<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/erosion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 23:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>erosion &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/erosion/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Thoreau, Henry David -- A Week on the Concord and Marrimack Rivers, &#8220;Wednesday&#8221; (1849)</title>
		<link>https://wist.info/thoreau-henry-david/83286/</link>
		<comments>https://wist.info/thoreau-henry-david/83286/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2026 23:02:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thoreau, Henry David]]></category>
		<category><![CDATA[art]]></category>
		<category><![CDATA[artistry]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[sculpture]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83286</guid>
		<description><![CDATA[The finest workers in stone are not copper or steel tools, but the gentle touches of air and water working at their leisure with a liberal allowance of time.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The finest workers in stone are not copper or steel tools, but the gentle touches of air and water working at their leisure with a liberal allowance of time.</p>
<br><b>Henry David Thoreau</b> (1817-1862) American philosopher and writer<br><i>A Week on the Concord and Marrimack Rivers</i>, &#8220;Wednesday&#8221; (1849) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/A_Week_on_the_Concord_and_Merrimack_Rivers/Wednesday#:~:text=The%20finest%20workers%20in%20stone%20are%20not%20copper%20or%20steel%20tools%2C%20but%20the%20gentle%20touches%20of%20air%20and%20water%20working%20at%20their%20leisure%20with%20a%20liberal%20allowance%20of%20time." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/thoreau-henry-david/83286/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83286</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lao-tzu -- Tao-te Ching, ch. 78 [tr. Wing-Tsit Chan]</title>
		<link>https://wist.info/lao-tzu/36804/</link>
		<comments>https://wist.info/lao-tzu/36804/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 21:43:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lao-tzu]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[hardness]]></category>
		<category><![CDATA[softness]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[triumph]]></category>
		<category><![CDATA[victory]]></category>
		<category><![CDATA[water]]></category>
		<category><![CDATA[weakness]]></category>
		<category><![CDATA[wearing away]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=36804</guid>
		<description><![CDATA[There is nothing softer and weaker than water. And yet there is nothing better for attacking hard and strong things. For this reason there is no substitute for it. All the world knows that the weak overcomes the strong and the soft overcomes the hard. But none can practice it.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is nothing softer and weaker than water.<br />
And yet there is nothing better for attacking hard and strong things.<br />
For this reason there is no substitute for it.<br />
All the world knows that the weak overcomes the strong and the soft overcomes the hard.<br />
But none can practice it.</p>
<br><b>Lao-tzu</b> (604?-531? BC) Chinese philosopher, poet [also Lao-tse, Laozi]<br><i>Tao-te Ching</i>, ch. 78 [tr. Wing-Tsit Chan] 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lao-tzu/36804/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">36804</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Proverbs and Sayings -- Latin proverb</title>
		<link>https://wist.info/proverbs/26191/</link>
		<comments>https://wist.info/proverbs/26191/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2014 13:48:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[patience]]></category>
		<category><![CDATA[persistence]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[wear]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=26191</guid>
		<description><![CDATA[The drops of rain make a hole in the stone, not by violence, but by oft falling. [Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.] Alt. trans.: &#8220;The rain dints the hard stone, not by violence, but by oft-falling drops.&#8221; &#8220;The drop of rain maketh a hole in the stone, not by violence, but by [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The drops of rain make a hole in the stone, not by violence, but by oft falling.</p>
<p><em>[Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo.]</em></p>
<br><b>Proverbs, Sayings, and Adages</b><br>Latin proverb 
														<br><br><span class="cite">
						
Alt. trans.: <ul>
	<li>"The rain dints the hard stone, not by violence, but by oft-falling drops."</li>
	<li>"The drop of rain maketh a hole in the stone, not by violence, but by oft falling."</li>
	<li>"The drop hollows out the stone not by strength, but by constant falling."</li>
	<li>"The drop hollows the stone, not with force but by falling often."</li>
	<li>"Dripping water hollows out the stone not by force, but by continually falling."</li>
</ul>

