<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/elation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 23 May 2026 14:55:40 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>elation &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/elation/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/28181/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/28181/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2015 13:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[coping]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[elation]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[happenstance]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[mood]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[resilience]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28181</guid>
		<description><![CDATA[A man who gets too happy when prosperity comes trembles when it goes. [Quem res plus nimio delectavere secundae, mutatae quatient.] (Source (Latin)). Other translations: Who so was to much ravished and to much joy did take In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake. [tr. Drant (1567)] Him, whom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man who gets too happy when prosperity comes<br />
trembles when it goes.</p>
<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Quem res plus nimio delectavere secundae,<br />
mutatae quatient.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/62/mode/2up?q=%22gets+too+happy%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22quem+res+plus+nimio%22">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Who so was to much ravished and to much joy did take<br>
In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:7.9?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Who%20so%20was,much%20shall%20yshake.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Him, whom a prosp'rous State did too much please;<br>
Chang'd, it will shake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Him%2C%20whom%20a,it%20will%20shake.">Fanshawe</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Those whom the smiles of Fate too much delight,<br>
Their sudden Frowns more shake and more affright.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Those%20whom%20the,and%20more%20affright.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>They who in Fortune's smiles too much delight, <br>
Shall tremble when the goddess takes her flight.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/200/mode/2up?q=%22They+who+in+Fortune%27s%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Who prizes fortune at too high a rate,<br>
Will shrink with horror at an alter'd state.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22who%20prizes%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>He who has been overjoyed by prosperity, will be shocked by a change of circumstances.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=He%20who%20has%20been%20overjoyed%20by%20prosperity%2C%20will%20be%20shocked%20by%20a%20change%20of%20circumstances.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Take too much pleasure in good things, you'll feel<br>
The shock of adverse fortune makes you reel.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-10#:~:text=Take%20too%20much%20pleasure%20in%20good%20things%2C%20you%27ll%20feel%0AThe%20shock%20of%20adverse%20fortune%20makes%20you%20reel.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Whoe'er hath wildly wantoned in success. <br>
Him will adversity the more depress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/298/mode/2up?q=%22Whoe%27er+hath+wildly%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>Him whom prosperity too much elates adversity will shake.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22prosperity%20too%20much%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom Fortune's smiles have delighted overmuch, will reel under the shock of change.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22One+whom+Fortune%27s%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>One overmuch elated with success <br>
A change of fortune plunges in distress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/334/mode/2up?q=%22one+overmuch%22">A. F. Murison</a> (1931)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom a favorable turn of events <span style="font-variant: small-caps;">over</span>joys<br>
A change for the worse undermines.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/192/mode/2up?q=%22favorable+turn%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">If Fortune’s been kind <br>
-- Too kind! -- loss will seem more than loss, will seem <br>
Catastrophe. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/214/mode/2up?q=%22been+kind%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Change will upset the man who's always been lucky.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/48/mode/2up?q=%22change+will+upset%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>Those who are overjoyed when the breeze of luck is behind them <br>
are wrecked when it changes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/92/mode/2up?q=%22overjoyed+when%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Those who’ve been quick to enjoy a following wind,<br>
Are wrecked when it veers.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpX.php#anchor_Toc98156740:~:text=Those%20who%E2%80%99ve%20been,when%20it%20veers.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/28181/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28181</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
