<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/doomed/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Jun 2026 20:33:30 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>doomed &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/doomed/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  2, l. 353ff (2.353-354) [Aeneas] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006), l. 443ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/52273/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/52273/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2022 16:33:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[attack]]></category>
		<category><![CDATA[battle]]></category>
		<category><![CDATA[charge]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[desperation]]></category>
		<category><![CDATA[doomed]]></category>
		<category><![CDATA[fey]]></category>
		<category><![CDATA[forlorn]]></category>
		<category><![CDATA[hopelessness]]></category>
		<category><![CDATA[last chance]]></category>
		<category><![CDATA[last ditch]]></category>
		<category><![CDATA[last resort]]></category>
		<category><![CDATA[salvation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=52273</guid>
		<description><![CDATA[But let us die, go plunging into the thick of battle. One hope saves the defeated: they know they can’t be saved! [Moriamur et in media arma ruamus. Una salus victis, nullam sperare salutem.] (Source (Latin)). Alternate translations: Then let&#8217;s incounter death, fall bravely on, Vanquish&#8217;d men&#8217;s safety is to hope for none. [tr. Ogilby [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But let us die, go plunging into the thick of battle.<br />
One hope saves the defeated: they know they can’t be saved!</p>
<p><em>[Moriamur et in media arma ruamus.<br />
Una salus victis, nullam sperare salutem.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  2, l. 353ff (2.353-354) [Aeneas] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006), l. 443ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22saves%20the%20defeated%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D2%3Acard%3D347#:~:text=Una%20salus%20victis%2C%20nullam%20sperare%20salutem.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Then let's incounter death, fall bravely on,<br>
Vanquish'd men's safety is to hope for none.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.2?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Then%20let%27s%20incounter,hope%20for%20none.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Then let us fall, but fall amidst our foes:<br>
Despair of life the means of living shows.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_II#:~:text=Despair%20of%20life%20the%20means%20of%20living%20shows.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us meet death, and rush into the thickest of our armed foes. The only safety for the vanquished is to throw away all hopes of safety.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22safety%20for%20the%20vanquished%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Come -- rush we on our fate.<br>
No safety may the vanquished find<br>
Till hope of safety be resigned.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_2#:~:text=Till%20hope%20of%20safety%20be%20resigned">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Let us die,<br>
And plunge into the middle of the fight. <br>
The only safety of the vanquished is<br>
To hope for none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n77/mode/2up?q=%22safety+of+the+vanquished%22">Cranch</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us die, and rush on their encircling weapons. The conquered have one safety, to hope for none.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#:~:text=Let%20us%20die%2C%20and%20rush%20on%20their%20encircling%20weapons.%20The%20conquered%20have%20one%20safety%2C%20to%20hope%20for%20none.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Fall on a very midst the fire and die in press of war!<br>
One hope there is for vanquished men, to cherish hope no more.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#:~:text=Fall%20on%20a,hope%20no%20more.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Forward, then,<br>
To die and mingle in the tumult's blare.<br>
Sole hope to vanquished men of safety is despair.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Sole%20hope%20to%20vanquished%20men%20of%20safety%20is%20despair">Taylor</a> (1907), st. 47, l. 421ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Let us fight<br>
unto the death! To arms, my men, to arms!<br>
The single hope and stay of desperate men<br>
is their despair.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D2%3Acard%3D347#:~:text=The%20single%20hope%20and%20stay%20of%20desperate%20men">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us die, and rush into the midst of arms. One safety the vanquished have, to hope for none!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n329/mode/2up?q=wolves">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">So let us die,<br>
Rush into arms. One safety for the vanquished<br>
Is to have hope of none.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#:~:text=So%20let%20us,hope%20of%20none.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us die, let us charge into the battle's heart!<br>
Losers have one salvation -- to give up all hope of salvation.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/44/mode/2up?q=wolves">Day Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Then let<br>
us rush to arms and die. The lost have only<br>
this one deliverance: to hope for none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/40/mode/2up?q=wolves">Mandelbaum</a> (1971), l. 477ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Come, let us die,<br>
We'll make a rush into the thick of it.<br>
The conquered have one safety: hope for none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/46/mode/2up?q=%22conquered+have+one+safety%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 470ff]</blockquote><br>

