<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/chit-chat/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 18:57:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>chit-chat &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/chit-chat/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Greenwood, Kerry -- Phryne Fisher No. 13, The Castlemaine Murders, ch.  4 (2003)</title>
		<link>https://wist.info/greenwood-kerry/83316/</link>
		<comments>https://wist.info/greenwood-kerry/83316/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2026 21:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Greenwood, Kerry]]></category>
		<category><![CDATA[bend the rules]]></category>
		<category><![CDATA[breaking the rules]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conformity]]></category>
		<category><![CDATA[conventions]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[courtesy]]></category>
		<category><![CDATA[discussion]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[nonconformity]]></category>
		<category><![CDATA[politeness]]></category>
		<category><![CDATA[rules]]></category>
		<category><![CDATA[social conventions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83316</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Conversation is a minefield until you learn the conventions, Jane dear.&#8221; &#8220;I’ll never learn all the rules,&#8221; muttered Jane. &#8220;Yes, you will,&#8221; said Phryne. &#8220;Then you can bend them.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">&#8220;Conversation is a minefield until you learn the conventions, Jane dear.&#8221;<br />
<span class="tab">&#8220;I’ll never learn all the rules,&#8221; muttered Jane.<br />
<span class="tab">&#8220;Yes, you will,&#8221; said Phryne. &#8220;Then you can bend them.&#8221;</p>
<br><b>Kerry Greenwood</b> (b. 1954) Australian author and lawyer<br>Phryne Fisher No. 13, <i>The Castlemaine Murders</i>, ch.  4 (2003) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/castlemainemurde00gree/page/46/mode/2up?q=%22learn+all+the+rules%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/greenwood-kerry/83316/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83316</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Rochefoucauld, Francois -- Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶139 (1665-1678) [tr. FitzGibbon (1957), ¶139]</title>
		<link>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/77224/</link>
		<comments>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/77224/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2025 22:32:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Rochefoucauld, Francois]]></category>
		<category><![CDATA[active listening]]></category>
		<category><![CDATA[chat]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[discussion]]></category>
		<category><![CDATA[listening]]></category>
		<category><![CDATA[reply]]></category>
		<category><![CDATA[response]]></category>
		<category><![CDATA[self-absorption]]></category>
		<category><![CDATA[self-centered]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=77224</guid>
		<description><![CDATA[One of the reasons why there are so few reasonable and pleasant conversationalists is that almost everyone concentrates on what he wishes to say, rather than attempting to give accurate and clear replies to what is said to him. [Une des choses qui fait que l’on trouve si peu de gens qui paroissent raisonnables et [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the reasons why there are so few reasonable and pleasant conversationalists is that almost everyone concentrates on what he wishes to say, rather than attempting to give accurate and clear replies to what is said to him.</p>
<p><em>[Une des choses qui fait que l’on trouve si peu de gens qui paroissent raisonnables et agréables dans la conversation, c’est qu’il n’y a presque personne qui ne pense plutôt à ce qu’il veut dire qu’à répondre précisément à ce qu’on lui dit.]</em></p>
<br><b>François VI, duc de La Rochefoucauld</b> (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble<br><i>Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims]</i>, ¶139 (1665-1678) [tr. FitzGibbon (1957), ¶139] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/maximsofducdelar0000laro/page/58/mode/2up?q=%22one+of+the+reasons%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Present in the 1st (1665) edition. A 1665 variant read "quasi personne" rather than "presque personne."<br><br>

See also <a href="https://wist.info/bible-ot/82765/">Proverbs 18:13</a>.<br><br>

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#cite_ref-233:~:text=Une%20des%20choses%20qui%20fait%20que%20l%E2%80%99on%20trouve%20si%20peu%20de%20gens%20qui%20paroissent%20raisonnables%20et%20agr%C3%A9ables%20dans%20la%20conversation%2C%20c%E2%80%99est%20qu%E2%80%99il%20n%E2%80%99y%20a%20presque%20personne%5B228%5D%20qui%20ne%20pense%20plut%C3%B4t%20%C3%A0%20ce%20qu%E2%80%99il%20veut%20dire%20qu%E2%80%99%C3%A0%20r%C3%A9pondre%20pr%C3%A9cis%C3%A9ment%20%C3%A0%20ce%20qu%E2%80%99on%20lui%20dit%5B229%5D.">Source (French)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>There may be several causes assigned why we meet with so few persons, whom we allow to be rational and divertive in conversation. Of which this is one, that there is hardly any body, whose thoughts are not rather taken up with what he hath a mind to say himself, than in precisely answering what had been said to him; and that persons of greatest abilities and complaisance think it.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49597.0001.001/1:4.186?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=There%20may%20be,said%20to%20him">Davies</a> (1669), ¶186]</blockquote><br>

