<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/bride/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 12 May 2026 20:58:01 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>bride &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/bride/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 22. Song of Songs (of Solomon; Canticles)  5: 1ff (Song (Cant) 5:1), Poem 3 [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83700/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83700/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2026 18:11:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[drink]]></category>
		<category><![CDATA[drinking]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>
		<category><![CDATA[groom]]></category>
		<category><![CDATA[intoxication]]></category>
		<category><![CDATA[lovers]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83700</guid>
		<description><![CDATA[I have come to my garden, My own, my bride; I have plucked my myrrh and spice, Eaten my honey and honeycomb, Drunk my wine and my milk. Eat, lovers, and drink: Drink deep of love! בָּ֣אתִי לְגַנִּי֮ אֲחֹתִ֣י כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי מוֹרִי֙ עִם־בְּשָׂמִ֔י אָכַ֤לְתִּי יַעְרִי֙ עִם־דִּבְשִׁ֔י שָׁתִ֥יתִי יֵינִ֖י עִם־חֲלָבִ֑י אִכְל֣וּ רֵעִ֔ים שְׁת֥וּ וְשִׁכְר֖וּ דּוֹדִֽים׃ {ס}  The [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have come to my garden,<br />
My own, my bride;<br />
I have plucked my myrrh and spice,<br />
Eaten my honey and honeycomb,<br />
Drunk my wine and my milk.<br />
Eat, lovers, and drink:<br />
Drink deep of love!</p>
<p align="right">בָּ֣אתִי לְגַנִּי֮ אֲחֹתִ֣י כַלָּה֒ אָרִ֤יתִי מוֹרִי֙ עִם־בְּשָׂמִ֔י אָכַ֤לְתִּי יַעְרִי֙ עִם־דִּבְשִׁ֔י שָׁתִ֥יתִי יֵינִ֖י עִם־חֲלָבִ֑י אִכְל֣וּ רֵעִ֔ים שְׁת֥וּ וְשִׁכְר֖וּ דּוֹדִֽים׃ {ס} </p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 22. <i>Song of Songs (of Solomon; Canticles)</i>  5: 1ff (Song (Cant) 5:1), Poem 3 [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.5.1?lang=bi&with=all&lang2=en" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The speakers of different lines in the Song are not identified in the original text, but interpolated by different scholars and traditions (not always the same way).<br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.5.1?lang=bi&with=all&lang2=en">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>I am come into my garden, my sister, my spouse:<br>
I have gathered my myrrh with my spice;<br>
I have eaten my honeycomb with my honey;<br>
I have drunk my wine with my milk:<br>
eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20solomon%205%3A1&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>THE BRIDEGROOM: I come into my garden, my sister, my promised bride, <br>
I gather my myrrh and balsam, <br>
I eat my honey and my honeycomb,<br> 
I drink my wine and my milk. <br>
Eat, friends, and drink, drink deep, my dearest friends.<br>
[tr. <a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT26%20SONG.htm#:~:text=I%20come%20into%20my%20garden%2C%20my%20sister%2C%20my%20promised%20bride%2C%20I%20gather%20my%20myrrh%20and%20balsam%2C%20I%20eat%20my%20honey%20and%20my%20honeycomb%2C%20I%20drink%20my%20wine%20and%20my%20milk.%20Eat%2C%20friends%2C%20and%20drink%2C%20drink%20deep%2C%20my%20dearest%20friends.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>LOVER: I come into my garden, my sister, my promised bride, <br>
<span class="tab">I pick my myrrh and balsam, <br>
<span class="tab">I eat my honey and my honeycomb, <br>
<span class="tab">I drink my wine and my milk. <br>
POET: Eat, friends, and drink, <br>
<span class="tab">drink deep, my dearest friends.<br>
[tr. <a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/song-of-solomon/5/#:~:text=LOVER%3A%20I%20come%20into%20my%20garden%2C%20my%20sister%2C%20my%20promised%20bride%2C%20I%20pick%20my%20myrrh%20and%20balsam%2C%20I%20eat%20my%20honey%20and%20my%20honeycomb%2C%20I%20drink%20my%20wine%20and%20my%20milk.%20POET%3A%20Eat%2C%20friends%2C%20and%20drink%2C%20drink%20deep%2C%20my%20dearest%20friends.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>THE MAN: I have entered my garden,<br>
<span class="tab"><span class="tab">my sweetheart, my bride.<br>
<span class="tab">I am gathering my spices and myrrh;<br>
<span class="tab"><span class="tab">I am eating my honey and honeycomb;<br>
<span class="tab"><span class="tab">I am drinking my wine and milk.<br>
THE WOMEN: Eat, lovers, and drink<br>
<span class="tab"><span class="tab">until you are drunk with love!<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20solomon%205%3A1&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>MAN: I have come to my garden, my sister, my bride!<br>
I have gathered my myrrh and my spices.<br>
I have eaten my honeycomb with my honey;<br>
I have drunk my wine and my milk.<br>
Eat, dear friends!<br>
Drink and get drunk on love!<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20solomon%205%3A1&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>I come to my garden, my sister, my bride;<br>
<span class="tab">I gather my myrrh with my spice;<br>
<span class="tab">I eat my honeycomb with my honey;<br>
<span class="tab">I drink my wine with my milk.<br>
Eat, friends, drink,<br>
<span class="tab">and be drunk with love.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=song%20of%20solomon%205%3A1&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83700/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83700</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 22. Song of Songs (of Solomon; Canticles)  1:15ff (Song (Cant) 1:15-17) [tr. RJPS (2023 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/83536/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/83536/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2026 18:57:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[bed]]></category>
