<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/extremes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Jun 2026 22:30:36 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>extremes &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/extremes/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Chamfort, Nicolas -- Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée], Part 1 &#8220;Maxims and Thoughts [Maximes et Pensées],&#8221; ch.  2, ¶ 118 (1795) [tr. Merwin (1969)]</title>
		<link>https://wist.info/chamfort-nicolas/66211/</link>
		<comments>https://wist.info/chamfort-nicolas/66211/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jan 2024 19:18:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chamfort, Nicolas]]></category>
		<category><![CDATA[degradation]]></category>
		<category><![CDATA[depravity]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[living well]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[reason]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=66211</guid>
		<description><![CDATA[The great calamity of the passions is not the torments they cause but the wrongs, the base actions that they lead one to commit, and which degrade men. Without these hindrances the advantages of the passions would far outweigh those of cold reason, which renders no one happy. The passions make a man live, wisdom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The great calamity of the passions is not the torments they cause but the wrongs, the base actions that they lead one to commit, and which degrade men. Without these hindrances the advantages of the passions would far outweigh those of cold reason, which renders no one happy. The passions make a man live, wisdom merely makes him last.</p>
<p><i>[Le grand malheur des passions n’est pas dans les tourmens qu’elles causent, mais dans les fautes, dans les turpitudes qu’elles font commettre, et qui dégradent l’homme. Sans ces inconvéniens, elles auraient trop d’avantage sur la froide raison, qui ne rend point heureux. Les passions font</i> vivre <i>l’homme, la sagesse le fait seulement</i> durer.]</p>
<br><b>Nicolas Chamfort</b> (1741-1794) French writer, epigrammist (b. Nicolas-Sébastien Roch)<br><i>Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée]</i>, Part 1 &#8220;Maxims and Thoughts <i>[Maximes et Pensées],&#8221;</i> ch.  2, ¶ 118 (1795) [tr. Merwin (1969)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/productsofperfec0000seba_s1c9/page/128/mode/2up?q=%22calamity+of+the+passions%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Maximes_et_Pens%C3%A9es_(Chamfort)/%C3%89dition_Bever/2#:~:text=Le%20grand%20malheur,fait%20seulement%20durer.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The great evil of the passions does not lie in the torments which they bring upon men, but in the faults and shameful actions they cause him to commit. Were it not for this drawback they would have too great an advantage over cold reason, which can never be productive of happiness. His passions make man <i>live,</i> his wisdom only makes him <i>last.</i><br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015014501913&view=2up&seq=52&q1=cxviii">Mathers</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>The unfortunate thing about passions is not the misery they make one commit, and which degrade man. Without these disadvantages, they would overpower cold reason, which does not in the least a source of happiness. Passions make men <i>live</i>, wisdom only makes the <i>endure</i>.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Chamfort_Maxims/J9vwAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22make%20one%20commit%22">Pearson</a> (1973)]</blockquote><br>

<blockquote>The great disaster of passions is not the torment they cause, but the debasing errors and depravity into which they lead men. Without these drawbacks, passion would enjoy many advantages over cold reason, which never produces happiness. Passions enable men to <i>live,</i> wisdom merely enables them to <i>survive.</i><br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/chamfortbiograph00arna/page/281/mode/2up?q=%22disaster+of+passions%22">Dusinberre</a> (1992)]</blockquote><br>

<blockquote>The great misfortune of passions does not come from the torments that they cause, but from the base things they make a person do, and which degrade him. Without these inconveniences, they would have too many advantages over cold reason, which never makes people happy. Passions make a man <i>live,</i> wisdom and facts only make him <i>endure.</i>   <br> 
[tr. <a href="http://frenchphilosophes.weebly.com/chamfort.html#:~:text=The%20great%C2%A0misfortune%20of%C2%A0passions">Siniscalchi</a> (1994)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/chamfort-nicolas/66211/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">66211</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McLaughlin, Mignon -- The Second Neurotic&#8217;s Notebook, ch.  4 (1966)</title>
		<link>https://wist.info/mclaughlin-mignon/49648/</link>
		<comments>https://wist.info/mclaughlin-mignon/49648/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Nov 2021 15:36:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McLaughlin, Mignon]]></category>
		<category><![CDATA[depression]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[mania]]></category>
		<category><![CDATA[mood swing]]></category>
		<category><![CDATA[neurosis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49648</guid>