<blockquote>One reason, why we find so very few Men of Sense and agreeable Conversation, is, That almost every bodies mind is more intent upon what he himself hath a mind to say, than upon making pertinent Replies to what the rest of the Company say to him. <br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49601.0001.001/1:6.140?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=One%20reason%2C%20why,say%20to%20him.">Stanhope</a> (1694), ¶140]</blockquote><br>

<blockquote>One reason why we meet with so few people who are reasonable and agreeable in conversation is, that there is scarce any body who does not think more of what he has to say, than of answering what is said to him. <br>
[pub. <a href="https://archive.org/details/maximsandmoralr00rochgoog/page/n35/mode/2up?q=%22+One+reafon+why%22">Donaldson</a> (1783), ¶64; ed. <a href="https://archive.org/details/maximsmoralrefle00larouoft/page/47/mode/1up?q=%22one+reason+why%22">Lepoittevin-Lacroix</a> (1797), ¶134]</blockquote><br>

<blockquote>We meet with few men who are agreeable in conversation: the reason is, we think more of what we have to advance, than of what they have to answer.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044019833292&view=1up&seq=29&skin=2021&q1=%22we%20meet%20with%20few%22">Carvill</a> (1835), ¶53] </blockquote><br>

<blockquote>One thing which makes us find so few people who appear reasonable and agreeable in conversation is, that there is scarcely any one who does not think more of what he is about to say than of answering precisely what is said to him.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075829600&view=1up&seq=87&skin=2021&q1=142">Gowens</a> (1851), ¶142] </blockquote><br>

<blockquote>One of the reasons that we find so few persons rational and agreeable in conversation is there is hardly a person who does not think more of what he wants to say than of his answer to what is said.<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/files/9105/9105-h/9105-h.htm#:~:text=One%20of%20the%20reasons%20that%20we%20find%20so%20few%20persons%20rational%20and%20agreeable%20in%20conversation%20is%20there%20is%20hardly%20a%20person%20who%20does%20not%20think%20more%20of%20what%20he%20wants%20to%20say%20than%20of%20his%20answer%20to%20what%20is%20said.">Bund/Friswell</a> (1871), ¶139]</blockquote><br>

<blockquote>One reason why so few people converse agreeably or logically is that a man pays more attention to his own utterances than to giving an exact answer to questions put to him. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Le_Duc_de_La_Rochefoucauld/eq89AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=139">Heard</a> (1917), ¶139]</blockquote><br>

<blockquote>One of the reasons why so few people show themselves intelligent and agreeable in conversation is that almost every one is intent on what he wants to say himself rather than on replying with exactness to what is said to him.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Fran%C3%A7ois_Duc_de_La_Rochefouca/7RtLAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22to%20him%22%20140">Stevens</a> (1939), ¶139]</blockquote><br>

<blockquote>One reason why so few people are intelligent and attractive in conversation is that almost everybody thinks of what he wants to say instead of how to answer properly what has been said to him.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsoflarochef00laro/page/58/mode/2up?q=%22one+reason+why%22">Kronenberger</a> (1959), ¶139] </blockquote><br>

<blockquote>One of the reasons so few people are to be found who seem sensible and pleasant in conversation is that almost everybody is thinking about what he wants to say himself rather than about answering clearly what is being said to him.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maxims0000laro/page/52/mode/2up?q=%22one+of+the+reasons%22">Tancock</a> (1959), ¶139]</blockquote><br>