		<category><![CDATA[bower]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[bridegroom]]></category>
		<category><![CDATA[couch]]></category>
		<category><![CDATA[handsomeness]]></category>
		<category><![CDATA[lovers]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83536</guid>
		<description><![CDATA[Ah, you are fair, my darling, Ah, you are fair, With your dove-like eyes! And you, my beloved, are handsome, Beautiful indeed! Our couch is in a bower; Cedars are the beams of our house, Cypresses the rafters. הִנָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י הִנָּ֥ךְ יָפָ֖ה עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים׃ הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃ קֹר֤וֹת בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, you are fair, my darling,<br />
<span class="tab">Ah, you are fair,<br />
<span class="tab">With your dove-like eyes!<br />
And you, my beloved, are handsome,<br />
<span class="tab">Beautiful indeed!<br />
<span class="tab">Our couch is in a bower;<br />
<span class="tab">Cedars are the beams of our house,<br />
<span class="tab">Cypresses the rafters.</p>
<p align="right">
הִנָּ֤ךְ יָפָה֙ רַעְיָתִ֔י הִנָּ֥ךְ יָפָ֖ה עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים׃<br />
הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ אַ֣ף נָעִ֔ים אַף־עַרְשֵׂ֖נוּ רַעֲנָנָֽה׃<br />
קֹר֤וֹת בָּתֵּ֙ינוּ֙ אֲרָזִ֔ים (רחיטנו) [רַהִיטֵ֖נוּ] בְּרוֹתִֽים׃
</p>
<p></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 22. <i>Song of Songs (of Solomon; Canticles)</i>  1:15ff (Song (Cant) 1:15-17) [tr. RJPS (2023 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.15-17?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D7%94%D6%99%20%D7%A8%D6%B7%D7%A2%D6%B0%D7%99%D6%B8%D7%AA%D6%B4%D6%94%D7%99%20%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A5%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D6%96%D7%94%20%D7%A2%D6%B5%D7%99%D7%A0%D6%B7%D6%A5%D7%99%D6%B4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D7%95%D6%B9%D7%A0%D6%B4%D6%BD%D7%99%D7%9D,Cypresses%20the%20rafters." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

While there is general agreement that different sections of the Song are voiced by a man ("the Lover," "the Bridegroom"), a woman ("the Beloved," "the Bride"), both, or their friends, they are not actually marked that way in the source material, and specific assignments sometimes vary between translators or are omitted. <br><br>

(<a href="https://www.sefaria.org/Song_of_Songs.1.15-17?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D7%94%D6%99%20%D7%A8%D6%B7%D7%A2%D6%B0%D7%99%D6%B8%D7%AA%D6%B4%D6%94%D7%99%20%D7%94%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D6%A5%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D6%B8%D7%A4%D6%B8%D6%96%D7%94%20%D7%A2%D6%B5%D7%99%D7%A0%D6%B7%D6%A5%D7%99%D6%B4%D7%9A%D6%B0%20%D7%99%D7%95%D6%B9%D7%A0%D6%B4%D6%BD%D7%99%D7%9D,Cypresses%20the%20rafters.">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Behold, thou art fair, my love;<br>
<span class="tab">behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.<br>
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant:<br>
<span class="tab">also our bed is green.<br>
The beams of our house are cedar,<br>
<span class="tab">and our rafters of fir.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">BRIDEGROOM: How beautiful you are, my love, how beautiful you are! Your eyes are doves.<br>
<span class="tab">BRIDE: How beautiful you are, my Beloved, and how delightful! All green is our bed.<br>
<span class="tab">BRIDEGROOM: The beams of our house are of cedar, the panelling of cypress.<br>
[tr. <a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT26%20SONG.htm#:~:text=1%3A15%20%2D%20How,panelling%20of%20cypress.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">LOVER: How beautiful you are, my beloved, how beautiful you are! Your eyes are doves.<br>
<span class="tab">BELOVED: How beautiful you are, my love, and how you delight me! Our bed is the greensward.<br>
<span class="tab">LOVER: The beams of our house are cedar trees, its panelling the cypress.<br>
[tr. <a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/song-of-solomon/1/#:~:text=15.,panelling%20the%20cypress.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>MAN: How beautiful you are, my love;<br>
<span class="tab">how your eyes shine with love!<br>
WOMAN: How handsome you are, my dearest;<br>
<span class="tab"><span class="tab">how you delight me!<br>
<span class="tab">The green grass will be our bed;<br>
<span class="tab"><span class="tab">the cedars will be the beams of our house,<br>
<span class="tab"><span class="tab">and the cypress trees the ceiling.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>MAN: Look at you — so beautiful, my dearest!<br>
<span class="tab">Look at you — so beautiful! Your eyes are doves!<br>
WOMAN: Look at you—so beautiful, my love!<br>
<span class="tab"><span class="tab">Yes, delightful! Yes, our bed is lush and green!<br>
<span class="tab">The ceilings of our chambers are cedars;<br>
<span class="tab"><span class="tab">our rafters, cypresses.<br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, you are beautiful, my love;<br>
<span class="tab">ah, you are beautiful;<br>
<span class="tab">your eyes are doves.<br>
Ah, you are beautiful, my beloved,<br>
<span class="tab">truly lovely.<br>
Our couch is green;<br>
<span class="tab">the beams of our house are cedar;<br>
<span class="tab">our rafters are pine. <br>