		<description><![CDATA[Neurotic: someone who can go from the bottom to the top, and back again, without ever once touching the middle.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Neurotic: someone who can go from the bottom to the top, and back again, without ever once touching the middle.</p>
<br><b>Mignon McLaughlin</b> (1913-1983) American journalist and author<br><i>The Second Neurotic&#8217;s Notebook</i>, ch.  4 (1966) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/secondneuroticsn00mcla/page/38/mode/2up?q=%22bottom+to+the+top%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mclaughlin-mignon/49648/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49648</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schopenhauer, Arthur -- Parerga and Paralipomena, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],&#8221; ch. 2 &#8220;Of What One Is&#8221; [Von dem, was einer ist]&#8221; (1851) [tr. Saunders (1890)]</title>
		<link>https://wist.info/schopenhauer-arthur/33212/</link>
		<comments>https://wist.info/schopenhauer-arthur/33212/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2016 14:54:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schopenhauer, Arthur]]></category>
		<category><![CDATA[boredom]]></category>
		<category><![CDATA[ennui]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[human nature]]></category>
		<category><![CDATA[pain]]></category>
		<category><![CDATA[unhappiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33212</guid>
		<description><![CDATA[The most general survey shows us that the two foes of human happiness are pain and boredom. [Der allgemeinste Überblick zeigt uns, als die beiden Feinde des menschlichen Glückes, den Schmerz und die Langeweile.] (Source (German)). Alternate translation: The most general survey shows that pain and boredom are the two foes of human happiness. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The most general survey shows us that the two foes of human happiness are pain and boredom.</p>
<p><em>[Der allgemeinste Überblick zeigt uns, als die beiden Feinde des menschlichen Glückes, den Schmerz und die Langeweile.]</em></p>
<br><b>Arthur Schopenhauer</b> (1788-1860) German philosopher<br><i>Parerga and Paralipomena</i>, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life <i>[Aphorismen zur Lebensweisheit]</i>,&#8221; ch. 2 &#8220;Of What One Is&#8221; <i>[Von dem, was einer ist]</i>&#8221; (1851) [tr. Saunders (1890)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Wisdom_of_Life/Chapter_II#:~:text=The%20most%20general%20survey%20shows%20us%20that%20the%20two%20foes%20of%20human%20happiness%20are%20pain%20and%20boredom." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/files/47406/47406-h/47406-h.htm#Kapitel_II:~:text=Der%20allgemeinste%20%C3%9Cberblick%20zeigt%20uns%2C%20als%20die%20beiden%20Feinde%20des%20menschlichen%20Gl%C3%BCckes%2C%20den%20Schmerz%20und%20die%20Langeweile.">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>The most general survey shows that pain and boredom are the two foes of human happiness.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Parerga_and_Paralipomena/aXFsb2UogOkC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22two%20foes%22">Payne</a> (1974)]</blockquote>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schopenhauer-arthur/33212/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33212</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 2, # 10, l.   1ff (2.10.1-8) (23 BC) [tr. Conington (1872)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/14836/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/14836/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 13:08:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[contentment]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[envy]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[golden mean]]></category>
		<category><![CDATA[jealousy]]></category>
		<category><![CDATA[moderation]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[recklessness]]></category>
		<category><![CDATA[risk]]></category>
		<category><![CDATA[safety]]></category>
		<category><![CDATA[security]]></category>
		<category><![CDATA[squalor]]></category>
		<category><![CDATA[tempting fate]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14836</guid>
		<description><![CDATA[Licinius, trust a seaman&#8217;s lore: Steer not too boldly to the deep, Nor, fearing storms, by treacherous shore Too closely creep. Who makes the golden mean his guide, Shuns miser&#8217;s cabin, foul and dark, Shuns gilded roofs, where pomp and pride Are envy&#8217;s mark. &#160; [Rectius vives, Licini, neque altum semper urgendo neque, dum procellas [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Licinius, trust a seaman&#8217;s lore:<br />
Steer not too boldly to the deep,<br />
Nor, fearing storms, by treacherous shore<br />
<span class="tab">Too closely creep.<br />
Who makes the golden mean his guide,<br />
Shuns miser&#8217;s cabin, foul and dark,<br />
Shuns gilded roofs, where pomp and pride<br />
<span class="tab">Are envy&#8217;s mark.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Rectius vives, Licini, neque altum<br />
semper urgendo neque, dum procellas<br />
cautus horrescis, nimium premendo<br />
<span class="tab">litus iniquum.<br />
Auream quisquis mediocritatem<br />
diligit, tutus caret obsoleti<br />
sordibus tecti, caret invidenda<br />
