, the time, the sowing<br>
<span class="tab">O' the seed they sprang from, and their own beginnings. <br>
Then they retreated, one and all together, <br>
<span class="tab">Bitterly weeping, to the brink accursèd <br>
<span class="tab">Which for all men who fear not God is waiting.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali00grifgoog/page/n30/mode/2up?q=%22blasphemed+they+god%22">Griffith</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>They blasphemed God and their parents, the human kind, the place, the time, and the seed of their begetting and of their birth, then, weeping bitterly, they drew all together to the accursed shore which awaits every man that fears not God.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/7I7_cvKw8xkC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22blasphemed%20God%22">Sinclair</a> (1939)]</blockquote><br>

<blockquote>They blasphemed God, blasphemed their mother's womb,<br>
<span class="tab">The human kind, the place, the time, the seed<br>
<span class="tab">Of their engendering, and their birth and doom;<br>
Then weeping all together in their sad need<br>
<span class="tab">Betook themselves to the accursed shore<br>
<span class="tab">Which awaits each who of God takes no heed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/portabledante00dant/page/18/mode/2up?q=%22blasphemed+God%22">Binyon</a> (1943)]</blockquote><br>

<blockquote>God they blaspheme, blaspheme their parents' bed,<br>
<span class="tab">The human race, the place, the time, the blood<br>
<span class="tab">The seed that got them, and the womb that bred;<br>
Then, huddling hugger-mugger, down they scud,<br>
<span class="tab">Dismally wailing, to the accursed strand<br>
<span class="tab">Which waits for every man that fears not God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy00peng/page/88/mode/2up?q=%22god+they+blaspheme%22">Sayers</a> (1949)]</blockquote><br>

<blockquote>They cursed God, their parents, the human race, the place, the time, the seed of their begetting and of their birth. Then, weeping loudly, all drew to the evil shore that awaits every man who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/inferno0000dant/page/n41/mode/2up?q=%22they+cursed+god%22">Singleton</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>They were cursing God, cursing their mother and father,<br>
<span class="tab">the human race, and the time, the place, the seed<br>
<span class="tab">of their beginning, and their day of birth.<br>
Then all together, weeping bitterly,<br>
<span class="tab">they packed themselves along the wicked shore<br>
<span class="tab">that waits for everyman who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dantesinferno00dant/page/22/mode/2up?q=%22cursing+god%22">Musa</a> (1971)] </blockquote><br>

<blockquote>They execrated God and their own parents<br>
<span class="tab">and humankind, and then the place and time<br>
<span class="tab">of their conception's seed and of their birth.<br>
Then they forgathered, huddled in one throng,<br>
<span class="tab">weeping aloud along that wretched shore<br>
<span class="tab">which waits for all who have no fear of God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lccn_83048678/page/24/mode/2up?q=execrated">Mandelbaum</a> (1980)] </blockquote><br>

<blockquote>Then they blasphemed God and cursed their parents,<br>
<span class="tab">The human race, the place and time, the seed,<br>
<span class="tab">The land that it was sown in, and their birth.<br>
And then they gatehred, all of them together,<br>
<span class="tab">Weeping aloud, upon the evil shore<br>
<span class="tab">Which awaits every man who does not fear God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant/page/58/mode/2up?q=%22blasphemed+God%22">Sisson</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">... cursing the human race,<br>
God and their parents. Teeth chattering in their skulls,<br>
<span class="tab">They called curses on the seed, the place, the hour<br>
<span class="tab">Of their own begetting and their birth. With wails<br>
And tears they gaterhed on the evil shore<br>
<span class="tab">That waits for all who don't fear God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernoofdantene00dant/page/22/mode/2up?q=%22cursing+the+human+race%22">Pinsky</a> (1994)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">They cursed God and their parents, the human race and the place and the time and the seed of their sowing and of their birth.<br>
<span class="tab">Then all of them together, weeping loudly, drew near the evil shore that awaits each one who does not fear God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda0001dant_u1l7/page/58/mode/2up?q=%22cursed+God%22">Durling</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>They blasphemed against God, and their parents, the human species, the place, time, and seed of their conception, and of their birth. Then, all together, weeping bitterly, they neared the cursed shore that waits for every one who has no fear of God.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/DantInf1to7.php#anchor_Toc64090921:~:text=They%20blasphemed%20against%20God%2C%20and%20their%20parents%2C%20the%20human%20species%2C%20the%20place%2C%20time%2C%20and%20seed%20of%20their%20conception%2C%20and%20of%20their%20birth.%20Then%2C%20all%20together%2C%20weeping%20bitterly%2C%20they%20neared%20the%20cursed%20shore%20that%20waits%20for%20every%20one%20who%20has%20no%20fear%20of%20God.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>