[tr. <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Song%20of%20Songs%201%3A15-17&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/83536/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83536</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- &#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1993-03-07)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/80439/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/80439/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2025 16:01:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[demands]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[self-centeredness]]></category>
		<category><![CDATA[selfishness]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80439</guid>
		<description><![CDATA[Contrary to rumor, bridesmaids are not obliged to entertain in honor of the bride, nor to wear clothes that they cannot afford and that make them look stupid. And no, the bride does not have a &#8220;right&#8221; to demand either one because it is &#8220;her day.&#8221; Any sensible person who hears someone speaking in an [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">Contrary to rumor, bridesmaids are not obliged to entertain in honor of the bride, nor to wear clothes that they cannot afford and that make them look stupid.<br />
<span class="tab">And no, the bride does not have a &#8220;right&#8221; to demand either one because it is &#8220;her day.&#8221; Any sensible person who hears someone speaking in an imperious tone of &#8220;her day&#8221; would be wise to consider that it therefore isn&#8217;t going to be anyone else&#8217;s day, and to leave her to enjoy it alone.</p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br>&#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1993-03-07) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1993/03/07/of-bridal-reigns/1c91beb8-2542-4e17-98ef-5605573afb4d/#:~:text=Contrary%20to%20rumor,enjoy%20it%20alone." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/80439/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80439</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Taming of the Shrew, Act 3, sc. 2, l. 179ff (3.2.179-181) (c. 1591))</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/76955/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/76955/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jun 2025 16:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[groom]]></category>
		<category><![CDATA[kiss]]></category>
		<category><![CDATA[kissing]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76955</guid>
		<description><![CDATA[GREMIO:He took the bride about the neck And kissed her lips with such a clamorous smack That at the parting all the church did echo.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">GREMIO:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">He took the bride about the neck<br />
And kissed her lips with such a clamorous smack<br />
That at the parting all the church did echo.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Taming of the Shrew</i>, Act 3, sc. 2, l. 179ff (3.2.179-181) (c. 1591)) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/the-taming-of-the-shrew/read/#:~:text=he%C2%A0took%C2%A0the,church%C2%A0did%C2%A0echo." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/76955/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76955</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shelley, Mary Wallstonecraft -- Frankenstein, or, The Modern Prometheus, Vol. 2, ch.  9 [The Creature] (1818)</title>
		<link>https://wist.info/shelley-mary-wallstonecraft/74242/</link>
		<comments>https://wist.info/shelley-mary-wallstonecraft/74242/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Jan 2025 22:38:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shelley, Mary Wallstonecraft]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[companion]]></category>
		<category><![CDATA[creation]]></category>
		<category><![CDATA[creator]]></category>
		<category><![CDATA[mate]]></category>
		<category><![CDATA[monster]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74242</guid>
		<description><![CDATA[But I now indulge in dreams of bliss that cannot be realized. What I ask of you is reasonable and moderate; I demand a creature of another sex, but as hideous as myself: the gratification is small, but it is all that I can receive, and it shall content me. It is true, we shall [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But I now indulge in dreams of bliss that cannot be realized. What I ask of you is reasonable and moderate; I demand a creature of another sex, but as hideous as myself: the gratification is small, but it is all that I can receive, and it shall content me. It is true, we shall be monsters, cut off from all the world; but on that account we shall be more attached to one another. Our lives will not be happy, but they will be harmless, and free from the misery I now feel. Oh! my creator, make me happy; let me feel gratitude towards you for one benefit! Let me see that I excite the sympathy of some existing thing; do not deny me my request!</p>
<br><b>Mary Wollstonecraft Shelley</b> (1797-1851) English novelist<br><i>Frankenstein, or, The Modern Prometheus</i>, Vol. 2, ch.  9 [The Creature] (1818) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Frankenstein,_or_the_Modern_Prometheus_(First_Edition,_1818)/Volume_2/Chapter_9#:~:text=But%20I%20now,me%20my%20request!" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shelley-mary-wallstonecraft/74242/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74242</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
