<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/clay/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Jun 2026 00:46:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>clay &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/clay/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. # 146 [tr. Talbot (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/74205/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/74205/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 23:26:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[clay]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[dust]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74205</guid>
		<description><![CDATA[Last night I smote the winecup on a stone; For such mad folly how may I atone? The shatter&#8217;d cup, in mystic language, said, &#8220;I was like thee, my fate shall be thine own.&#8221; Alternate translations: Last night I dashed my clay cup on the stone, And at the reckless freak my heart was glad, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last night I smote the winecup on a stone;<br />
For such mad folly how may I atone?<br />
<span class="tab">The shatter&#8217;d cup, in mystic language, said,<br />
&#8220;I was like thee, my fate shall be thine own.&#8221;</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/01/rubaiyat-146-bod.gif"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/01/rubaiyat-146-bod.gif" alt="rubaiyat 146 bod" title="rubaiyat 146 bod" width="356" height="178" class="alignright size-full wp-image-74208" /></a></span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. # 146 [tr. Talbot (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/talbot---1908.html#:~:text=Last%20night%20I%20smote%20the%20winecup%20on%20a%20stone%3B%0AFor%20such%20mad%20folly%20how%20may%20I%20atone%3F%0AThe%20shatter%27d%20cup%2C%20in%20mystic%20language%2C%20said%2C%0A%22I%20was%20like%20thee%2C%20my%20fate%20shall%20be%20thine%20own.%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Last night I dashed my clay cup on the stone,<br>
And at the reckless freak my heart was glad,<br>
<span class="tab">When with a voice for the moment out spake the cup,<br>
"I was once as thou and thou shalt be as I!"<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=Last%20night%20I%20dashed%20my%20clay%20cup%20on%20the%20stone%2C%0AAnd%20at%20the%20reckless%20freak%20my%20heart%20was%20glad%2C%0AWhen%20with%20a%20voice%20for%20the%20moment%20out%20spake%20the%20cup%2C%0A%22I%20was%20once%20as%20thou%20and%20thou%20shalt%20be%20as%20I!%22">Cowell</a> (1858), # 29]</blockquote><br>

<blockquote>Last eve I broke against a stone an earthen cup, drunk in the doing of the foolish deed. Methought the cup protested unto me "I was like thee, thou wilt be like to me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/134/mode/2up?q=CCCXCV">McCarthy</a> (1879), # 395]</blockquote><br>

<blockquote>Last night I dashed my cup against a stone.<br>
In a mad drunken freak, as I must own,<br>
<span class="tab">And lo! the cup cries out in agony,<br>
"You too, like me, shall soon be overthrown."<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_401-500#:~:text=Last%20night%20I%20dashed%20my%20cup%20against%20a%20stone.%0AIn%20a%20mad%20drunken%20freak%2C%20as%20I%20must%20own%2C%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20lo!%20the%20cup%20cries%20out%20in%20agony%2C%0A%22You%20too%2C%20like%20me%2C%20shall%20soon%20be%20overthrown.%22">Whinfield</a> (1883), # 446]</blockquote><br>

<blockquote>I smote the glass wine cup upon a stone last night,<br>
my head was turned that I did so base a thing;<br>
<span class="tab">the cup said to me in mystic language,<br>
"I was like thee, and thou also wilt be like me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n43/mode/2up?q=146">Heron-Allen</a> (1898), # 146]</blockquote><br>

<blockquote>Last night the cup I dashed against a stone.<br>
Base was the act, my head with wine was flown.<br>
<span class="tab">The cup cried out to me in mystic tone,<br>
"I was like thee, my case will be thine own."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=Last%20night%20the%20cup%20I%20dashed%20against%20a%20stone.%0ABase%20was%20the%20act%2C%20my%20head%20with%20wine%20was%20flown.%0AThe%20cup%20cried%20out%20to%20me%20in%20mystic%20tone%2C%0A%22I%20was%20like%20thee%2C%20my%20case%20will%20be%20thine%20own">Thompson</a> (1906), # 554]</blockquote><br>