<blockquote>One reason why we find so few people who appear reasonable and agreeable in conversation, is that there is almost no one who does not think more about what <i>he</i> wishes to say than about <i>pertinently replying to what is said to him.</i><br>
[tr. <a href="https://thomaswhichello.com/a-translation-of-reflections-or-sentences-and-moral-maxims-by-francois-de-la-rochefoucauld/#:~:text=One%20reason%20why%20we%C2%A0find%20so%20few%20people%20who%20appear%20reasonable%20and%20agreeable%20in%20conversation%2C%20is%20that%20there%20is%20almost%20no%C2%A0one%C2%A0who%20does%20not%20think%20more%20about%20what%20he%20wishes%C2%A0to%20say%20than%20about%20pertinently%20replying%C2%A0to%20what%20is%20said%20to%20him.">Whichello</a> (2016) ¶139]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/77224/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">77224</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- &#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (2014-02-18)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/76275/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/76275/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2025 15:32:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[duty]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[in-law]]></category>
		<category><![CDATA[small talk]]></category>
		<category><![CDATA[sociability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76275</guid>
		<description><![CDATA[The stress of making small talk with in-laws is called being part of a family.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The stress of making small talk with in-laws is called being part of a family.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/04/Martin-The-stress-of-making-small-talk-with-in-laws-is-called-being-part-of-a-family-wist.info-quote.png"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/04/Martin-The-stress-of-making-small-talk-with-in-laws-is-called-being-part-of-a-family-wist.info-quote.png" title="Martin - The stress of making small talk with in laws is called being part of a family - wist.info quote" alt="Martin - The stress of making small talk with in laws is called being part of a family - wist.info quote" width="800" height="510" class="aligncenter size-full wp-image-76278" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/04/Martin-The-stress-of-making-small-talk-with-in-laws-is-called-being-part-of-a-family-wist.info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/04/Martin-The-stress-of-making-small-talk-with-in-laws-is-called-being-part-of-a-family-wist.info-quote-300x191.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/04/Martin-The-stress-of-making-small-talk-with-in-laws-is-called-being-part-of-a-family-wist.info-quote-768x490.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br>&#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (2014-02-18) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.chicagotribune.com/2014/02/18/online-posts-reveal-the-dark-side-of-sharing/#:~:text=The%20stress%20of%20making%20small%20talk%20with%20in%2Dlaws%20is%20called%20being%20part%20of%20a%20family." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/76275/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76275</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Moliere -- Le Misanthrope, Act 2, sc. 4, l. 579ff (1666) [tr. Wormeley (1894), 2.5]</title>
		<link>https://wist.info/moliere/74203/</link>
		<comments>https://wist.info/moliere/74203/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 21:37:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moliere]]></category>
		<category><![CDATA[chatter]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[logorrhea]]></category>
		<category><![CDATA[meaninglessness]]></category>
		<category><![CDATA[noise]]></category>
		<category><![CDATA[talking]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74203</guid>
		<description><![CDATA[CÉLIMÈNE:Yes, he&#8217;s a wonderful talker, who has the art of telling you nothing in a great harangue. There&#8217;s never any point to what he says; &#8216;t is only noise to which we listen. &#160; [C’est un parleur étrange, et qui trouve toujours L’art de ne vous rien dire avec de grands discours: Dans les propos [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CÉLIMÈNE:Yes, he&#8217;s a wonderful talker, who has the art of telling you nothing in a great harangue. There&#8217;s never any point to what he says; &#8216;t is only noise to which we listen.</p>
<p>
&nbsp;<br />
<em>[C’est un parleur étrange, et qui trouve toujours<br />
L’art de ne vous rien dire avec de grands discours:<br />
Dans les propos qu’il tient on ne voit jamais goutte,<br />
Et ce n’est que du bruit que tout ce qu’on écoute.]</em></p>
<br><b>Molière</b> (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]<br><i>Le Misanthrope</i>, Act 2, sc. 4, l. 579ff (1666) [tr. Wormeley (1894), 2.5] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.is/books/edition/The_misanthrope/oBHJnUbwvtwC?hl=en&gbpv=1&dq=%22nothing+in+a+great+harangue%22&pg=PA83&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Misanthrope/%C3%89dition_Louandre,_1910/Acte_II#:~:text=C%E2%80%99est%20un%20parleur,ce%20qu%E2%80%99on%20%C3%A9coute.">Source (French)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>He is a strange talker, and one who always finds the means of telling you nothing with a great flow of words. There is no sense at all in his tittle-tattle, and all that we hear is but noise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_dramatic_works_of_Moli%C3%A8re/1on2BpTRSJkC?hl=en&gbpv=1&dq=moliere%20van%20laun&pg=PA171&printsec=frontcover">Van Laun</a> (1878), 2.5]</blockquote><br>

<blockquote>He is a strange tattler, and then he had always the art of saying nothing at great length. One can never see anything in the arguments which he holds, and all we hear is nothing but noise.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedies00molirich/page/404/mode/2up?q=%22strange+tattler%22">Mathew</a> (1890), 2.3]</blockquote><br>

<blockquote>He is a strange tattler, and he has the art of telling you nothing with an abundance of words. There is not an atom of sense in what he says: it is nothing but noise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Plays_of_Moli%C3%A8re_in_French_with_a_N/71qHR4Zj1KYC?hl=en&gbpv=1">Waller</a> (1903)]</blockquote><br>

<blockquote>He is a marvelous talker -- one who finds<br>
The art of saying naught with many words.<br>
You can't make head or tail of his discourse,<br>
And what you listen to is only noise.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Misanthrope_(Moli%C3%A8re)#:~:text=He%20is%20a%20marvellous,to%20is%20only%20noise.">Page</a> (1913), 2.5]</blockquote><br>

<blockquote>Oh, he's a wondrous talker, and has the power <br>
To tell you nothing hour after hour: <br>
If, by mistake, he ever came to the point, <br>
The shock would put his jawbone out of joint.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/misanthropetartu00moli/page/60/mode/2up?q=talker">Wilbur</a> (1954), 2.5]</blockquote><br>

<blockquote>He's perfect in his way. He has learned the art<br>
Of saying all and signifying nothing.<br>
Since he achieves a total lack of meaning,<br>
His words are properly a social noise.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/eightplaysbymoli00moli/page/242/mode/2up?q=%22perfect+in+his+way%22">Bishop</a> (1957)]</blockquote><br>

