<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/fate/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 May 2026 08:36:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>fate &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/fate/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Medea [Μήδεια], l. 330ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/81069/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/81069/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2025 18:35:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[malignity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81069</guid>
		<description><![CDATA[MEDEA: Oh, what an evil power love has in people&#8217;s lives! CREON: That would depend on circumstances, I imagine. [ΜΉΔΕΙΑ: Φεῦ φεῦ, βροτοῖς ἔρωτες ὡς κακὸν μέγα. ΚΡΈΩΝ: ὅπως ἄν, οἶμαι, καὶ παραστῶσιν τύχαι.] After Creon has spoken of how both love of his country and his children requires him to banish Medea. She has [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MEDEA: Oh, what an evil power love has in people&#8217;s lives!</p>
<p class="hangingindent">CREON:  That would depend on circumstances, I imagine.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΜΉΔΕΙΑ: Φεῦ φεῦ, βροτοῖς ἔρωτες ὡς κακὸν μέγα.</p>
<p class="hangingindent">ΚΡΈΩΝ: ὅπως ἄν, οἶμαι, καὶ παραστῶσιν τύχαι.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Medea</i> [Μήδεια], l. 330ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri/page/26/mode/2up?q=%22what+an+evil+power%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

After Creon has spoken of how both love of his country and his children requires him to banish Medea. She has already faced Jason's love gone wrong as well, and her reaction to that will give end up in bad circumstances to all involved.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D324#:~:text=%CF%86%CE%AF%CE%BB%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%BF%CE%BD%20%CF%80%CE%BF%CE%BB%CF%8D.-,%CE%9C%CE%AE%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1,%CE%9A%CF%81%CE%AD%CF%89%CE%BD%0A%E1%BD%85%CF%80%CF%89%CF%82%20%E1%BC%84%CE%BD%2C%20%CE%BF%E1%BC%B6%CE%BC%CE%B1%CE%B9%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%E1%BF%B6%CF%83%CE%B9%CE%BD%20%CF%84%CF%8D%CF%87%CE%B1%CE%B9.,-%CE%9C%CE%AE%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1%0A%CE%96%CE%B5%E1%BF%A6%2C">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>MEDEA:  To Mortals what a dreadful scourge is love!<br>
CREON:  As Fortune dictates, Love becomes, I ween,<br>
<span class="tab">Either a curse or blessing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/264/mode/2up?q=%22dreadful+scourge%22">Wodhull</a> (1782)]  </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas, what fatal ills love works to man!<br>
CREON:  That is, I ween, as fortune guides th' event.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacch%C3%A6_Ion_Alcestis_Medea_Hippolytu/L8tCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fatal%20ills%22">Potter</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! How great an ill to man is love!<br>
CREON: That is, I doubt, as fortune waits on it.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Medea_(Webster_1868)#:~:text=330%20(329)-,Medea.,That%20is%2C%20I%20doubt%2C%20as%20fortune%20waits%20on%20it.,-Medea.">Webster</a> (1868)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! ah me! to mortal man how dread a scourge is love!<br>
CREON: That, I deem, is according to the turn our fortunes take.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/Medea#:~:text=Med.%20Ah%20me,our%20fortunes%20take.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas! alas! how great an ill is love to man!<br>
CREON: That is, I think, as fortune also shall attend it.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/15081/pg15081-images.html#MEDEA:~:text=MED.%20Alas!%20alas!%20how,also%20shall%20attend%20it.">Buckley</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas! to mortals what a curse is love!<br>
KREON: Blessing or curse, I trow, as fortune falls.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Medea#:~:text=next%20my%20children.-,Medea.,Blessing%20or%20curse%2C%20I%20trow%2C%20as%20fortune%20falls.,-Medea.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: O Loves of man, what curse is on your wings!<br>
CREON: Blessing or curse, 'tis as their chances flow.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35451/pg35451-images.html#:~:text=beyond%20all%20things.-,Medea.,Blessing%20or%20curse%2C%20%27tis%20as%20their%20chances%20flow.,-Medea.">Murray</a> (1906)] </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh what an evil to men is passionate love! <br>
CREON: That would depend on the luck that goes along with it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-warner.ocr/page/70/mode/2up?q=%22what+an+evil%22">Warner</a> (1944)]</blockquote>
<br>

<blockquote>MEDEA: Ah! What an evil thing men’s loves are!<br>
CREON: It all depends, I suppose, on how things turn out.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-podlecki_20220818/page/27/mode/2up?q=%22what+an+evil+thing%22">Podlecki</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh, what a bane is love to mortals.<br>
CREON: I fancy that depends on the circumstances.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0114%3Acard%3D324#:~:text=Oh%2C%20what%20a,on%20the%20circumstances.">Kovacs</a> (1994)] </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah, the loves of mortal men! What a boundless source of woe!<br>
CREON: That would depend, I imagine, on the circumstances of each case.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri_d3q9/page/58/mode/2up?q=%22loves+of+mortal+men%22">Davie</a> (1996)] </blockquote><