<blockquote>And they cursed God, and cursed the human race;<br>
<span class="tab">they cursed their parents=, and their kith and kin;<br>
<span class="tab">they cursed their birth; they cursed its time and place.<br>
Weeping and gnashing their teeth they all drew in<br>
<span class="tab">to that accursèd shore, which is the ate<br>
<span class="tab">of everyone who brings his soul to ruin.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno_of_Dante_Alighieri/B8DHyhZK8ZQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22they%20cursed%20god%22">Carson</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>They raged, blaspheming God and their own kin,<br>
<span class="tab">the human race, the place and time, the seed<br>
<span class="tab">from which they'd sprung, the day that they'd been born.<br>
And then they came together all as one,<br>
<span class="tab">wailing aloud along the evil margin<br>
<span class="tab">that waits for all who have no fear of God.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant_l7y1/page/14/mode/2up?q=%22blaspheming+god%22">Kirkpatrick</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>They blasphemed God, their parents,<br>
<span class="tab">the human race, the place, the time, the seed<br>
<span class="tab">of their begetting and their birth.<br>
Then weeping bitterly, they drew together<br>
<span class="tab">to the accursèd shore that waits<br>
<span class="tab">for every man who fears not God.<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/campuscgi/mpb/GetCantoSection.pl?LANG=2&INP_POEM=Inf&INP_SECT=3&INP_START=103&INP_LEN=6">Hollander/Hollander</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>They cursed at God, the human race, their parents,<br>
<span class="tab">The place where they'd been born, and the time, and the seed<br>
<span class="tab">That gave them life and brought about their birth.<br>
Then they crowded, all of them loudly weeping,<br>
<span class="tab">Down to the cursed, ever-barren shore<br>
<span class="tab">That waits for men who live as if God were sleeping.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/WZyBj-s9PfsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22cursed%20at%20god%22">Raffel</a> (2010)]</blockquote><br>

<blockquote>They cursed their parents, God, the human race,<br>
The time, the temperature, their place of birth,<br>
Their mother's father's brother's stupid face,<br>
And everything of worth or nothing worth<br>
That they could think of. Then they squeezed up tight<br>
Together, sobbing, on the ragged edge<br>
That waits for all who hold God in despite.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/inferno0000dant_y2l4/page/16/mode/2up?q=%22cursed+their+parents%22">James</a> (2013), l. 136ff]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/57606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">57606</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- Tusculan Disputations [Tusculanae Disputationes], Book 3, ch. 13 (3.13) / sec. 27 (45 BC) [tr. Graver (2002)]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/48414/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/48414/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2021 22:40:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[distress]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[misery]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48414</guid>
		<description><![CDATA[Now, do you think this could possibly happen to a wise person, to be subject to distress in this way? That is, to misery? For every emotion is a misery, but distress is a very torture-chamber. Desire scalds us; wild delight makes us giddy; fear degrades us, but the effects of distress are worse: gauntness, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now, do you think this could possibly happen to a wise person, to be subject to distress in this way? That is, to misery? For every emotion is a misery, but distress is a very torture-chamber. Desire scalds us; wild delight makes us giddy; fear degrades us, but the effects of distress are worse: gauntness, pain, depression, disfigurement. It eats away at the mind and, in a word, destroys it. This we must shed; this we must cast away, or else remain in misery.</p>
<p><em>[Hoc tu igitur censes sapienti accidere posse, ut aegritudine opprimatur, id est miseria? nam cum omnis perturbatio miseria est, tum carnificina est aegritudo. habet ardorem libido, levitatem laetitia gestiens, humilitatem metus, sed aegritudo maiora quaedam, tabem cruciatum adflictationem foeditatem, lacerat exest animum planeque conficit. hanc nisi exuimus sic ut abiciamus, miseria carere non possumus.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>Tusculan Disputations [Tusculanae Disputationes]</i>, Book 3, ch. 13 (3.13) / sec. 27 (45 BC) [tr. Graver (2002)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Cicero_on_the_Emotions/73XTBKpemPwC?hl=en&gbpv=1&dq=graver%20cicero&pg=PR5&printsec=frontcover&bsq=%22for%20every%20emotion%20is%20a%20misery%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0044%3Abook%3D3%3Asection%3D27#:~:text=Hoc%20tu%20igitur,carere%20non%20possumus.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Now do you think this possible to befall a wise man, to be overwhelm'd with Discontent, that is, with Misery? For whereas every Passion is Misery, Discontent is a Rack. Lust hath its Scorching; Fond Pleasure its Levity; Fear a meanness of Spirit; but Discontent carrieth along with it more destructive Evils; a Consumption, Torture, Vexation, Deformity. It tears, it frets the Soul like a Canker, and utterly brings it to Destruction. Unless we put off this, so as to cast it away, we can never want for Misery.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A33161.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=NOW%20do%20you,want%20for%20Misery.">Wase</a> (1643)]</blockquote><br>