<blockquote>Against the stone, last night, I flung the wine-bowl of<br>
faience. I was drunk when I did that brutal action.<br>
<span class="tab">The bowl said to me in the language of bowls: "I was<br>
what thou art, thou also shall be what I am."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=Against%20the%20stone%2C%20last%20night%2C%20I%20flung%20the%20wine%2Dbowl%20of%0Afaience.%20I%20was%20drunk%20when%20I%20did%20that%20brutal%20action.%0AThe%20bowl%20said%20to%20me%20in%20the%20language%20of%20bowls%3A%20%27I%20was%0Awhat%20thou%20art%2C%20thou%20also%20shall%20be%20what%20I%20am.%22">Christensen</a> (1927), # 36]</blockquote><br>

<blockquote>Yesterday I knocked my earthenware wine-jug against a stone.<br>
I must have been inebriated to have committed such an offence.<br>
<span class="tab">It seemed as if the jug thus spoke to me:<br>
"I have been as thou and thou wilt be as I".<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=Yesterday%20I%20knocked%20my%20earthenware%20wine%2Djug%20against%20a%20stone.%0AI%20must%20have%20been%20inebriated%20to%20have%20committed%20such%20an%20offence.%0AIt%20seemed%20as%20if%20the%20jug%20thus%20spoke%20to%20me%3A%0A%22I%20have%20been%20as%20thou%20and%20thou%20wilt%20be%20as%20I%22.">Rosen</a> (1928), # 299]</blockquote><br>

<blockquote>In frolic once on stone I dashed a pot,<br>
Alas! such wanton freaks come from a sot;<br>
<span class="tab">The pot then told me as if in a trance:<br>
"Like thee I was, like me now find thy lot."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=In%20frolic%20once%20on%20stone%20I%20dashed%20a%20pot%2C%0AAlas!%20such%20wanton%20freaks%20come%20from%20a%20sot%3B%0AThe%20pot%20then%20told%20me%20as%20if%20in%20a%20trance%3A%0A%22Like%20thee%20I%20was%2C%20like%20me%20now%20find%20thy%20lot.%22">Tirtha</a> (1941), # 5.31]</blockquote><br>

<blockquote>When foolishly I dashed my bowl against a stone,<br>
It answered sadly in a voice how like my own:<br>
<span class="tab">"I once was proudly filled with wine as full as thou:<br>
So, broken in the dust, thou'lt lie as I do now."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/68/mode/2up?q=%22when+foolishly%22">Bowen</a> (1976), # 34]</blockquote><br>

<blockquote>Last night I dashed (my) pottery bowl against the stones; I was intoxicated, when I committed this folly. It was as if the bowl spoke to me, "I was even such a one as thou, and thou too shalt (someday) be even as I."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/68/mode/2up">Bowen</a> (1976), # 34, literal]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/74205/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74205</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #  89 [tr. Roe (1906), #  85]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/73814/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/73814/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jan 2025 14:58:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[body]]></category>
		<category><![CDATA[clay]]></category>
		<category><![CDATA[dust to dust]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73814</guid>
		<description><![CDATA[When in the market-place I stopped one day To watch a potter pounding his fresh clay, The clay addressed him in a mystic tongue &#8220;Once I was man, so treat me gently, pray!&#8221; Alternate translations: For in the Market-place, one Dusk of Day, I watch&#8217;d the Potter thumping his wet Clay: And with its all [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When in the market-place I stopped one day<br />
To watch a potter pounding his fresh clay,<br />
<span class="tab">The clay addressed him in a mystic tongue<br />
&#8220;Once I was man, so treat me gently, pray!&#8221;</span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #  89 [tr. Roe (1906), #  85] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=When%20in%20the%20market%2Dplace%20I%20stopped%20one%20day%0ATo%20watch%20a%20potter%20pounding%20his%20fresh%20clay%2C%0AThe%20clay%20addressed%20him%20in%20a%20mystic%20tongue%0A%22Once%20I%20was%20man%2C%20so%20treat%20me%20gently%2C%20pray!%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For in the Market-place, one Dusk of Day,<br>
I watch'd the Potter thumping his wet Clay:<br>
<span class="tab">And with its all obliterated Tongue<br>
It murmur'd -- "Gently, Brother, gently, pray!"<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=For%20in%20the,Brother%2C%20gently%2C%20pray!%22">FitzGerald</a>, 1st ed. (1859), #  36]</blockquote><br>

