<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/being-in-love/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Jun 2026 17:02:49 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>being in love &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/being-in-love/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- La Vita Nuova [Vita Nova; New Life], ch.  2 (c. 1294, pub. 1576) [tr. Reynolds (1969)]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74226/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74226/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jan 2025 23:51:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[being in love]]></category>
		<category><![CDATA[falling in love]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[infatuation]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[love at first sight]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[trembling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74226</guid>
		<description><![CDATA[The moment I saw her I say in all truth that the vital spirit, which dwells in the inmost depths of the heart, began to tremble so violently that I felt the vibration alarmingly in all my pulses, even the weakest of them. As it trembled, it uttered these words: Ecce deus fortior me, qui [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The moment I saw her I say in all truth that the vital spirit, which dwells in the inmost depths of the heart, began to tremble so violently that I felt the vibration alarmingly in all my pulses, even the weakest of them. As it trembled, it uttered these words: <i>Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi</i> [Behold a god more powerful than I who comes to rule over me].<br />
&nbsp;<br />
<em>[In quello punto dico veracemente che lo spirito de la vita, lo quale dimora ne la secretissima camera de lo cuore, cominciò a tremare sì fortemente, che apparia ne li menimi polsi orribilmente; e tremando disse queste parole: «Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur michi»]</em></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>La Vita Nuova [Vita Nova; New Life]</i>, ch.  2 (c. 1294, pub. 1576) [tr. Reynolds (1969)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/lavitanouvapoems0000dant/page/28/mode/2up?q=%22the+moment+I+saw+her%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On first seeing his beloved Beatrice (when both were nine years old). Other body parts that react are his senses, particularly his sight, which will now know "bliss"; and his stomach, which fears it will always be knotted and suffering from indigestion.<br><br>

(<a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/DispMinorWork.pl?TITLE=V.N.&REF=II%201-10#:~:text=In%20quello%20punto%20dico%20veracemente%20che%20lo%20spirito%20de%20la%20vita%2C%20lo%20quale%20dimora%20ne%20la%20secretissima%20camera%20de%20lo%20cuore%2C%20cominci%C3%B2%20a%20tremare%20s%C3%AC%20fortemente%2C%20che%20apparia%20ne%20li%20menimi%20polsi%20orribilmente%3B%20e%20tremando%20disse%20queste%20parole%3A%20%C2%ABEcce%20deus%20fortior%20me%2C%20qui%20veniens%20dominabitur%20michi%C2%BB">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>At that moment, I say most truly that the spirit of life, which hath its dwelling in the secretest chamber of the heart, began to tremble so violently that the least pulses of my body shook therewith; and in trembling it said these words: <i>Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi</i> [Here is a deity stronger than I; who, coming, shall rule over me].<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/41085/41085-h/41085-h.htm#tag6:~:text=At%20that%20moment,veniens%20dominabitur%20mihi.">Rossetti</a> (c. 1847; 1899 ed.), ch. 1]</blockquote><br>

<blockquote>At that moment (I speak it in all truth) the spirit of life, which abides in the most secret chamber of the heart, began to trumble with a violence that showed horribly in the minutest pulsations of my fram, and tremulously it spoke these words: -- <i>"Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi!</i> Behold a god stronger than I, who cometh to triumph over me!"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/vitanuovadantet00aliggoog/page/n65/mode/2up?q=%22At+thai++%28I+fpeak%22">Martin</a> (1862), ch. 1]</blockquote><br>

<blockquote>At that instant, I say truly that the spirit of life, which dwells in the most secret chamber of the heart, began to tremble with such violence that it appeared fearfully in the least pulses, and, trembling, said these words: <i>Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi</i> [Behold a god stronger than I, who coming shall rule over me].<br>
[tr. <a href="https://www.elfinspell.com/DanteNewLife1.html#:~:text=At%20that%20instant,rule%20over%20me%5D.">Norton</a> (1867), ch. 2]</blockquote><br>

<blockquote>At that moment, I say truly that the vital spirit, the one that dwells in the most secret chamber of the heart, began to tremble so violently that even the least pulses of my body were strangely affected; and trembling, it spoke these words: “Here is a god stronger than I, who shall come to rule over me.” <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0253200385/page/2/mode/2up?q=%22at+that+moment%22">Musa</a> (1971), ch. 2]</blockquote><br>

<blockquote>At that very moment, and I speak the truth, the vital spirit, the one that dwells in the most secret chamber of the heart, began to tremble so violently that even the most minute veins of my body were strangely affected; and trembling, it spoke these words: Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur michi.<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/DispMinorWork.pl?TITLE=V.N.&REF=II%201-10#:~:text=At%20that%20very,veniens%20dominabitur%20michi.">Hollander</a> (1997), ch. 2]</blockquote><br>