<blockquote>Do you then think it can befall a wise man to be oppressed with grief, i.e., with misery? For, as all perturbation is misery, grief is the rack itself; lust is attended with heat; exulting joy with levity; fear with a meanness; but grief is something greater than these; it consumes, torments, afflicts, and disgraces a man; it tears him, preys upon him, and quite puts an end to him. If we do not divest ourselves so of it, as to throw it quite off, we cannot be free from misery.<br>
[tr. <a href="https://hdl.handle.net/2027/umn.31951002010497y?urlappend=%3Bseq=146">Main</a> (1824)]</blockquote><br>

<blockquote>then, dost think this may occur to the wise man, that he should be oppressed with sorrow, -- that is, with misery? For, while every perturbation is misery, sorrow is misery in torture. Cupidity has ardour, exulting joy levity, fear humiliation; but sorrow implies something greater, -- infection, torment, prostration, pollution; it lacerates, it gnaws the mind, and consumes it utterly. Unless we strip it off, so as to cast it from us, we cannot escape misery.<br>
[tr. <a href="https://hdl.handle.net/2027/hvd.32044085192730?urlappend=%3Bseq=167">Otis</a> (1839)]</blockquote><br>

<blockquote>Do you, then, think that it can befall a wise man to be oppressed with grief, that is to say, with misery? for, as all perturbation is misery, grief is the rack itself. Lust is attended with heat, exulting joy with levity, fear with meanness, but grief with something greater than these; it consumes, torments, afflicts, and disgraces a man; it tears him, preys upon his mind, and utterly destroys him: if we do not so divest ourselves of it as to throw it completely off, we cannot be free from misery.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/29247/29247-h/29247-h.html#:~:text=Do%20you%2C%20then%2C%20think%20that%20it,we%20cannot%20be%20free%20from%20misery.">Yonge</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Do you then think that it can happen to a wise man to be overcome by grief, that is, by misery ? Nay more, while every perturbation of the soul is misery, grief is torture. Lust is attended by ardor, ecstatic joy by levity, fear by abjectness; but grief has, worse than all these, wasting, torment, distress, noisomeness. It lacerates, corrodes and utterly consumes the soul. Unless we so divest ourselves of it as to throw it entirely away, we cannot be otherwise than miserable.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/cicerostusculand00ciceiala/cicerostusculand00ciceiala_djvu.txt#:~:text=Do%20you%20then,otherwise%20than%20miserable.">Peabody</a> (1886)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/48414/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48414</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McCarthy, Cormac -- All the Pretty Horses (1992)</title>
		<link>https://wist.info/mccarthy-cormac/40773/</link>
		<comments>https://wist.info/mccarthy-cormac/40773/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Feb 2020 18:23:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McCarthy, Cormac]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[depression]]></category>
		<category><![CDATA[misery]]></category>
		<category><![CDATA[pain]]></category>
		<category><![CDATA[parasite]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[torment]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40773</guid>
		<description><![CDATA[He imagined the pain of the world to be like some formless parasitic being seeking out the warmth of human souls wherein to incubate and he thought he knew what made one liable to its visitations. What he had not known was that it was mindless and so had no way to know the limits [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He imagined the pain of the world to be like some formless parasitic being seeking out the warmth of human souls wherein to incubate and he thought he knew what made one liable to its visitations. What he had not known was that it was mindless and so had no way to know the limits of those souls and what he feared was that there might be no limits.</p>
<br><b>Cormac McCarthy</b> (1933-2023) American novelist, playwright, screenwriter<br><i>All the Pretty Horses</i> (1992) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/All_the_Pretty_Horses/BN2JDQAAQBAJ" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mccarthy-cormac/40773/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40773</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>King, Stephen -- Hearts in Atlantis (1999)</title>
		<link>https://wist.info/king-stephen/35164/</link>
		<comments>https://wist.info/king-stephen/35164/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2016 00:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[King, Stephen]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[broken heart]]></category>
		<category><![CDATA[emotion]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[pain]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35164</guid>
		<description><![CDATA[Hearts can break. Yes. Hearts can break. Sometimes I think it would be better if we died when they did, but we don&#8217;t.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hearts can break. Yes. Hearts can break. Sometimes I think it would be better if we died when they did, but we don&#8217;t.</p>
<br><b>Stephen King</b> (b. 1947) American author<br><i>Hearts in Atlantis</i> (1999) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/king-stephen/35164/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35164</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- Don Juan, Canto  4, st. 4 (1821)</title>