<blockquote>Let us die. Let us rush into the thick of the fighting. The one safety for the defeated is to have no hope of safety.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/40/mode/2up?q=%22safety+for+the+defeated%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Let us die and rush into battle.<br>
The beaten have one refuge, to have no hope of refuge.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidII.php#anchor_Toc536009309:~:text=let%20us%20die,hope%20of%20refuge.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">All that is left for us<br>
Is to rush onto swords and die. The only chance<br>
For the conquered is to hope for none.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aeneid/KGG_69G7uQ0C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22hope%20for%20none%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us die even as we rush into the thick of the fight. The only safe course for the defeated is to expect no safety.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Routledge_Dictionary_of_Latin_Quotat/fUG81l1K4EYC?hl=en&gbpv=1&dq=%22nullam+sperare+salutem%22&pg=PA278&printsec=frontcover">Routledge</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Let's die by plunging into war. Our only refuge is to have no hope of refuge.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=bartsch%20aeneid&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22plunging%20into%20war%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/52273/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">52273</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book  3, l.  96ff (3.96) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 114ff]</title>
		<link>https://wist.info/homer/49946/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/49946/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2021 22:08:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[brutally honest]]></category>
		<category><![CDATA[candor]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doomed]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[honesty]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49946</guid>
		<description><![CDATA[And, oh! whate&#8217;er Heaven destined to betide, Let neither flattery soothe, nor pity hide. Prepared I stand: he was but born to try The lot of man; to suffer, and to die. [πέρι γάρ μιν ὀιζυρὸν τέκε μήτηρ. μηδέ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο μηδ᾽ ἐλεαίρων, ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον ὃπως ἤντησας ὀπωπῆς.] Telemachus seeking to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And, oh! whate&#8217;er Heaven destined to betide,<br />
Let neither flattery soothe, nor pity hide.<br />
Prepared I stand: he was but born to try<br />
The lot of man; to suffer, and to die.</p>
<p>[πέρι γάρ μιν ὀιζυρὸν τέκε μήτηρ.<br />
μηδέ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο μηδ᾽ ἐλεαίρων,<br />
ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον ὃπως ἤντησας ὀπωπῆς.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book  3, l.  96ff (3.96) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 114ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_III#:~:text=And%2C%20oh!%20whate%27er%20Heaven%20destined%20to%20betide" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Telemachus seeking to learn from Nestor of the fate of his father, Odysseus. Telemachus later repeats these words in seeking news of his father from Menelaus (4.326). (<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D3%3Acard%3D51#:~:text=%CF%80%CE%AD%CF%81%CE%B9%20%CE%B3%CE%AC%CF%81%20%CE%BC%CE%B9%CE%BD%20%E1%BD%80%CE%B9%CE%B6%CF%85%CF%81%E1%BD%B8%CE%BD%20%CF%84%CE%AD%CE%BA%CE%B5%20%CE%BC%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%81.">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>[T]he unhappy wanderer,<br>
To too much sorrow whom his mother bore.<br>
You then by all your bounties I implore, <br>
[...] that in nought applied<br>
To my respect or pity you will glose,<br>
But uncloth’d truth to my desires disclose<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=the%20unhappy%20wanderer,my%20desires%20disclose.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>[B]orn to calamity.<br>
Let no respect, or pity mitigate<br>
Your story, howsoever sad it be.<br>
Nothing but naked truth to me relate.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=born%20to%20calamity,to%20me%20relate.">Hobbes</a> (1675), l. 85ff]</blockquote><br>