<blockquote>Yes, his strange mania for reasoning<br>
Makes him talk on, and never say a thing:<br>
His discourse in obscurity abounds<br>
And all you listen to is merely sounds.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/classiccomedies0000unse/page/254/mode/2up?q=%22strange+mania%22">Frame</a> (1967), 2.4]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/moliere/74203/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74203</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hugo, Victor -- Les Misérables, Part 1 &#8220;Fantine,&#8221; Book  3 &#8220;The Year 1817,&#8221; ch.  6  (1.3.6) (1862) [tr. Donougher (2013)]</title>
		<link>https://wist.info/hugo-victor/73902/</link>
		<comments>https://wist.info/hugo-victor/73902/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jan 2025 23:18:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hugo, Victor]]></category>
		<category><![CDATA[chatter]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[discussion]]></category>
		<category><![CDATA[dreams]]></category>
		<category><![CDATA[fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[lovers]]></category>
		<category><![CDATA[table talk]]></category>
		<category><![CDATA[talk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73902</guid>
		<description><![CDATA[Table talk, lovers&#8217; talk &#8212; both are equally elusive. Lovers&#8217; talk is castlebuilding, table talk is pipe-dreaming. [Propos de table et propos d’amour; les uns sont aussi insaisissables que les autres; les propos d’amour sont des nuées, les propos de table sont des fumées.] (Source (French)). Alternate translations: Table talk and lovers&#8217; talk equally elude [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Table talk, lovers&#8217; talk &#8212; both are equally elusive. Lovers&#8217; talk is castlebuilding, table talk is pipe-dreaming.</p>
<p><em>[Propos de table et propos d’amour; les uns sont aussi insaisissables que les autres; les propos d’amour sont des nuées, les propos de table sont des fumées.]</em></p>
<br><b>Victor Hugo</b> (1802-1885) French writer<br><i>Les Misérables</i>, Part 1 &#8220;Fantine,&#8221; Book  3 &#8220;The Year 1817,&#8221; ch.  6  (1.3.6) (1862) [tr. Donougher (2013)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Les_Miserables/dyKMDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22table%20talk%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Tome_1/Livre_3/06#:~:text=Propos%20de%20table%20et%20propos%20d%E2%80%99amour%C2%A0%3B%20les%20uns%20sont%20aussi%20insaisissables%20que%20les%20autres%C2%A0%3B%20les%20propos%20d%E2%80%99amour%20sont%20des%20nu%C3%A9es%2C%20les%20propos%20de%20table%20sont%20des%20fum%C3%A9es.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Table talk and lovers' talk equally elude the grasp; lovers' talk is clouds, table talk is smoke.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.43835/page/n123/mode/2up?q=%22table+talk%22">Wilbour</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>Love talk and table talk are equally indescribable, for the first is cloud, the second smoke. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000vict_z1p0/page/n157/mode/2up?q=%22table+talk%22">Wraxall</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>Chat at table, the chat of love; it is as impossible to reproduce one as the other; the chat of love is a cloud; the chat at table is smoke.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Volume_1/Book_Third/Chapter_6#:~:text=Chat%20at%20table%2C%20the%20chat%20of%20love%3B%20it%20is%20as%20impossible%20to%20reproduce%20one%20as%20the%20other%3B%20the%20chat%20of%20love%20is%20a%20cloud%3B%20the%20chat%20at%20table%20is%20smoke.">Hapgood</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Table-talk and lovers’ talk, both fleeting as air. Lovers’ talk is the mist and table-talk the scent.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmisrables0000hugo/page/132/mode/2up?q=%22table+talk%22">Denny</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Table talk and lovers' talk are equally elusive; lovers' talk is clouds, table talk is smoke.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmisrabl1987hugo/page/132/mode/2up?q=%22table+talk%22">Wilbour/Fahnestock/MacAfee</a> (1987)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hugo-victor/73902/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73902</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Austen, Jane -- Pride and Prejudice, ch. 31 (1813)</title>
		<link>https://wist.info/austen-jane/66000/</link>
		<comments>https://wist.info/austen-jane/66000/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jan 2024 17:37:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Austen, Jane]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[mingling]]></category>
		<category><![CDATA[practice]]></category>
		<category><![CDATA[sociability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=66000</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I certainly have not the talent which some people possess,&#8221; said Darcy, &#8220;of conversing easily with those I have never seen before. I cannot catch their tone of conversation, or appear interested in their concerns, as I often see done.&#8221; &#8220;My fingers,&#8221; said Elizabeth, &#8220;do not move over this instrument in the masterly manner which [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">&#8220;I certainly have not the talent which some people possess,&#8221; said Darcy, &#8220;of conversing easily with those I have never seen before. I cannot catch their tone of conversation, or appear interested in their concerns, as I often see done.&#8221;<br />
<span class="tab">&#8220;My fingers,&#8221; said Elizabeth, &#8220;do not move over this instrument in the masterly manner which I see so many women&#8217;s do. They have not the same force or rapidity, and do not produce the same expression. But then I have always supposed it to be my own fault &#8212; because I would not take the trouble of practising.&#8221;</p>
<br><b>Jane Austen</b> (1775-1817) English author<br><i>Pride and Prejudice</i>, ch. 31 (1813) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Pride_and_Prejudice/Chapter_31#:~:text=%22I%20certainly%20have,trouble%20of%20practising." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/austen-jane/66000/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">66000</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Austen, Jane -- Pride and Prejudice, ch. 18 [Elizabeth] (1813)</title>
		<link>https://wist.info/austen-jane/64549/</link>