<p>Some famous usages include Lucretius, <em>De rerum natura</em>, Book 6, l. 312: "The ring on the finger is tapered by being worn, the dripping water hollows out the stone, the plow is subtly worn by the impact of the fields." <em>[anulus in digito subter tenuatur habendo, stilicidi casus lapidem cavat, uncus aratri, ferreus occulte decrescit vomer in arvis]</em></p>

<p>Similarly Ovid, <i>Ex Ponte</i>, 4.10.5: "The drop hollows out the stone, the ring is worn by use, and the curved ploughshare is rubbed away by the pressure of the earth." <em>[Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu, et teritur pressa vomer aduncus humo.]</em></p>

<p>Made famous in English by Hugh Latimer, "Seventh Sermon before Edward VI" (1549). Similarly, John Lyly, <i>Euphues</i> (1580): "The soft droppes of rain perce the hard marble; many strokes overthrow the tallest oaks."</p>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/proverbs/26191/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">26191</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Joubert, Joseph -- Pensées [Thoughts], ch.  5 &#8220;Des Passions et des Affections de l’Âme [On the Soul],&#8221; ¶  13, 1805 entry (1850 ed.) [tr. Auster (1983)]</title>
		<link>https://wist.info/joubert-joseph/22524/</link>
		<comments>https://wist.info/joubert-joseph/22524/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Sep 2013 13:06:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Joubert, Joseph]]></category>
		<category><![CDATA[abuse]]></category>
		<category><![CDATA[coarseness]]></category>
		<category><![CDATA[coldness]]></category>
		<category><![CDATA[debauchery]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[excess]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>
		<category><![CDATA[soul]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=22524</guid>
		<description><![CDATA[In every kind of debauch there enters much coldness of soul. It is a conscious and voluntary abuse of pleasure. [Il entre, dans toute espèce de débauche, beaucoup de froideur d&#8217;àme; elle est un abus réfléchi et volontaire du plaisir.] (Source (French)). Alternate translations: Into every kind of excess there enters much coldness of soul; [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In every kind of debauch there enters much coldness of soul. It is a conscious and voluntary abuse of pleasure.</p>
<p><em>[Il entre, dans toute espèce de débauche, beaucoup de froideur d&#8217;àme; elle est un abus réfléchi et volontaire du plaisir.]</em></p>
<br><b>Joseph Joubert</b> (1754-1824) French moralist, philosopher, essayist, poet<br><i>Pensées [Thoughts]</i>, ch.  5 <i>&#8220;Des Passions et des Affections de l’Âme</i> [On the Soul],&#8221; ¶  13, 1805 entry (1850 ed.) [tr. Auster (1983)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/translations0000unse_s5s8/page/126/mode/2up?q=debauch" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/pensesessaisma01joubuoft/page/180/mode/2up?ref=ol&q=%22beaucoup+de+froideur%22">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Into every kind of excess there enters much coldness of soul; it is a thoughtful and voluntary abuse of pleasure.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/JoubertSomeThoughts/page/n65/mode/2up?q=coldness">Calvert</a> (1866), ch. 5]</blockquote><br>

<blockquote>There is much coldness of soul in every kind of excess; -- it is the deliberate and voluntary abuse of pleasure.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/joubertaselecti00lyttgoog/page/n70/mode/2up?q=%22voluntary+abuse%22">Lyttelton</a> (1899), ch. 4, ¶ 11]</blockquote><br>