<span class="tab">sobrius aula.]</span></span></em></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 2, # 10, l.   1ff (2.10.1-8) (23 BC) [tr. Conington (1872)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D2%3Apoem%3D10#:~:text=Licinius%2C%20trust%20a,Are%20envy%27s%20mark." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Licinius Varro Murena, who was later executed as a conspirator against Augustus.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D2%3Apoem%3D10#:~:text=Rectius%20vives%2C,sobrius%20aula.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The safest way of life, is neither<br>
To tempt the Deeps, nor whilst foul weather<br>
You fearfully avoid, too near<br>
<span class="tab">The shore to steer.<br>
He that affects the <i>Golden Mean,</i><br>
Will neither want a house that's clean,<br>
Nor swell unto the place of showres<br>
<span class="tab">His envy'd Towres.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=THe%20safest%20way,His%20envy%27d%20Towres">Fanshaw</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>Wise they, that with a cautious fear<br>
<span class="tab">Not always thro the Ocean Steer,<br>
Nor, whilst they think the Winds will roar,<br>
<span class="tab">Do thrust too near the rocky Shore:<br>
To those that choose the golden Mean:<br>
<span class="tab">The Waves are smooth, the Skies serene;<br>
They want the baseness of the Poors retreat,<br>
<span class="tab">And envy'd Houses of the Great.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=WIse%20they%2C%20that,of%20the%20Great">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Receive, dear friend, the truths I teach,<br>
So shalt thou live beyond the reach<br>
<span class="tab">Of adverse fortunes pow'r;<br>
Not always tempt the distant deep,<br>
Nor always timorously creep<br>
<span class="tab">Along the treach'rous shore.<br>
He that holds fast the golden mean,<br>
And lives contentedly between<br>
<span class="tab">The little and the great,<br>
Feels not the wants that pinch the poor,<br>
Nor plagues that haunt the rich man's door,<br>
<span class="tab">Imbitt'ring all his state.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004792651.0001.000/1:31?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=RECEIVE%2C%20dear%20friend,all%20his%20state.">Cowper</a> (1782?)] </blockquote><br>

<blockquote>O Licinius, you will lead a more correct course of life, by neither always pursuing the main ocean, nor, while you cautiously are in dread of storms, by pressing too much upon the hazardous shore. Whosoever loves the golden mean, is secure from the sordidness of an antiquated cell, and is too prudent to have a palace that might expose him to envy.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Second_Book_of_Odes#:~:text=O%20Licinius%2C,him%20to%20envy">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>If thou wouldst live secure and free, <br>
Thou wilt not keep far out at sea,<br>
<span class="tab">Licinius, evermore; <br>
Nor, fearful of the gales that sweep <br>
The ocean wide, too closely creep<br>
<span class="tab">Along the treacherous shore.<br>
The man, who with a soul serene <br>
Doth cultivate the golden mean,<br>
<span class="tab">Escapes alike from all <br>
The squalor of a sordid cot, <br>
And from the jealousies begot<br>
<span class="tab">By wealth in lordly hall.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/116/mode/2up?q=%22If+tliou+wouldst+live+secure%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Licinius, wouldst thou steer life's wiser voyage,<br>
Neither launch always into deep mid-waters,<br>
Nor hug the shores, and, shrinking from the tempest, <br>
<span class="tab">Hazard the quicksand.<br>
He who elects the golden mean of fortune,<br>
Nor where dull squalor rots the time-worn hovel,<br>
Nor where fierce envy storms the new-built palace, <br>
<span class="tab">Makes his safe dwelling.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/196/mode/2up">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Neither always tempt the deep, <br>
<span class="tab">Nor, Licinius, always keep, <br>
Fearing storms, the slippery beach: <br>
<span class="tab">Such the rule of life I teach.<br>
Golden is the middle state; <br>
<span class="tab">Love the middle gifts of fate, <br>
Not the sloven squalid cot, <br>
<span class="tab">Proud and envied palace not.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n75/mode/2up?q=%22NEITHER+always+tempt%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Better, Licinius, wilt thou live, by neither <br>
Tempting the deep for ever, nor, while tempests <br>
Cautiously shunning, by too closely hugging <br>
<span class="tab">Shores that are treach'rous.<br>
He who the golden mean adopts, is ever <br>
Free from the sorrows of a squalid dwelling; -- <br>
Free from the cares attending on the envied <br>
<span class="tab">Halls of the wealthy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/46/mode/2up?q=%22Better%2C+Licinius%2C+wilt+thou+live%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>Licinius, better wilt thou live by neither urging <br>
Alway out to sea, nor, while on guard 'gainst storms <br>
Thou shudderest, by pressing an evil shore <br>
<span class="tab">Too close.<br>
Whoever courts a golden mean is safe<br>
To escape the squalor of a mouldered roof. <br>
And shrewd to escape a paJace that may<br>
<span class="tab">Be grudged to him.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n141/mode/2up">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>Safer thou'lt sail life's voyage, if them steer <br>