		<comments>https://wist.info/austen-jane/64549/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2023 16:54:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Austen, Jane]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[disposition]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[introvert]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[profundity]]></category>
		<category><![CDATA[silence]]></category>
		<category><![CDATA[speaking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=64549</guid>
		<description><![CDATA[We are of each an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all of the eclat of a proverb.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We are of each an unsocial, taciturn disposition, unwilling to speak, unless we expect to say something that will amaze the whole room, and be handed down to posterity with all of the eclat of a proverb.</p>
<br><b>Jane Austen</b> (1775-1817) English author<br><i>Pride and Prejudice</i>, ch. 18 [Elizabeth] (1813) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Pride_and_Prejudice/Chapter_18#:~:text=We%20are%20each%20of%20an%20unsocial%2C%20taciturn%20disposition%2C%20unwilling%20to%20speak%2C%20unless%20we%20expect%20to%20say%20something%20that%20will%20amaze%20the%20whole%20room%2C%20and%20be%20handed%20down%20to%20posterity%20with%20all%20the%20eclat%20of%20a%20proverb." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/austen-jane/64549/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">64549</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Edgeworth, Maria -- Castle Rackrent, Preface (1800)</title>
		<link>https://wist.info/edgeworth-maria/49065/</link>
		<comments>https://wist.info/edgeworth-maria/49065/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2021 15:37:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edgeworth, Maria]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[insight]]></category>
		<category><![CDATA[judgment]]></category>
		<category><![CDATA[private life]]></category>
		<category><![CDATA[public life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49065</guid>
		<description><![CDATA[We cannot judge either of the feelings or of the character of men with perfect accuracy, from their actions or their appearances in public; it is from their careless conversation, their half-finished sentences that we may hope with the greatest probability of success to discover their real character.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We cannot judge either of the feelings or of the character of men with perfect accuracy, from their actions or their appearances in public; it is from their careless conversation, their half-finished sentences that we may hope with the greatest probability of success to discover their real character. </p>
<br><b>Maria Edgeworth</b> (1768-1849) Anglo-Irish writer, novelist<br><i>Castle Rackrent</i>, Preface (1800) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Castle_Rackrent/ZWAAEMJoTugC?hl=en&gbpv=1&dq=edgeworth%20%22castle%20rackrent%22&pg=PA3&printsec=frontcover&bsq=%22judge%20either%20of%20the%20feelings%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/edgeworth-maria/49065/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49065</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 15, l. 390ff (15.390) [Eumæus] (c. 700 BC) [tr. Pope (1725)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/48048/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/48048/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2021 16:55:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[evening]]></category>
		<category><![CDATA[night]]></category>
		<category><![CDATA[oversleep]]></category>
		<category><![CDATA[sleep]]></category>
		<category><![CDATA[story-telling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48048</guid>
		<description><![CDATA[If then my fortunes can delight my friend, A story fruitful of events attend: Another&#8217;s sorrow may thy ears enjoy, And wine the lengthen&#8217;d intervals employ. Long nights the now declining year bestows; A part we consecrate to soft repose, A part in pleasing talk we entertain; For too much rest itself becomes a pain. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If then my fortunes can delight my friend,<br />
A story fruitful of events attend:<br />
Another&#8217;s sorrow may thy ears enjoy,<br />
And wine the lengthen&#8217;d intervals employ.<br />
Long nights the now declining year bestows;<br />
A part we consecrate to soft repose,<br />
A part in pleasing talk we entertain;<br />
For too much rest itself becomes a pain.</p>
<p>[ξεῖν᾽, ἐπεὶ ἂρ δὴ ταῦτά μ᾽ ἀνείρεαι ἠδὲ μεταλλᾷς,<br />
σιγῇ νῦν ξυνίει καὶ τέρπεο, πῖνέ τε οἶνον<br />
ἥμενος. αἵδε δὲ νύκτες ἀθέσφατοι: ἔστι μὲν εὕδειν,<br />
ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν: οὐδέ τί σε χρή,<br />
πρὶν ὥρη, καταλέχθαι: ἀνίη καὶ πολὺς ὕπνος.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 15, l. 390ff (15.390) [Eumæus] (c. 700 BC) [tr. Pope (1725)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XV#:~:text=If%20then%20my,becomes%20a%20pain." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0012.tlg002.perseus-grc1:15.380-15.414">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Since thou enquir’st of that, my guest, said he,<br>
Hear and be silent, and, mean space, sit free<br>
In use of these cups to thy most delights;<br>
Unspeakable in length now are the nights.<br>
Those that affect sleep yet, to sleep have leave,<br>
Those that affect to hear, their hearers give.<br>
But sleep not ere your hour; <i>much sleep doth grieve.</i><br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=Since%20thou%20enquir%E2%80%99st,sleep%20doth%20grieve.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>Since to hear the story<br>
Of how I hither came it is your pleasure,<br>
Sit patiently, the wine there stands before ye;<br>
For sleep and joy the long nights give us leisure,<br>
It is not good too soon to go to bed;<br>
For too much sleep is but a weariness.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=For%20sleep%20and,but%20a%20weariness%3B">Hobbes</a> (1675), l. 349ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger! since thou art curious to be told<br>
My story, silent listen, and thy wine<br>
At leisure quaff. The nights are longest now,<br>
And such as time for sleep afford, and time<br>
For pleasant conf’rence; neither were it good<br>
That thou should’st to thy couch before thy hour,<br>
Since even sleep is hurtful, in excess.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=The%20nights%20are,hurtful%2C%20in%20excess.">Cowper</a> (1792)]</blockquote><br>