<blockquote>For my father at his birth<br>
Was, sure, predestin’d to no common woes.<br>
Neither through pity, or o’erstrain’d respect<br>
Flatter me, but explicit all relate<br>
Which thou hast witness’d.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=for%20my%20father%20at,Which%20thou%20hast%20witness%E2%80%99d.">Cowper</a> (1792), l. 120ff]</blockquote><br>

<blockquote>How hath his mother to exceeding teen<br>
borne him! Let no kind thought thy tidings screen;<br>
Paint not the tale through pity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/7-Eh5oFk6msC?hl=en&gbpv=1&pg=PA53&printsec=frontcover&bsq=%22how%20hath%20his%20mother%22">Worsley</a> (1861), st. 12]</blockquote><br>

<blockquote>For sure a woeful wight his mother bore him!<br>
Extenuate naught for shame or pity's sake,<br>
But tell me all, as thou hast chanced to see!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA35&printsec=frontcover&bsq=%22woeful%20wight%22">Bigge-Wither</a> (1869), l. 95ff]</blockquote><br>

<blockquote>His mother bare him to exceeding sorrow. And speak me no soft words in ruth or pity, but tell me plainly what sight thou didst get of him.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=for%20his%20mother%20bare%20him%20to%20exceeding%20sorrow.%20And%20speak%20me%20no%20soft%20words%20in%20ruth%20or%20pity%2C%20but%20tell%20me%20plainly%20what%20sight%20thou%20didst%20get%20of%20him.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>This man, his mother bore him to most exceeding woe --<br>
But have no respect of my sorrow nor be soft and soothing now,<br>
But tell all out unto me, in what wise the man thou hast seen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA36&printsec=frontcover&bsq=%22most%20exceeding%20woe%22">Morris</a> (1887), l. 95ff]</blockquote><br>

<blockquote>To exceeding grief his mother bore him. Use no mild word, no yield to pity, from regard for me, but tell me fully all you chanced to see.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA55&printsec=frontcover&bsq=%22TO%20EXCEEDING%20GRIEF%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>He was a man born to trouble. Do not soften things out of any pity for me, but tell me in all plainness exactly what you saw.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_III#:~:text=he%20was%20a%20man%20born%20to%20trouble.%20Do%20not%20soften%20things%20out%20of%20any%20pity%20for%20me%2C%20but%20tell%20me%20in%20all%20plainness%20exactly%20what%20you%20saw.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>For beyond all men did his mother bear him to sorrow. And do thou nowise out of ruth or pity for me speak soothing words, but tell me truly how thou didst come to behold him.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D3%3Acard%3D51#:~:text=for%20beyond%20all%20men%20did%20his%20mother%20bear%20him%20to%20sorrow.%20And%20do%20thou%20nowise%20out%20of%20ruth%20or%20pity%20for%20me%20speak%20soothing%20words%2C%20but%20tell%20me%20truly%20how%20thou%20didst%20come%20to%20behold%20him.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Even from his mother's womb, calamity had marked him for her own. Do not in pity convey to me smooth things, things gentler than the truth: blurt out, rather, all that met your sight.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA22&printsec=frontcover&bsq=%22even%20from%20his%20mother's%20womb%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>For if ever a man was born for misery, it was he. Do not soften your account out of pity or concern for my feelings, but faithfully describe the scene that met your eyes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=For%20%0Aif%20ever%20a%20man%20was%20born%20for%20misery%2C%20it%20was%20he.%20Do%20not%20soften%20your%20%0Aaccount%20out%20of%20pity%20or%20concern%20for%20my%20feelings%2C%20but%20faithfully%20%0Adescribe%20the%20scene%20that%20met%20your%20eyes.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>The man was born for trouble. Spare me no part for kindness' sake; be harsh; but put the scene before me as you saw it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22man%20was%20born%20for%20trouble%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>His mother bore this man to be wretched. Do not soften it because you pity me and are sorry for me, but fairly tell me all that your eyes have witnessed. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=95%20who%20wandered%20too.-,His%20mother%20bore%20this%20man%20to%20be%20%0Awretched.%20%0A%0ADo%20not%20soften%20it%20because%20you%20pity%20me%20and%20are%20sorry%20%0Afor%20me%2C%20but%20fairly%20tell%20me%20all%20that%20your%20eyes%20have%20%0Awitnessed.,-I%20implore%20you%2C%20if">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>She who gave birth to him gave birth to grief. You need not sweeten anything for me. Forget discretion, set aside your pity: tell me completely -- all you chanced to see.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22gave%20birth%20to%20him%22&pg=PP1&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>More than all other men, that man was born for pain. <br>
Don't soften a thing, from pity, respect for me -- <br>
tell me, clearly, all your eyes have witnessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=from%20someone%20else.-,More%20than%20all%20other%20men%2C%20that%20man%20was%20born%20for,Achaeans%20suffered%2C%20%0A%0Aremember%20his%20story%20now%2C%20tell%20me%20the%20truth.%22,-Nestor%20the%20noble">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>He was born to sorrow. <br>
More than any man on earth. And do not,<br>
Out of pity, spare me the truth, but tell me<br>
Whatever you have seen, whatever you know.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA31&printsec=frontcover&bsq=%22he%20was%20born%20to%20sorrow%22">Lombardo</a> (2000), l. 104ff]</blockquote><br>