Neither right out to sea, nor yet, when rise <br>
The threat'ning tempests, hug the shore too near, <br>
<span class="tab">Unwisely wise.<br>
What man soe'er the golden mean doth choose, <br>
Prudent will shun the hovel's foul decay; <br>
But with like sense, a palace will refuse <br>
<span class="tab">And vain display.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/42/mode/2up">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Better wilt thou live, Licinius, by neither always pressing out to sea nor too closely hugging the dangerous shore in cautious fear of storms. Whoso cherishes the golden mean, safely avoids the foulness of an ill-kept house and discreetly, too, avoids a hall exciting envy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n157/mode/2up?q=licinius">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Licinius, would you live aright, <br>
Tempt not the high seas evermore, <br>
Nor, fearing tempests, in your fright <br>
<span class="tab">Too closely hug the dangerous shore.<br>
Who loves the golden mean is free<br>
And safe from grime -- the grime a house <br>
Harbours in eld; his modesty<br>
<span class="tab">Earns not the envy mansions rouse.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/46/mode/2up?q=licinius">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Sail not too far to be safe, O Licinius!<br>
<span class="tab">Neither too close to the shore should you steer.<br>
Rashness is foolish, and how ignominious<br>
<span class="tab"><span class="tab">Cowardly fear!<br>
He who possesses neither palace nor hovel<br>
<span class="tab">(My little flat would be half way between)<br>
Hasn't a house at which paupers must grovel<br>
<span class="tab"><span class="tab">Yet it is clean.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Column_Book_of_F_P_A/iu8hAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22Sail+not+too+far+to+be+safe,+O+Licinius!%22&pg=PA293&printsec=frontcover">Adams</a> (1928)]</blockquote><br>

<blockquote>Licinius, to live wisely shun<br>
The deep sea; on the other hand,<br>
Straining to dodge the storm don't run<br>
<span class="tab">Too close in to the jagged land.<br>
All who love safety make their prize<br>
The golden mean and hate extremes:<br>
Mansions are envied for their size,<br>
<span class="tab">Slums pitied for their rotting beams.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/108/mode/2up?q=%22licinius+to+live%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>Licinius, life makes better sense<br>
Lived neither pushing farther and farther<br>
To sea, nor always hugging the dangerous<br>
Shore, shaking at the thought of storms.<br>
Cherish a golden mean and stay<br>
Exempt from a filthy hovel<br>
And exempt from the envy<br>
A mansion excites.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/44/mode/2up?q=%22life+makes+better%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>You'll do better, Licinius, not to spend your life <br>
Venturing too far out on the dangerous waters,<br>
Or else, for fear of storms, staying too close in<br>
To the dangerous rocky shoreline, That man does best<br>
Who chooses the middle way, so he doesn't end up<br>
Living under a roof that's going to ruin<br>
Or in some gorgeous mansion everyone envies.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/126/mode/2up?q=%22you%27ll+do+better%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Better will you live, O Licinius, not always urging yourself out upon the high seas, nor ever hugging the insidious shore in fear of storms. He who esteems the golden mean safely avoids the squalor of a wretched house and in sobriety, equally shuns the enviable palace.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Complete_Odes_and_Satires_of_Horace/hiIxDAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22better%20will%20you%20live%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>You’ll live more virtuously, my Murena,<br>
by not setting out to sea, while you’re in dread<br>
of the storm, or hugging fatal shores<br>
<span class="tab">too closely, either.<br>
Whoever takes delight in the golden mean,<br>
safely avoids the squalor of a shabby house,<br>
and, soberly, avoids the regal palace<br>
<span class="tab">that incites envy.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkII.php#:~:text=You%E2%80%99ll%20live,that%20incites%20envy.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/14836/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14836</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 2, ep.  3 &#8220;Art of Poetry [Ars Poetica; To the Pisos],&#8221; l.  24ff (2.3.24-31) (19 BC) [tr. Howes (1845)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/14582/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/14582/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2011 12:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[bombast]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[brief]]></category>
		<category><![CDATA[caution]]></category>
		<category><![CDATA[clarity]]></category>
		<category><![CDATA[criticism]]></category>
		<category><![CDATA[edit]]></category>
		<category><![CDATA[error]]></category>
		<category><![CDATA[explanation]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[faults]]></category>
		<category><![CDATA[force]]></category>
		<category><![CDATA[mistake]]></category>
		<category><![CDATA[obscurity]]></category>
		<category><![CDATA[overcompensation]]></category>