<blockquote>Since of these things thou askest, O my friend.<br>
Sit here at ease delighted and drink wine,<br>
And silently on this my tale attend.<br>
For now the nights move slowly and scarce end;<br>
Yeah, there is room for slumber, and to keep<br>
Watch, and a listening ear to sweet words lend.<br>
Needs not at all unto thy couch to creep<br>
For some while yet. Harm comes from even too much sleep.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA69&printsec=frontcover&bsq=%22delighted%20and%20drink%20wine%22">Worsley</a> (1861), st. 54]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger! since thus thou questionest, and fain<br>
So much from me would'st learn, remain thou mute,<br>
And, thy seat here maintaining, take thine ease<br>
And drink that wine: The nights are lengthsome, now,<br>
And we to slumber may betake ourselves, <br>
As we may equally with raptur'd ears<br>
To some recital listen. 'Tis not well<br>
That thou before thy wonted hour the couch<br>
Of rest should'st seek: for, slumber in excess<br>
A hurt becomes.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22and%20drink%20that%20wine%22">Musgrave</a> (1869), l. 638ff]</blockquote><br>

<blockquote>Sir guest! since you thus ask and question me,<br>
List to me now, and take your pleasure sitting<br>
There at the wine: the nights are long; there's time<br>
For sleep; and listening with delight to tales!<br>
No need to lay thee down before the time;<br>
And too much sleeping is a mere annoyance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA265&printsec=frontcover&bsq=%22take%20your%20pleasure%20sitting%22">Bigge-Wither</a> (1869), l. 389ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since thou askest and questionest me hereof, give heed now in silence and make merry, and abide here drinking wine. Lo, the nights now are of length untold. Time is there to sleep, and time to listen and be glad; thou needest not turn to bed before the hour; even too much sleep is vexation of spirit.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=Stranger%2C%20since%20thou,vexation%20of%20spirit.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>O guest, since of these matters thou askest and seekest of me,<br>
Sit on and drink and be merry, and hush thy voice, and heed:<br>
For measureless long is the night-tide, and time is for sleep indeed,<br>
And time too for the merry hearkening; nor before the hour is come<br>
Is need to wend us bedward; and much sleep is wearisome.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA280&printsec=frontcover">Morris</a> (1887), l. 390ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since now you ask of this and question me, quietly listen; take your ease, and sit and drink your wine. These nights are vastly long. there is time enough to sleep, and time to cheer ourselves with hearing stories. You must not go to bed till bed-time; too much sleeping harms.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA242&printsec=frontcover&bsq=%22sit%20and%20drink%20your%20wine%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, replied Eumæus, as regards your question. Sit still, make yourself comfortable, drink your wine, and listen to me. The nights are now at their longest; there is plenty of time both for sleeping and sitting up talking together; you ought not to go to bed till bed time, too much sleep is as bad as too little.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XV#:~:text=Stranger%2C%22%20replied%20Eum%C3%A6us,as%20too%20little">Butler</a> (1898), l. 389ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, replied Eumaios, the swineherd and leader of men, as regards your question: sit still, make yourself comfortable, drink your wine, and listen to me. The nights are now at their longest; there is plenty of time both for sleeping and sitting up talking together; you ought not to go to bed till it is time [hōrā], too much sleep is as bad as too little.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/homeric-odyssey-sb/#:~:text=%E2%80%9CStranger%2C%E2%80%9D%20replied%20Eumaios,as%20too%20little">Butler</a> (1898), rev. Kim/McCray/Nagy/Power (2018), ll. 390-95]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since thou dost ask and question me of this, hearken now in silence, and take thy joy, and drink thy wine, as thou sittest here. These nights are wondrous long. There is time for sleep, and there is time to take joy in hearing tales; thou needest not lay thee down till it be time; there is weariness even in too much sleep.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D15%3Acard%3D380#:~:text=Stranger%2C%20since%20thou,too%20much%20sleep.">Murray</a> (1919), ll. 390-94]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, if you will open up that topic, settle yourself comfortably into your seat, refill your cup and listen to me closely. These nights are inordinately long and afford us time for diverting tales and for sleep too. Nor is there point in sleeping over soon: that way lies boredom.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA268&printsec=frontcover&bsq=%22refill%20your%20cup%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>My friend, replied the admirable swineherd, you have asked for the story of my capture. Very well, give me your ear and enjoy the tale as you sit there and drink your wine. There’s no end to these nights. They give one time to listen and be entertained as well as time to sleep. Nor is there any need for you to go early to bed. Even where sleep is concerned, too much is a bad thing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=My%20friend%2C%E2%80%99%20replied,a%20%0Abad%20thing.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Friend, now that you shown an interest in that matter, attend me quietly, be at your ease, and drink your wine. These autumn nights are long, ample for story-telling and sleep. You need not go to bed before the hour; sleeping from dusk to dawn's a dull affair.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT3&printsec=frontcover&bsq=%22interest%20in%20that%20matter%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>My guest, since indeed you are asking me all these questions, <br>
listen in silence and take your pleasure, and sit there drinking <br>
your wine. These nights are endless, and a man can sleep through them. <br>
or he can enjoy listening to stories, and you have no need <br>
to go to bed before it is time. Too much sleep is only <br>