<blockquote>There is an element of callousness in every kind of dissipation; it is a deliberate, willful abuse of pleasure.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015033374441&seq=73&q1=abuse">Collins</a> (1928), ch. 5]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/joubert-joseph/22524/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">22524</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 2, ep.  2 &#8220;To Julius Florus,&#8221; l.  55ff (2.2.55-57) (14 BC) [tr. Pope (1737)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/14802/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/14802/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 12:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[failing]]></category>
		<category><![CDATA[getting old]]></category>
		<category><![CDATA[growing old]]></category>
		<category><![CDATA[health]]></category>
		<category><![CDATA[old age]]></category>
		<category><![CDATA[steal]]></category>
		<category><![CDATA[take]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[years]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14802</guid>
		<description><![CDATA[Years foll&#8217;wing Years, steal something ev&#8217;ry day, At last they steal us from our selves away; In one our Frolicks, one Amusements end, In one a Mistress drops, in one a Friend: This subtle Thief of Life, this paltry Time, What will it leave me, if it snatch my Rhime? [Singula de nobis anni praedantur [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Years foll&#8217;wing Years, steal something ev&#8217;ry day,<br />
At last they steal us from our selves away;<br />
In one our Frolicks, one Amusements end,<br />
In one a Mistress drops, in one a Friend:<br />
This subtle Thief of Life, this paltry Time,<br />
What will it leave me, if it snatch my Rhime?</p>
<p><em>[Singula de nobis anni praedantur euntes;<br />
eripuere iocos, Venerem, convivia, ludum;<br />
tendunt extorquere poemata: quid faciam vis?]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 2, ep.  2 &#8220;To Julius Florus,&#8221; l.  55ff (2.2.55-57) (14 BC) [tr. Pope (1737)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=ecco;idno=004809322.0001.000;node=004809322.0001.000:2;rgn=div1;view=text#:~:text=Years%20foll%27wing%20Years,have%20me%20do%3F" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0539%3Abook%3D2%3Apoem%3D2#:~:text=Singula%20de%20nobis%20anni%20praedantur%20euntes%3B%0Aeripuere%20iocos%2C%20Venerem%2C%20convivia%2C%20ludum%3B%0Atendunt%20extorquere%20poemata%3A%20quid%20faciam%20vis%3F">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Howbeit my wyt, which I haue had beginnes for to decay,<br>
And ech yeare plucks away from me as it doth passe away.<br>
My games, my iestes, my lustes, my feastes, from me they made to go,<br>
And now would steale my poems to. what wouldste thou I should do?<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:8.2?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Howbeit%20my%20wyt,I%20should%20do%3F">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>I find I'm growing old, and every year<br>
Steals somewhat from me; Venus, Mirth, and Chear,<br>
Begin to lose their Gust; My Wits decline,<br>
And my Poetick vein grows dry with time.<br>
What e're I have been, I am scarse the same,<br>
And will you have me dance now I am lame?<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=I%20find%20I%27m,I%20am%20lame%3F">I. D.</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>On me each circling Year does make a prey,<br>
It steals my Humor, and my Mirth away.<br>
And now at last would steal my Poems too<br>
From my Embrace; what would You have me do?<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=On%20me%20each,have%20me%20do%3F">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">The waning years apace <br>
Steal off our thoughts, and rifle every grace. <br>
Alas! already have they snatcht away <br>
My jokes, my loves, my revellings, and play. <br>
They strive to wrest my poems from me too, <br>
Instruct me then what method to pursue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/262/mode/2up?q=%22waning+years+apace%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Our joys steal from us, as the years roll on;<br>
Mirth, music, love, and wine are well-nigh gone:<br>
And poesy, 'ere many a sun be past, --<br>
Sweet poesy must be resigned at last.<br>
<span class="tab">But <i>what</i> to write?<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA214&printsec=frontcover">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>The advancing years rob us of every thing: they have taken away my mirth, my gallantry, my revelings, and play: they are now proceeding to force poetry from me. What would you have me do?<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Second_Book_of_Epistles#:~:text=The%20advancing%20years%20rob%20us%20of%20every%20thing%3A%20they%20have%20taken%20away%20my%20mirth%2C%20my%20gallantry%2C%20my%20revelings%2C%20and%20play%3A%20they%20are%20now%20proceeding%20to%20force%20poetry%20from%20me.%20What%20would%20you%20have%20me%20do%3F">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Our years keep taking toll as they move on;<br>
My feasts, my frolics are already gone,<br>
And now, it seems, my verses must go too:<br>
Bestead so sorely, what's a man to do?<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep2-02#:~:text=Our%20years%20keep,man%20to%20do%3F">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Then, too, the years, they rob us, as they run, <br>
Of all things we delight in, one by one; <br>
Sport, love, feast, frolic they have wrenched away, <br>
And verse will follow at no distant day.<br>
<span class="tab">Write! Ay, but what?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/360/mode/2up?q=%22they+rob+us%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>The rolling years rob us, one by one, of our possessions. They have taken away my jokes, loves, convivialities, sports. They strive to wrench from me my poetry. What do you wish me to write?<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22rolling%20years%22">Elgood</a> (1893)] </blockquote><br>