		<category><![CDATA[overcorrection]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[smoothness]]></category>
		<category><![CDATA[strangeness]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[succinctness]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>
		<category><![CDATA[timidity]]></category>
		<category><![CDATA[trying too hard]]></category>
		<category><![CDATA[unintelligibility]]></category>
		<category><![CDATA[variety]]></category>
		<category><![CDATA[vigor]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14582</guid>
		<description><![CDATA[Dear sire, and offspring worthy of your fire! We bards are dupes to what ourselves admire. Would I be brief &#8212; I grow confused and coarse; Who aims at smoothness, fails in fire and force; In him who soars aloft, bombast is found; Who fears to face the tempest, crawls aground. Who courts variety and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dear sire, and offspring worthy of your fire!<br />
We bards are dupes to what ourselves admire.<br />
Would I be brief &#8212; I grow confused and coarse;<br />
Who aims at smoothness, fails in fire and force;<br />
In him who soars aloft, bombast is found;<br />
Who fears to face the tempest, crawls aground.<br />
Who courts variety and fain would ring<br />
A thousand changes on the self-same string,<br />
Will paint, as &#8217;twere in fancy&#8217;s wildest mood<br />
Boars in the wave and dolphins in the wood.<br />
Thus even error, shun&#8217;d without address,<br />
Breeds error, diff&#8217;rent in its kind, not less.</p>
<p><em>[Maxima pars vatum, pater et iuvenes patre digni,<br />
decipimur specie recti: brevis esse laboro,<br />
obscurus fio; sectantem levia nervi<br />
deficiunt animique; professus grandia turget;<br />
serpit humi tutus nimium timidusque procellae:<br />
qui variare cupit rem prodigialiter unam,<br />
delphinum silvis adpingit, fluctibus aprum:<br />
in vitium ducit culpae fuga, si caret arte.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 2, ep.  3 &#8220;Art of Poetry <i>[Ars Poetica;</i> To the Pisos],&#8221; l.  24ff (2.3.24-31) (19 BC) [tr. Howes (1845)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22would%20I%20be%20brief%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0064%3Acard%3D1#:~:text=maxima%20pars%20vatum,caret%20arte.">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>The more deale of us Poets, both the olde, and younge most parte,<br>
Are ofte begylde by shewe of good, affectinge to muche arte.<br>
I laboure to be verye breife, it makes me verye harde.<br>
I followe flowinge easynes, my style is clearely marde<br>
For lacke of pith and saverye sence, Write loftie, thou shalte swell:<br>
He creepes by the grounde to lowe, afrayde with stormie vayne to mell.<br>
He that in varyinge one pointe muche would bringe forth monstruouse store,<br>
Would make the dolphin dwell in wooddes and in the flud the bore.<br>
The shunning of a faulte is such that now and then it will<br>
Procure a greater faulte, if it be not eschewde by skill.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=%22The%20more%20deale,eschewde%20by%20skill.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>The greater part, that boast the Muses fire<br>
Father, and sons right worthy of your Sire,<br>
Are with the likenesse of the truth beguil'd:<br>
My selfe for shortnesse labour, and am stil'd<br>
Obscure. Another striving smooth to runne,<br>
Wants strength, and sinewes, as his spirits were done;<br>
His Muse professing height, and greatnesse, swells;<br>
Downe close by shore, this other creeping steales,<br>
Being over-safe, and fearing of the flaw:<br>
So he that varying still affects to draw<br>
One thing prodigiously, paints in the woods<br>
A Dolphin and a Boare amidst the floods:<br>
The shunning vice, to greater vice doth lead,<br>
If in th'escape an artlesse path we tread.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/B14092.0001.001/1:9?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=The%20greater%20part,path%20we%20tread.">Jonson</a> (1640), l. 33ff]</blockquote><br>

<blockquote>Most Poets fall into the grossest faults,<br>
Deluded by a seeming Excellence:<br>
By striving to be short, they grow Obscure,<br>
And when they would write smoothly they want strength,<br>
Their Spirits sink; while others that affect,<br>
A lofty Stile, swell to a Tympany;<br>
Some timerous wretches start at every blast,<br>
And fearing Tempests, dare not leave the Shore.<br>
Others in love with wild variety,<br>
Draw Boars in Waves, and Dolphins in a Wood;<br>
Thus fear of Erring, joyn'd with want of Skill,<br>
Is a most certain way of Erring still.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Horace%27s_Art_of_Poetry_(1680,_Roscommon)/Of_the_Art_of_Poetry#:~:text=Most%20Poets%20fall,of%20Erring%20still.">Roscommon</a> (1680)]</blockquote><br>

<blockquote>But oft, our greatest errors take their rise <br>
From our best views. I strive to be concise; <br>
I prove obscure. My strength, my fire decays, <br>
When in pursuit of elegance and ease. <br>
Aiming at greatness, some to fustian soar; <br>
Some in cold safety creep along the shore, <br>
Too much afraid of storms; while he, who tries <br>
With ever-varying wonders to surprise, <br>
In the broad forest bids his dolphins play, <br>
And paints his boars disporting in the sea. <br>
Thus, injudicious, while one fault we shun, <br>
Into its opposite extreme we run.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/278/mode/2up?q=%22I+strive+to%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Lov'd sire! lov'd sons, well worthy such a sire!<br>