a bore.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=in%20%0Aanswer%3A%20%0A%0A390%20%27-,My%20guest%2C%20since%20indeed%20you%20are%20asking%20me%20all%20these%20%0Aquestions,-%2C%20%0A%0Alisten%20in%20silence">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>
<blockquote>Stranger, since you insist on asking this. Be silent as I tell my tale, just sip your wine and sit at ease. These are long nights: there's time for sleep and time to take delight in listening to tales; it is not right to shut one's eyes too early: there's fatigue even in too much sleep.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=stranger%20%22asking%20this%22&pg=PP1&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>My friend, the swineherd answered, foreman of men,<br>
you really want my story? So many questions -- well,<br>
listen in quiet, then, and take your ease, sit back<br>
and drink your wine. The nights are endless now.<br>
We've plenty of time to sleep or savor a long tale.<br>
No need, you know, to turn in before the hour.<br>
Even too much sleep can be a bore.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=%22My%20friend%2C%22%20the%20swineherd,can%20be%20a%20bore.">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>My friend, you have asked for my story. Very well, listen quietly and enjoy the tale as you sit there and drink your wine. These nights are very long. They give one time to listen and be entertained as well as time to sleep. Nor is there any need for you to go early to bed. Too much sleep is a bad thing.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT3&printsec=frontcover&bsq=%22listen%20quietly%20and%20enjoy%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Guest, you ask the question and seek to know all about this; so now be silent, listen and enjoy the tale, as you sit there and drink your wine. The nights are now very long; there is time enough to sleep, and to enjoy hearing a story. You do not need to go to bed before time; and too much sleep does you no good.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR3&printsec=frontcover&bsq=%22you%20ask%20the%20question%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Since you have asked this question, stranger, listen; enjoy my store, sitting quietly, drinking your wine. These nights are magical, with time enough to sleep and to enjoy hearing a tale. You need not sleep too early; it is unhealthy.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22asked%20this%20question%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since you're questioning me about these matters, listen in silence now, at your ease, and drink your wine while you sit here. These nights are endless: you can sleep, you can also listen for pleasure. No need to bed down before the time comes.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR5&printsec=frontcover&bsq=%22listen%20for%20pleasure%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since you ask questions about this,<br>
stay quiet, enjoy yourself, drink your wine,<br>
as you sit there, and listen to my tale. <br>
These nights go on forever. There’s a time<br>
to sleep, and there’s a time to take delight<br>
in hearing stories. You don’t need to rest<br>
before you’re ready, and excessive sleep<br>
can leave one weary.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey15html.html#:~:text=Stranger%2C%20since%20you,leave%20one%20weary.">Johnston</a> (2019), l. 498ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/48048/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48048</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wodehouse, P. G. -- &#8220;Jeeves and the Unbidden Guest&#8221; (1919)</title>
		<link>https://wist.info/wodehouse-p-g/44754/</link>
		<comments>https://wist.info/wodehouse-p-g/44754/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2020 23:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wodehouse, P. G.]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[greeting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=44754</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;What ho!&#8221; I said. &#8220;What ho!&#8221; said Motty. &#8220;What ho! What ho!&#8221; &#8220;What ho! What ho! What ho!&#8221; After that it seemed rather difficult to go on with the conversation.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;What ho!&#8221; I said.<br />
&#8220;What ho!&#8221; said Motty.<br />
&#8220;What ho! What ho!&#8221;<br />
&#8220;What ho! What ho! What ho!&#8221;<br />
After that it seemed rather difficult to go on with the conversation.</p>
<br><b>P. G. Wodehouse</b> (1881-1975) Anglo-American humorist, playwright and lyricist [Pelham Grenville Wodehouse]<br>&#8220;Jeeves and the Unbidden Guest&#8221; (1919) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/P_G_WODEHOUSE_Ultimate_Collection/mtCSDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=wodehouse%20%22what%20ho%20said%20motty%22&pg=PT285&printsec=frontcover&bsq=wodehouse%20%22what%20ho%20said%20motty%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wodehouse-p-g/44754/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">44754</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Helgoe, Laurie -- Introvert Power (2008)</title>
		<link>https://wist.info/helgoe-laurie/41744/</link>
		<comments>https://wist.info/helgoe-laurie/41744/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 May 2020 19:16:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Helgoe, Laurie]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[competition]]></category>
		<category><![CDATA[engagement]]></category>
		<category><![CDATA[interaction]]></category>
		<category><![CDATA[intimate]]></category>
		<category><![CDATA[introvert]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41744</guid>
		<description><![CDATA[I prefer to interact with people one-on-one. Any more than that, and the dynamic becomes competitive and then I get bored easily when I&#8217;m not directly participating in the exchange. Quoting &#8220;Suzanne&#8221;.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I prefer to interact with people one-on-one. Any more than that, and the dynamic becomes competitive and then I get bored easily when I&#8217;m not directly participating in the exchange.</p>
<br><b>Laurie Helgoe</b> (b. 1960) American psychologist and author<br><i>Introvert Power</i> (2008) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Introvert_Power/NfHoCgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT170&printsec=frontcover&bsq=%22dynamic%20becomes%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Quoting "Suzanne".