<blockquote>For his mother indeed bore him to be woeful. Spare me nothing, extenuate nothing, nor show any pity; tell me all to the end, however it came to your notice.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&pg=PA59&printsec=frontcover&bsq=bore%20him%20to%20be%20woeful%20pity">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>For if ever a man was born to suffer it was he. Do not soften your account out of pity or concern for my feelings, but faithfully describe the scene that met your eyes.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=do%20not%20soften">D C H Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>More than any other man his mother bore him for wretchedness. Do not let respect or pity for me soften your words, but tell me exactly how you chanced to see him.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=bore%20him%20for%20wretchedness%20pity">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>He was surely born to suffer in extraordinary ways. Please do not try to sweeten bitter news from pity; tell me truly if you saw him, and how he was.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT4&printsec=frontcover&bsq=sweeten%20bitter">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>To unmatched sorrow his mother bore him! And don't, from concern or pity, speak false comfort to me, but tell me exactly what you may have witnessed!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=concern%20or%20pity">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>For his mother bore him<br>
to go through trouble more than other men.<br>
Do not pity me or, from compassion,<br>
just offer me kind words of consolation,<br>
but tell me truly how you chanced to see him.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey3html.html#:~:text=For%20his%20mother%20bore%20him">Johnston</a> (2019), l. 119ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/49946/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49946</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Malory, Thomas -- Le Morte d&#8217;Arthur, Book 16, ch.  2 (1485)</title>
		<link>https://wist.info/malory-thomas/44520/</link>
		<comments>https://wist.info/malory-thomas/44520/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2020 19:47:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Malory, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[doomed]]></category>
		<category><![CDATA[pursuit]]></category>
		<category><![CDATA[quest]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=44520</guid>
		<description><![CDATA[Go we seek that we shall not find. Ector to Lancelot (or vice versa) in Ector&#8217;s dream. Often paraphrased/modernized to &#8220;We shall now seek that which we shall not find.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Go we seek that we shall not find.</p>
<br><b>Thomas Malory</b> (c. 1415-1471) English writer<br><i>Le Morte d&#8217;Arthur</i>, Book 16, ch.  2 (1485) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Le_Morte_D_Arthur/_AlEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=morte%20d'arthur&pg=PA401&printsec=frontcover&bsq=%22go%20we%20seek%20that%20we%20shall%20not%20find%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Ector to Lancelot (or vice versa) in Ector's dream. Often paraphrased/modernized to "We shall now seek that which we shall not find."						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/malory-thomas/44520/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">44520</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