<blockquote>For I remember stopping by the way<br>
To watch a Potter thumping his wet Clay:<br>
<span class="tab">And with its all-obliterated Tongue<br>
It murmur'd -- "Gently, Brother, gently, pray!"<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=For%20I%20remember%20stopping%20by%20the%20way%0ATo%20watch%20a%20Potter%20thumping%20his%20wet%20Clay%3A%0AAnd%20with%20its%20all%2Dobliterated%20Tongue%0AIt%20murmur%27d%2D%2D%22Gently%2C%20Brother%2C%20gently%2C%20pray!%22">FitzGerald, 2nd ed.</a> (1868), #  40; <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_4th_edition)#:~:text=For%20I%20remember%20stopping%20by%20the%20way%0A%C2%A0To%20watch%20a%20Potter%20thumping%20his%20wet%20Clay%3A%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20with%20its%20all%2Dobliterated%20Tongue%0A%C2%A0It%20murmur%27d%2D%2D%22Gently%2C%20Brother%2C%20gently%2C%20pray!%22">4th ed.</a> (1879), # 37; <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_5th_edition)#:~:text=For%20I%20remember%20stopping%20by%20the%20way%0A%C2%A0To%20watch%20a%20Potter%20thumping%20his%20wet%20Clay%3A%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20with%20its%20all%2Dobliterated%20Tongue%0A%C2%A0It%20murmur%27d%2D%2D%22Gently%2C%20Brother%2C%20gently%2C%20pray!%22">5th ed.</a> (1889), # 37]</blockquote><br>

<blockquote>For I remember stopping by the way<br>
To watch a Potter thumping his wet Clay,<br>
<span class="tab">And with its all-obliterated Tongue<br>
It murmur'd -- "Gently, Brother, gently, pray?"<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_3rd_edition)#:~:text=For%20I%20remember%20stopping%20by%20the%20way%0ATo%20watch%20a%20Potter%20thumping%20his%20wet%20Clay%2C%0AAnd%20with%20its%20all%2Dobliterated%20Tongue%0AIt%20murmur%27d%2D%2D%22Gently%2C%20Brother%2C%20gently%2C%20pray%3F%22">FitzGerald</a>, 3rd ed. (1872), #  37]</blockquote><br>

<blockquote>Yesterday I beheld at the bazaar a potter smiting with all his force the clay he was kneading. The earth seemed to cry out to him, "I also was such as thou -- treat me therefore less harshly."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/112/mode/2up?q=%22Yesterday+I+beheld+at%22">McCarthy</a> (1879), # 245] </blockquote><br>

<blockquote>I saw a busy potter by the way<br>
Kneading with might and main a lump of clay;<br>
<span class="tab">And, lo! the clay cried, "Use me gently, pray,<br>
I was a man myself but yesterday!"<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_201-300#:~:text=I%20saw%20a%20busy%20potter%20by%20the%20way%0AKneading%20with%20might%20and%20main%20a%20lump%20of%20clay%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%2C%20lo!%20the%20clay%20cried%2C%20%22Use%20me%20gently%2C%20pray%2C%0AI%20was%20a%20man%20myself%20but%20yesterday!%22">Whinfield</a> (1883), # 252]</blockquote><br>

<blockquote>I saw a Potter at his Work to-day, <br>
With rudest Hand he shaped his yielding Clay, <br>
<span class="tab">"Oh gently Brother, do not treat me thus, <br>
I too, was once a Man," I heard it say.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/74/mode/2up?q=%22Potter+at+his+Work+to-day%22">Garner</a> (1887), 7.9]</blockquote><br>

<blockquote>I saw a potter at his work to-day,<br>
Shaping with rudest hand his whirling clay, --<br>
<span class="tab">"Ah, gently, brother, do not treat me thus,<br>
I too was once a man," I heard it say.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/garner---1898.html#:~:text=I%20saw%20a%20potter%20at%20his%20work%20to%2Dday%2C%0AShaping%20with%20rudest%20hand%20his%20whirling%20clay%2C%20%2D%0A%22Ah%2C%20gently%2C%20brother%2C%20do%20not%20treat%20me%20thus%2C%0AI%20too%20was%20once%20a%20man%2C%22%20I%20heard%20it%20say.">Garner</a> (1898), #  57]</blockquote><br>