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/helgoe-laurie/41744/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41744</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lewis, Sinclair -- Arrowsmith, ch. 14 (1925)</title>
		<link>https://wist.info/lewis-sinclair/31246/</link>
		<comments>https://wist.info/lewis-sinclair/31246/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2015 14:07:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lewis, Sinclair]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[natter]]></category>
		<category><![CDATA[noise]]></category>
		<category><![CDATA[socialize]]></category>
		<category><![CDATA[talking]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=31246</guid>
		<description><![CDATA[There was much conversation, most of which sounded like the rest of it.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There was much conversation, most of which sounded like the rest of it.</p>
<br><b>Sinclair Lewis</b> (1885-1951) American novelist, playwright<br><i>Arrowsmith</i>, ch. 14 (1925) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lewis-sinclair/31246/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31246</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Johnson, Samuel -- Essay (1758-06-24), The Idler, No.  11</title>
		<link>https://wist.info/johnson-samuel/20468/</link>
		<comments>https://wist.info/johnson-samuel/20468/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Mar 2013 13:06:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Johnson, Samuel]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[discussion]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[meeting]]></category>
		<category><![CDATA[socializing]]></category>
		<category><![CDATA[topic]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20468</guid>
		<description><![CDATA[It is commonly observed, that when two Englishmen meet, their first talk is of the weather; they are in haste to tell each other, what each must already know, that it is hot or cold, bright or cloudy, windy or calm.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is commonly observed, that when two Englishmen meet, their first talk is of the weather; they are in haste to tell each other, what each must already know, that it is hot or cold, bright or cloudy, windy or calm.</p>
<br><b>Samuel Johnson</b> (1709-1784) English writer, lexicographer, critic<br>Essay (1758-06-24), <i>The Idler</i>, No.  11 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/ramblerandidler00johnuoft/page/n391/mode/2up?q=%22first+talk+is+of%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/johnson-samuel/20468/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20468</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Kirk, Lisa -- Quoted in the Cholly Knickerbocker society column, New York Journal American (9 Mar 1954)</title>
		<link>https://wist.info/kirk-lisa/18481/</link>
		<comments>https://wist.info/kirk-lisa/18481/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jul 2012 12:52:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kirk, Lisa]]></category>
		<category><![CDATA[bore]]></category>
		<category><![CDATA[chit-chat]]></category>
		<category><![CDATA[conversation]]></category>
		<category><![CDATA[conversationalist]]></category>
		<category><![CDATA[gossip]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=18481</guid>
		<description><![CDATA[A gossip is one who talks to you about others; a bore is one who talks to you about himself; and a brilliant conversationalist is one who talks to you about yourself. In that Heart paper at that time, Cholly Knickerbocker was the pen name for Igor Cassini.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A gossip is one who talks to you about others; a bore is one who talks to you about himself; and a brilliant conversationalist is one who talks to you about yourself.</p>
<br><b>Lisa Kirk</b> (1925-1990) American actress and singer<br>Quoted in the Cholly Knickerbocker society column, <i>New York Journal American</i> (9 Mar 1954) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Diplomat/1GgoAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=lisa+kirk+journal+american+%22brilliant+conversationalist%22&dq=lisa+kirk+journal+american+%22brilliant+conversationalist%22&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

In that Heart paper at that time, Cholly Knickerbocker was the pen name for Igor Cassini.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/kirk-lisa/18481/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">18481</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