<blockquote>At that moment I say truly that the vital spirit, that which lives in the most secret chamber of the heart began to tremble so violently that I felt it fiercely in the least pulsation, and, trembling, it uttered these words: <i>"Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur michi:</i> Behold a god more powerful than I, who, coming, will rule over me."<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/TheNewLifeI.php#anchor_Toc88709640:~:text=At%20that%20moment,rule%20over%20me.%E2%80%99">Kline</a> (2002), ch. 2]</blockquote><br>

<blockquote>At that moment, I say truly, the vital spirit, which resides in the most secret chamber of the heart, began to tremble so strongly that it was terribly evident in my slightest heartbeats, and tremblingly it spoke these words: "Behold a god stronger than I, who is coming and will dominate me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/newlifelavitanuo00dant_0/page/2/mode/2up?q=%22i+say+truly%22">Appelbaum</a> (2006), ch. 2]</blockquote><br>

<blockquote>At that time, truly, I say, the vital spirit, which dwells in the innermost chamber of the heart, started to tremble so powerfully that its disturbance reached all the way to the slightest of my pulses. And trembling it spoke these words: “Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur michi” [Here is a god stronger than I, who comes to rule me]. <br>
[tr. <a href="https://digitaldante.columbia.edu/text/library/la-vita-nuova-frisardi/#:~:text=At%20that%20time%2C%20truly%2C%20I%20say%2C%20the%20vital%20spirit%2C%20which%20dwells%20in%20the%20innermost%20chamber%20of%20the%20heart%2C%20started%20to%20tremble%20so%20powerfully%20that%20its%20disturbance%20reached%20all%20the%20way%20to%20the%20slightest%20of%20my%20pulses.%20And%20trembling%20it%20spoke%20these%20words%3A%20%E2%80%9CEcce%20deus%20fortior%20me%2C%20qui%20veniens%20dominabitur%20michi.%E2%80%9D">Frisardi</a> (2012), ch. 1]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/74226/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74226</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lewis, C.S. -- Mere Christianity, &#8220;Christian Marriage&#8221; (1952)</title>
		<link>https://wist.info/lewis-cs/35762/</link>
		<comments>https://wist.info/lewis-cs/35762/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2016 05:03:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lewis, C.S.]]></category>
		<category><![CDATA[affection]]></category>
		<category><![CDATA[being in love]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity]]></category>
		<category><![CDATA[faithfulness]]></category>
		<category><![CDATA[like]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>
		<category><![CDATA[steadiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35762</guid>
		<description><![CDATA[But, of course, ceasing to be ‘in love’ need not mean ceasing to love. Love in this second sense &#8212; love as distinct from ‘being in love’ &#8212; is not merely a feeling. It is a deep unity, maintained by the will and deliberately strengthened by habit; reinforced by (in Christian marriages) the grace which [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But, of course, ceasing to be ‘in love’ need not mean ceasing to love. Love in this second sense &#8212; love as distinct from ‘being in love’ &#8212; is not merely a feeling. It is a deep unity, maintained by the will and deliberately strengthened by habit; reinforced by (in Christian marriages) the grace which both partners ask, and receive, from God. They can have this love for each other even at those moments when they do not like each other; as you love yourself even when you do not like yourself. They can retain this love even when each would easily, if they allowed themselves, be ‘in love’ with someone else. ‘Being in love’ first moved them to promise fidelity: this quieter love enables them to keep the promise. It is on this love that the engine of marriage is run: being in love was the explosion that started it.</p>
<br><b>C. S. Lewis</b> (1898-1963) English writer, literary scholar, lay theologian [Clive Staples Lewis]
<br><i>Mere Christianity</i>, &#8220;Christian Marriage&#8221; (1952) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=JaC0_Yvffr0C&pg=PA93" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lewis-cs/35762/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35762</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lewis, C.S. -- Mere Christianity, &#8220;Christian Marriage&#8221; (1952)</title>
		<link>https://wist.info/lewis-cs/35727/</link>
		<comments>https://wist.info/lewis-cs/35727/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2016 04:12:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lewis, C.S.]]></category>
		<category><![CDATA[being in love]]></category>
		<category><![CDATA[emotion]]></category>
		<category><![CDATA[excitement]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35727</guid>
		<description><![CDATA[If the old fairy-tale ending &#8216;They lived happily ever after&#8217; is taken to mean &#8216;They felt for the next fifty years exactly as they felt the day before they were married&#8217;’, then it says what probably never was nor ever would be true, and would be highly undesirable if it were. Who could bear to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If the old fairy-tale ending &#8216;They lived happily ever after&#8217; is taken to mean &#8216;They felt for the next fifty years exactly as they felt the day before they were married&#8217;’, then it says what probably never was nor ever would be true, and would be highly undesirable if it were. Who could bear to live in that excitement for even five years? What would become of your work, your appetite, your sleep, your friendships? </p>
<br><b>C. S. Lewis</b> (1898-1963) English writer, literary scholar, lay theologian [Clive Staples Lewis]
<br><i>Mere Christianity</i>, &#8220;Christian Marriage&#8221; (1952) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=JaC0_Yvffr0C&pg=PA93" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lewis-cs/35727/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35727</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Rochefoucauld, Francois -- Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims],   ¶71 (1665-1678) [tr. Stevens (1939)]</title>
		<link>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/2362/</link>
		<comments>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/2362/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Rochefoucauld, Francois]]></category>
		<category><![CDATA[aftermath]]></category>
		<category><![CDATA[being in love]]></category>
		<category><![CDATA[embarrassment]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[love affair]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[relationship]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2362</guid>
		<description><![CDATA[There are scarcely any who are not ashamed of having loved, when they love no longer. [Il n&#8217;y a guère de gens qui ne soient honteux de s&#8217;être aimés quand ils ne s&#8217;aiment plus.] First appeared in the fifth (1678) edition. (Source (French)). Alternate translations: There are few people who are not ashamed of their [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are scarcely any who are not ashamed of having loved, when they love no longer.</p>
<p><em>[Il n&#8217;y a guère de gens qui ne soient honteux de s&#8217;être aimés quand ils ne s&#8217;aiment plus.]</em></p>
<br><b>François VI, duc de La Rochefoucauld</b> (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble<br><i>Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims]</i>,   ¶71 (1665-1678) [tr. Stevens (1939)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Maxims_of_Fran%C3%A7ois_Duc_de_La_Rochef/MhZEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%2271%20there%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