Most bards are dupes to beauties they admire.<br>
Proud to be brief, for brevity must please,<br>
I grow obscure; the follower of ease<br>
Wants nerve and soul; the lover of sublime<br>
Swells to bombast; while he who dreads that crime,<br>
Too fearful of the whirlwind rising round,<br>
A wretched reptile, creeps along the ground.<br>
The bard, ambitious fancies who displays,<br>
And tortures one poor thought a thousand ways,<br>
Heaps prodigies on prodigies; in woods<br>
Pictures the dolphin, and the boar in floods!<br>
Thus ev'n the fear of faults to faults betrays,<br>
Unless a master-hand conduct the lays.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/9175/pg9175-images.html#:~:text=Lov%27d%20fire!%20lov%27d,conduct%20the%20lays.">Coleman</a> (1783)]</blockquote><br>

<blockquote>The great majority of us poets, father, and youths worthy such a father, are misled by the appearance of right. I labor to be concise, I become obscure: nerves and spirit fail him, that aims at the easy: one, that pretends to be sublime, proves bombastical: he who is too cautious and fearful of the storm, crawls along the ground: he who wants to vary his subject in a marvelous manner, paints the dolphin in the woods, the boar in the sea. The avoiding of an error leads to a fault, if it lack skill.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0065%3Acard%3D1#:~:text=The%20great%20majority,it%20lack%20skill.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Ye worthy trio! we poor sons of song<br>
Oft find 'tis fancied right that leads us wrong.<br>
I prove obscure in trying to be terse;<br>
Attempts at ease emasculate my verse;<br>
Who aims at grandeur into bombast falls;<br>
Who fears to stretch his pinions creeps and crawls;<br>
Who hopes by strange variety to please<br>
Puts dolphins among forests, boars in seas.<br>
Thus zeal to 'scape from error, if unchecked<br>
By sense of art, creates a new defect.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ars_Poetica#:~:text=Ye%20worthy%20trio,a%20new%20defect.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>



<blockquote>We poets, most of us, by the pretence,<br>
Dear friends, are duped of seeming excellence. <br>
We grow obscure in striving to be terse; <br>
Aiming at ease, we enervate our verse; <br>
For grandeur soaring, into bombast fall, <br>
And, dreading that, like merest reptiles crawl; <br>
Whilst he, who seeks his readers to surprise <br>
With common things shown in uncommon wise, <br>
Will make his dolphins through the forests roam. <br>
His wild boars ride upon the billows' foam. <br>
So unskilled writers, in their haste to shun <br>
One fault, are apt into a worse to run.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/376/mode/2up?q=%22We+grow+obscure%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>The greater part of us poets, O ye Father and Sons worthy of your parent, deceive ourselves under our illusion of what is right. I strive to write briefly,  and so write obscurely. Compositions of a smooth nature argue a writer's deficiency both in force and spirit. An attempt at great subjects swells into bombast. A too cautious writer, and dreader of opposition, confines himself to common things. One who desires to amplify a single theme in an extravagant way, puts a dophin innto a wood, and a wild boar into the sea. The avoidance of one error, if unguarded by art, leads to another.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22write%20briefly%22">Elgood</a> (1893)] </blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets are misled by insistence upon our idea of what is right. I try to be brief and I become obscure; aiming at smoothness, we lose in vigor and spirit; attempting the sublime, we become turgid. Timid of the storm, we crawl along the ground. Thus if one lacks art, the over careful avoidance of one fault leads to another.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_Quintus_Horatius_Flaccus/45ZEAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22try%20to%20be%20brief%22">Dana/Dana</a> (1911)] </blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets, O father and ye sons worthy of the father, deceive ourselves by the semblance of truth. Striving to be brief, I become obscure. Aiming at smoothness, I fail in force and fire. One promising grandeur, is bombastic; another, overcautious and fearful of the gale, creeps along the ground. The man who tries to vary a single subject in monstrous fashion, is like a painter adding a dolphin to the woods, a boar to the waves. Shunning a fault may lead to error, if there be lack of art.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/452/mode/2up?q=%22Stri%5Cing+to+be%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets -- O father, and sons worthy of your father, -- are misled by our idea of what is correct. I try to be terse, and end by being obscure; another strives after smoothness, to the sacrifice of vigour and spirit; a third aims at grandeur, and drops into bombast; a fourth, through an excess of caution and fear of squalls, goes creeping along the ground. He who is bent on lending variety to a theme that is by nature uniform, so as to produce an unnatural effect, is like a man who paints a dolphin in a forest or a wild boar in the waves. If artistic feeling is not there, mere avoidance of a fault leads to some worse defect.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/398/mode/2up?q=%22try+to+be+terse%22">Blakeney</a>; ed. Kramer, Jr. (1936)]</blockquote><br>