<blockquote>The advancing years rob us of everything; they have taken from me jests, love, banquets and the sports; and now they proceed to take from me my poetry. <br>
<span class="tab">What then would you have me do?<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_Quintus_Horatius_Flaccus/45ZEAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22the%20advancing%20years%22">Dana/Dana</a> (1911)]  </blockquote><br>

<blockquote>The years, as they pass, plunder us of all joys, one by one. They have stripped me of mirth, love, feasting, play; they are striving to wrest from me my poems. What would you have me do?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/428/mode/2up?q=%22The+years%2C+as+they+pass%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>The years revolving steal from us our powers: <br>
My jests, loves, sports, my taste for festive hours <br>
They’ve torn away; and now my poems, too,<br>
They strive to wrest. What would you have me do?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/380/mode/2up?q=%22the+years+revolving%22">Anon.</a>; ed. Kramer, Jr. (1936)]</blockquote><br>

<blockquote>Our pleasures steal off, one by one, with the years,<br>
Which have already snatched my zest for laugyhter and love,<br>
For playing and feasting. And now they're trying to twist<br>
The poems loose from my hand. What can I do?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/262/mode/2up?q=%22pleasures+steal%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>The passing years rob us of our pleasures one by one. <br>
They've taken jokes and sex away, and games and dinners;<br>
now they're clutching at my poems. How can I fight that?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/80/mode/2up?q=%22the+passing+years%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>One by one the years go by, and one by one they steal<br>
Our pleasures: laughter, love, friendship, fun.<br>
They're taking poetry too -- and what in God's name should I do?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/232/mode/2up?q=%22one+by+one+the+years%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>The years as they go by take everything with them, <br>
One thing after another; they’ve taken away <br>
Laughter, and revelry, and love from me, and now <br>
They want to take poetry. What can I do?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/136/mode/2up?q=%22the+years+as+they+go%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>As the years go by they rob us of one thing after another.<br>
Already they've taken fun, sex, parties and sport;<br>
now they're pulling away my poems. What shall I do then?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/116/mode/2up?q=%22as+the+years+go+by+they%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>The passing years steal one thing after another:<br>
They’ve robbed me of fun, love, banquets, sport:<br>
They’re trying to wrest my poems away: what next?<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIIEpII.php#anchor_Toc98154360:~:text=The%20passing%20years,away%3A%20what%20next%3F">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/14802/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14802</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Tolkien, J.R.R. -- The Hobbit, ch.  5 &#8220;Riddles in the Dark&#8221; [Gollum] (1937)</title>
		<link>https://wist.info/tolkien-jrr/13900/</link>
		<comments>https://wist.info/tolkien-jrr/13900/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Feb 2011 15:19:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tolkien, J.R.R.]]></category>
		<category><![CDATA[decay]]></category>
		<category><![CDATA[erosion]]></category>
		<category><![CDATA[riddle]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=13900</guid>
		<description><![CDATA[This thing all things devours: Birds, beasts, trees, flowers; Gnaws iron, bites steel; Grinds hard stones to meal; Slays king, ruins town, And beats high mountain down. One of Gollum&#8217;s riddles for Bilbo. The answer is &#8220;time.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>This thing all things devours:<br />
Birds, beasts, trees, flowers;<br />
Gnaws iron, bites steel;<br />
Grinds hard stones to meal;<br />
Slays king, ruins town,<br />
And beats high mountain down.</em></p>
<br><b>J.R.R. Tolkien</b> (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]<br><i>The Hobbit</i>, ch.  5 &#8220;Riddles in the Dark&#8221; [Gollum] (1937) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/hobbitortherebac0000tolk_c9d1/page/82/mode/2up?q=%22all+things+devours%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						One of Gollum's riddles for Bilbo. The answer is "time."						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/tolkien-jrr/13900/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">13900</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