		<link>https://wist.info/byron/775/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/775/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[bitterness]]></category>
		<category><![CDATA[crying]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[laughter]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>
		<category><![CDATA[tragedy]]></category>
		<category><![CDATA[weeping]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=775</guid>
		<description><![CDATA[And if I laugh at any mortal thing, &#8216;Tis that I may not weep.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And if I laugh at any mortal thing,<br />
&#8216;Tis that I may not weep.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br><i>Don Juan</i>, Canto  4, st. 4 (1821) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Don_Juan_(Byron,_unsourced)/Canto_the_Fourth#:~:text=And%20if%20I%20laugh%20at%20any%20mortal%20thing%2C%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%27T%20is%20that%20I%20may%20not%20weep" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/775/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">775</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Unamuno, Miguel de -- The Tragic Sense of Life [Del sentimiento trágico de la vida], ch. 9 &#8220;Faith, Hope, and Charity&#8221; (1912) [tr. Flitch (1921)]</title>
		<link>https://wist.info/unamuno-y-jugo-miguel-de/3972/</link>
		<comments>https://wist.info/unamuno-y-jugo-miguel-de/3972/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Unamuno, Miguel de]]></category>
		<category><![CDATA[anguish]]></category>
		<category><![CDATA[belief]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[doubt]]></category>
		<category><![CDATA[faith]]></category>
		<category><![CDATA[feelings]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[idea]]></category>
		<category><![CDATA[logic]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3972</guid>
		<description><![CDATA[Those who believe that they believe in God, but without passion in their hearts, without anguish in mind, without uncertainty, without doubt, without an element of despair even in their consolation, believe only in the God idea, not in God Himself. [Los que sin pasión de ánimo, sin congoja, sin incertidumbre, sin duda, sin la [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Those who believe that they believe in God, but without passion in their hearts, without anguish in mind, without uncertainty, without doubt, without an element of despair even in their consolation, believe only in the God idea, not in God Himself.</p>
<p><em>[Los que sin pasión de ánimo, sin congoja, sin incertidumbre, sin duda, sin la desesperación en el consuelo, creen creer en Dios, no creen sino en la idea de Dios, más no en Dios mismo.]</em></p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/Unamuno-Those-who-believe-that-they-believe-in-God-but-without-passion-in-their-hearts-wist_info-quote.png"><img alt="" fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/Unamuno-Those-who-believe-that-they-believe-in-God-but-without-passion-in-their-hearts-wist_info-quote.png" alt="" width="800" height="516" class="aligncenter size-full wp-image-41794" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/Unamuno-Those-who-believe-that-they-believe-in-God-but-without-passion-in-their-hearts-wist_info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/Unamuno-Those-who-believe-that-they-believe-in-God-but-without-passion-in-their-hearts-wist_info-quote-300x194.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/Unamuno-Those-who-believe-that-they-believe-in-God-but-without-passion-in-their-hearts-wist_info-quote-768x495.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Miguel de Unamuno</b> (1864-1936) Spanish philosopher and writer [Miguel de Unamuno y Jugo]<br><i>The Tragic Sense of Life [Del sentimiento trágico de la vida]</i>, ch. 9 &#8220;Faith, Hope, and Charity&#8221; (1912) [tr. Flitch (1921)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Tragic_Sense_of_Life/93q2CwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=unamuno%20%22believe%20that%20they%20believe%20in%20God%22&pg=PT134&printsec=frontcover&bsq=unamuno%20%22believe%20that%20they%20believe%20in%20God%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alt. trans. [tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Treatise_on_Love_of_God/lzoPK60rdnoC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22Those%20without%20passion%22">Kerrigan</a> (1972)]: "Whoever believes he believes in God, but believes without passion, without anguish, without uncertainty, without doubt, without despair-in-consolation, believes only in the God-Idea, not in God Himself."<br><br>

<a href="https://www.google.com/books/edition/Del_sentimiento_tr%C3%A1gico_de_la_vida_La_a/Vy6L-9x-z2AC?hl=en&gbpv=1&dq=unamuno%20%22Del%20sentimiento%20tr%C3%A1gico%20de%20la%20vida%22&pg=PA235&printsec=frontcover&bsq=%22creen%20creer%20en%20dios%22">Original Spanish</a>.<br><br>

In Unamuno's earlier, unpublished work <i>Treatise on the Love of God [Tratado del amor de Dios]</i>, ch. 3 "What is Faith?" (1905-08) [tr. Orringer], <a href="https://www.google.com/books/edition/Treatise_on_Love_of_God/lzoPK60rdnoC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22Those%20without%20passion%22">he used this same phrase</a> and surrounding text: "Those without passion in their soul, without anguish, without uncertainty, without doubt, without despair in consolation, think they believe in God; they believe only in the idea of God, but not in God Himself."

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/unamuno-y-jugo-miguel-de/3972/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3972</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