<blockquote>O father, and sons who deserve a father like yours,<br>
We poets are too often tricked into trying to achieve<br>
A particular kind of perfection: I studiously try<br>
To be brief, and become obscure; I try to be smooth, <br>
And my vigor and force disappear; another assures us<br>
Of something big which turns out to be merely pompous.<br>
Another one crawls on the ground because he's too safe,<br>
Too much afraid of the storm. The poet who strives<br>
To vary his single subject in wonderful ways<br>
Paints dolphins in woods and foaming boars on the waves.<br>
Avoiding mistakes, if awkwardly done, leads to an error.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/272/mode/2up?q=%22who+deserve+a+father%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets, father and young men deserving such a father,<br>
go wrong in trying to be right: I struggle for concision,<br>
I wind up being obscure; others try for smoothness<br>
and lose strength, or for sublimit, and get gas.<br>
One poet, too cautious, fears storms and craws along,<br>
the other craves bizarre variety in a single subject<br>
and paints a dolphin in a forest, a boar among the waves.<br>
Fear of criticism leads to faults if we lack art.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/84/mode/2up?q=%22most+poets%2C+father%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets, leaders and led, <br>
Chase a will-o’-the-wisp of abstract Right. <br>
Thus: <br>
<span class="tab">I aim <br>
<span class="tab"><span class="tab">at concision, <br>
<span class="tab">I hit <br>
<span class="tab"><span class="tab">on darkness. <br>
I aim to be smooth, my lines go slack. <br>
The eloquent idealist rants and raves, <br>
The timid, the gutless, crawl like beetles, <br>
Seekers after novelty hang dolphins in trees, <br>
Float a boar in the sea: <br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O rare effects! <br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O marvelous.<br>
Ugh.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/238/mode/2up?q=%22lines+go+slack%22">Raffel</a> (1983 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Father and worthy sons, we poets often<br>
Know what we're aiming at, and often we miss.<br>
I try my best to be terse, and I'm obscure;<br>
I try for mellifluous smoothness, smooth as can be,<br>
And the line comes out as spineless as a worm;<br>
One poet, aiming for grandeur, booms and blusters;<br>
Another one, scared, creeps his way under the storm;<br>
And another, desiring to vary his single theme<br>
In wonderful ways, produces not wonders but monsters --<br>
Dolphins up in the trees, pigs in the ocean.<br>
If you don't know what you're doing you can go wrong<br>
Just out of trying to do your best to do right.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epistles_of_Horace/FUyHO-GZ9A8C?hl=en&gbpv=1&bsq=dolphins">Ferry</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Poets in the main (I’m speaking to a father and his excellent sons) <br>
are baffled by the outer form of what’s right. I strive to be brief, <br>
and become obscure; I try for smoothness, and instantly lose <br>
muscle and spirit; to aim at grandeur invites inflation; <br>
excessive caution or fear of the wind induces groveling.<br>
The man who brings in marvels to vary a simple theme<br>
is painting a dolphin among the trees, a boar in the billows.<br>
Avoiding a fault will lead to error if art is missing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/122/mode/2up?q=%22poets+in+the+main%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets (dear sir, and you sons worthy of your sire),<br>
Are beguiled by accepted form. I try to be brief<br>
And become obscure: aiming at smoothness I fail<br>
In strength and spirit: claiming grandeur <i>he’s</i> turgid:<br>
Too cautious, fearing the blast, <i>he</i> crawls on the ground:<br>
But the man who wants to distort something unnaturally<br>
Paints a dolphin among the trees, a boar in the waves.<br>
Avoiding faults leads to error, if art is lacking.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceArsPoetica.php#anchor_Toc98156240:~:text=Most%20poets%20(dear,art%20is%20lacking.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/14582/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14582</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Butler, Samuel -- The Note-Books of Samuel Butler, &#8220;Vice and Virtue,&#8221; ii (1912)</title>
		<link>https://wist.info/butler-samuel/6589/</link>
		<comments>https://wist.info/butler-samuel/6589/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2008 13:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Butler, Samuel]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[idealism]]></category>
		<category><![CDATA[vice]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6589</guid>
		<description><![CDATA[The extremes of vice and virtue are alike detestable; absolute virtue is as sure to kill a man as absolute vice is, let alone the dullnesses of it and the pomposities of it. Full text.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The extremes of vice and virtue are alike detestable; absolute virtue is as sure to kill a man as absolute vice is, let alone the dullnesses of it and the pomposities of it.</p>
<br><b>Samuel Butler</b> (1835-1902) English novelist, satirist, scholar<br><i>The Note-Books of Samuel Butler</i>, &#8220;Vice and Virtue,&#8221; ii (1912) 