<blockquote>A potter I saw in the market yesterday<br>
With many a buffet belabour a lump of clay.<br>
<span class="tab">The which, with the tongue of the case, "Thy like I've been;<br>
Have some regard for me, prithee!" to him did say.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=A%20potter%20I%20saw%20in%20the%20market%20yesterday%0AWith%20many%20a%20buffet%20belabour%20a%20lump%20of%20clay.%0AThe%20which%2C%20with%20the%20tongue%20of%20the%20case%2C%20%22Thy%20like%20I%27ve%20been%3B%0AHave%20some%20regard%20for%20me%2C%20prithee!%22%20to%20him%20did%20say.">Payne</a> (1898), # 434]</blockquote><br>

<blockquote>I saw a potter in the bazaar yesterday,<br>
he was violently pounding the fresh clay,<br>
<span class="tab">and that clay said to him, in mystic language,<br>
"I was once like thee -- so treat me well."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=%22i+saw+a+potter%22">Heron-Allen</a> (1898), #  89]</blockquote><br>

<blockquote>In the bazaar, I saw but yesterday<br>
<span class="tab">A potter hitting hard at his wet clay;<br>
And it, as best it could, cried out; "Let be;<br>
<span class="tab">"I was as thou art once, be good to me."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=In%20the%20bazaar%2C%20I%20saw%20but%20yesterday%0AA%20potter%20hitting%20hard%20at%20his%20wet%20clay%3B%0AAnd%20it%2C%20as%20best%20it%20could%2C%20cried%20out%3B%20%22Let%20be%3B%0A%22I%20was%20as%20thou%20art%20once%2C%20be%20good%20to%20me.%22">Cadell</a> (1899), #  93]</blockquote><br>

<blockquote>In the Bazaar I saw but yesterday<br>
A potter pounding hard a lump of clay;<br>
<span class="tab">The clay cried out to him in mystic tones,<br>
"I once was like thee, treat me gently, pray!"<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=In%20the%20Bazaar%20I%20saw%20but%20yesterday%0AA%20potter%20pounding%20hard%20a%20lump%20of%20clay%3B%0AThe%20clay%20cried%20out%20to%20him%20in%20mystic%20tones%2C%0A%22I%20once%20was%20like%20thee%2C%20treat%20me%20gently%2C%20pray!%22">Thompson</a> (1906), # 295]</blockquote><br>

<blockquote>In the Bazaar I saw, but yesterday,<br>
A potter rudely pounding the fresh clay;<br>
<span class="tab">The clay in mystic language made complaint --<br>
"I too was once like thee: thy hand then stay!"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=%22In+the+Bazaar+I+saw%22">Talbot</a> (1908), #  89]</blockquote><br>

<blockquote>Yesterday I saw a potter in the bazar. He beat the<br>
fresh clay with many strokes,<br>
<span class="tab">and that clay said to him in its own language: "Once<br>
I was [a being] like thee; so treat me gently."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=Yesterday%20I%20saw%20a%20potter%20in%20the%20bazar.%20He%20beat%20the%0Afresh%20clay%20with%20many%20strokes%2C%0Aand%20that%20clay%20said%20to%20him%20in%20its%20own%20language%3A%20%22Once%0AI%20was%20%5Ba%20being%5D%20like%20thee%3B%20so%20treat%20me%20gently.%22">Christensen</a> (1927), #  68]</blockquote><br>

<blockquote>Yesterday I saw a potter in the market-place<br>
Trampling down fresh clay with many a kick.<br>
<span class="tab">And this clay seemed to say to him:<br>
"I was as you; deal gently with me."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=Yesterday%20I%20saw%20a%20potter%20in%20the%20market%2Dplace%0ATrampling%20down%20fresh%20clay%20with%20many%20a%20kick.%0AAnd%20this%20clay%20seemed%20to%20say%20to%20him%3A%0A%22I%20was%20as%20you%3B%20deal%20gently%20with%20me%20%22.">Rosen</a> (1928), # 161]</blockquote><br>

<blockquote>I saw a potter working in the mart,<br>
He kicked a clod of earth which made it smart;<br>
<span class="tab">I heard the clay beseach him: "Master! please!<br>
Like thee I once have been, be kind at heart."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=I%20saw%20a%20potter%20working%20in%20the%20mart%2C%0AHe%20kicked%20a%20clod%20of%20earth%20which%20made%20it%20smart%3B%0AI%20heard%20the%20clay%20beseach%20him%3A%20%22Master!%20please!%0ALike%20thee%20I%20once%20have%20been%2C%20be%20kind%20at%20heart.%22">Tirtha</a> (1941), # 5.28]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/73814/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73814</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