First appeared in the fifth (1678) edition.<br><br>

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#:~:text=Il%20n%E2%80%99y%20a%20gu%C3%A8re%20de%20gens%20qui%20ne%20soient%20honteux%20de%20s%E2%80%99%C3%AAtre%20aim%C3%A9s%2C%20quand%20ils%20ne%20s%E2%80%99aiment%20plus">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>There are few people who are not ashamed of their amours when the fit is over.<br>
[pub. <a href="https://archive.org/details/maximsandmoralr00rochgoog/page/n91/mode/2up?q=%22of+their+amours%22">Donaldson</a> (1783), ¶271; ed. <a href="https://archive.org/details/maximsmoralrefle00larouoft/page/26/mode/2up">Lepoittevin-Lacroix</a> (1797), ¶69] </blockquote><br>

<blockquote>Most people are ashamed of their amours when the fit is over.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044019833292&view=1up&seq=71&skin=2021&q1=%22ashamed%20of%20their%20amours%22">Carville</a> (1835), ¶232] </blockquote><br>

<blockquote>There are very few people who, when their love is over, are not ashamed of having been in love.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075829600&view=2up&seq=98&skin=2021&q1=181.">Gowens</a> (1851), ¶181] </blockquote><br>

<blockquote>There are few people who would not be ashamed of being beloved when they love no longer.<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/files/9105/9105-h/9105-h.htm#:~:text=There%20are%20few%20people%20who%20would%20not%20be%20ashamed%20of%20being%20beloved%20when%20they%20love%20no%20longer.">Bund/Friswell</a> (1871)] </blockquote><br>

<blockquote>There are few of us who are not ashamed of a mutual passion when love has died.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Le_Duc_de_La_Rochefoucauld/eq89AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=177">Heard</a> (1917), ¶177]</blockquote><br>

<blockquote>When two people have ceased to love, the memory that remains is almost always one of shame.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsofducdelar0000laro/page/46/mode/2up?q=%22ceased+to+love%22">FitzGibbon</a> (1957)] </blockquote><br>

<blockquote>Few people, when they love no longer, but feel shame for having loved.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsoflarochef00laro/page/46/mode/2up?q=%22few+people+when%22">Kronenberger</a> (1959)] </blockquote><br>

<blockquote>There are few people who, when their love for each other is dead, are not ashamed of that love.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maxims0000laro/page/44/mode/2up?q=%22there+are+few+people%22">Tancock</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>There are few people who are not ashamed of having loved each other when they no longer do so.<br>
[tr. <a href="https://thomaswhichello.com/?page_id=831#:~:text=There%20are%20few%20people%20who%20are%20not%20ashamed%20of%20having%20loved%20each%20other%20when%20they%20no%20longer%20do%20so.">Whichello</a> (2016)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/2362/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2362</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