														<br><br><span class="cite">
						
<p>Full <a href="http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/nbsb10h.htm" target="_blank">text</a>.</p>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/butler-samuel/6589/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6589</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Selden, John -- Table Talk, §  53.3 &#8220;Humility&#8221; (1689)</title>
		<link>https://wist.info/selden-john/6482/</link>
		<comments>https://wist.info/selden-john/6482/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 09:59:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Selden, John]]></category>
		<category><![CDATA[dignity]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[excess]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[gluttony]]></category>
		<category><![CDATA[moderation]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6482</guid>
		<description><![CDATA[Pride may be allowed to this or that degree, else a man cannot keep up his dignity. In gluttony there must be eating, in drunkenness there must be drinking; &#8217;tis not the eating, nor &#8217;tis not the drinking that is to be blamed, but the excess. So in pride.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pride may be allowed to this or that degree, else a man cannot keep up his dignity. In gluttony there must be eating, in drunkenness there must be drinking; &#8217;tis not the eating, nor &#8217;tis not the drinking that is to be blamed, but the excess. So in pride.</p>
<br><b>John Selden</b> (1584-1654) English jurist, legal scholar, antiquarian, polymath<br><i>Table Talk</i>, §  53.3 &#8220;Humility&#8221; (1689) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Table_Talk_of_John_Selden/50E4AAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22pride%20may%20be%20allowed%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/selden-john/6482/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6482</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- De Oratore [On the Orator, On Oratory], Book 3, ch. 25 (3.25) / sec. 100 (55 BC) [tr. Rackham (1942)]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/552/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/552/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[aversion]]></category>
		<category><![CDATA[delight]]></category>
		<category><![CDATA[disgust]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[gratification]]></category>
		<category><![CDATA[loathing]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=552</guid>
		<description><![CDATA[Thus in all things the greatest pleasures are only narrowly separated from disgust. [Sic omnibus in rebus, voluptatibus maximis fastidium finitimum est.] (Source (Latin)). Alternate translations: Thus, generally speaking, Loathing borders upon the most pleasing Sensations. [tr. Guthrie (1755)] Thus, generally speaking, satiety borders upon the most pleasing sensations. [Source (1808)] In all other things, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thus in all things the greatest pleasures are only narrowly separated from disgust.</p>
<p><em>[Sic omnibus in rebus, voluptatibus maximis fastidium finitimum est.] </em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>De Oratore [On the Orator, On Oratory]</i>, Book 3, ch. 25 (3.25) / sec. 100 (55 BC) [tr. Rackham (1942)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/cicerodeoratore0002cice/page/80/mode/2up?q=%22narrowly+separated%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0120%3Abook%3D3%3Asection%3D100#:~:text=Sic%20omnibus%20in%20rebus%20voluptatibus%20maximis%20fastidium%20fini%2D%20timum%20est">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thus, generally speaking, <i>Loathing</i> borders upon the most pleasing Sensations.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015065479167&view=2up&seq=339&q1=%22loathing%20borders%22">Guthrie</a> (1755)]</blockquote><br>

<blockquote>Thus, generally speaking, satiety borders upon the most pleasing sensations.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/On_Oratory_and_Orators/GNQAAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22satiety%20borders%22">Source</a> (1808)] </blockquote><br>

<blockquote>In all other things, loathing still borders upon the most exquisite delights.<br>
[tr. <a href="http://attalus.org/cicero/deoratore3B.html#:~:text=in%20all%20other%20things%2C%20loathing%20still%20borders%20upon%20the%20most%20exquisite%20delights">Watson</a> (1860)]</blockquote><br>

<blockquote>The extremes of gratification and disgust are separated by the finest line of demarcation.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_De_Oratore_of_Cicero_Translated_by_F/ZY5WAAAAcAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22gratification%20and%20disgust%22">Calvert</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>In everything we do, all our keenest pleasures end in satiety.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/ETmlvCBCrOMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22in%20everything%20we%20do%22">Harbottle</a> (1906)]</blockquote><br>

<blockquote>In everything else, then, the greatest pleasure borders on aversion.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_2900195091983/page/254/mode/2up?q=%22pleasure+borders%22">May/Wisse</a> (2001)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/552/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">552</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