<blockquote>MEDEA: Oh! What a dreadful thing love is!<br>
CREON: It depends ...<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/medea/#:~:text=Medea%3A%0AOh!%20What,Creon%3A%0AIt%20depends%E2%80%A6">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: <i>Feu, feu</i> [Aah, aah] mortal affections, how great an affliction they are!<br>
CREON: That, I think, depends on the circumstances. <br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/euripides-medea/#:~:text=Medea%C2%A0%0AFeu%2C%20feu%C2%A0%5BAah%2C%20aah%5D%20mortal%20affections%2C%20how20great%20an%20affliction%20they%20are!330%0ACreon%C2%A0%0AThat%2C%20I%20think%2C%20depends%20on%20the%20circumstances.%C2%A0">Luschnig</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alas,<br> 
love’s a miserable thing for mortal men. <br>
CREON: I think events determine if that’s true.<br>
[tr. <a href="https://johnstoniatexts.x10host.com/euripides/medeahtml.html#:~:text=most%20by%20far.-,MEDEA,I%20think%20events%20determine%20if%20that%E2%80%99s%20true.,-MEDEA">Johnston</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh, how great an evil love is to mankind.<br>
CREON: No, I am sure that depends on the circumstances.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Euripides_Medea/kNBUEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22MEDEA%20oh,%20how%20great%22">Ewans</a> (2022)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! Ah me! To mortals how great an evil <i>[kakon]</i> is love!<br>
CREON: That, I suppose, is according to the turn our fortunes take.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-medea/#:~:text=for%20my%20children.-,Medea,That%2C%20I%20suppose%2C%20is%20according%20to%20the%20turn%20our%20fortunes%20take.,-Medea">Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/81069/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81069</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sevigne, Mme. -- Letter (1673-12-22) to Mme. de Grignan [ed. Hoyt and Ward (1896), No. 202]</title>
		<link>https://wist.info/sevigne-mme/80969/</link>
		<comments>https://wist.info/sevigne-mme/80969/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2025 01:09:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sevigne, Mme.]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[force]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[military]]></category>
		<category><![CDATA[odds]]></category>
		<category><![CDATA[size]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80969</guid>
		<description><![CDATA[Fortune is always on the side of the largest battalions. [La fortune est toujours pour les gros bataillons] (Source (French), No. 118). Other translations: Fortune generally declares in favor of numerous battalions. [Source (1811), No. 274] Providence is always on the side of the big battalions. [Oxford Dict. of Proverbs] Also attributed to her cousin [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune is always on the side of the largest battalions. </p>
<p><em>[La fortune est toujours pour les gros bataillons]</em></p>
<br><b>Marie de Rabutin-Chantal, Marquise de Sévigné</b> (1626-1696) French aristocrat, woman of letters [Madame de Sévigné, Mme de Sévigné]<br>Letter (1673-12-22) to Mme. de Grignan [ed. Hoyt and Ward (1896), No. 202] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_cyclopedia_of_practical_quotations_E/-VWBjH5WeiQC?hl=en&gbpv=1&dq=Mme+de+Sevigne+%22LARGEST+BATTALIONS%22&pg=PA582&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/43901/pg43901-images.html#:~:text=la%20fortune%20est%20toujours%20pour%20les%20gros%20bataillons">Source (French)</a>, No. 118). Other translations: <br><br>

<blockquote>Fortune generally declares in favor of numerous battalions. <br>
[<a href="https://archive.org/details/dli.bengal.10689.13716/page/n313/mode/2up?q=%22that+fortune+genoraHy%22">Source</a> (1811), No. 274]</blockquote><br>

<blockquote>Providence is always on the side of the big battalions.<br>
[<a href="https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/acref/9780199539536.001.0001/acref-9780199539536-e-1776#:~:text=Providence%20is%20always%20on%20the%20side%20of%20the%20big%20battalions">Oxford Dict. of Proverbs</a>]</blockquote><br>

Also <a href="https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803100351363#:~:text=God%20is%20usually%20on%20the%20side%20of%20the%20big%20squadrons%20against%20the%20small">attributed</a> to her cousin <a href="/author/rabutin-roger/">Roger de Bussy-Rabutin</a> ("God is usually on the side of the big squadrons against the small").<br><br>

The phrase had become proverbial by at least the early 19th C. Other variants include:<br><br>
<ul>
	<li>God sides with the big battalions.</li>
	<li>God sides with whichever side has the biggest battalions.</li>
</ul>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sevigne-mme/80969/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80969</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Edda, Poetic -- Völuspá [Prophecy of the Völva; Prophecy of the Seeress], st. 20 (AD 961) [tr. Bellows (1936)]</title>
		<link>https://wist.info/edda-poetic/80492/</link>
		<comments>https://wist.info/edda-poetic/80492/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2025 17:03:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edda, Poetic]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80492</guid>
		<description><![CDATA[Thence come the maidens mighty in wisdom, Three from the dwelling down &#8216;neath the tree; Urth is one named, Verthandi the next, &#8212; On the wood they scored, &#8212; and Skuld the third. Laws they made there, and life allotted To the sons of men,  and set their fates. [Þaðan koma meyjar, margs vitandi, þrjár, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thence come the maidens<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">mighty in wisdom,<br />
Three from the dwelling<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">down &#8216;neath the tree;<br />
Urth is one named,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Verthandi the next, &#8212;<br />
On the wood they scored, &#8212;<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">and Skuld the third.<br />
Laws they made there,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">and life allotted<br />
To the sons of men,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"> and set their fates.</p>
<p><em>[Þaðan koma meyjar,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">margs vitandi,<br />
þrjár, ór þeim sæ<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">er und þolli stendr;<br />
Urð hétu eina,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">aðra Verðandi &#8212;<br />
skáru á skíði &#8212;<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Skuld ina þriðju;<br />
þær lǫg lǫgðu,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">þær líf kuru<br />
alda bǫrnum,<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">ørlǫg seggja.]</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></em></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Poetic Edda</b> (800-1100) Old Norse anonymous collection of poems<br><i>Völuspá [Prophecy of the Völva; Prophecy of the Seeress]</i>, st. 20 (AD 961) [tr. Bellows (1936)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Poetic_Edda_(tr._Bellows)/Voluspo#:~:text=Thence%20come%20the%20maidens,and%20set%20their%20fates." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Narrated by Heiðr.<br><br>

Urd, Verdandi, and Skuld are the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Norns">Norns</a> <em>(Nornir)</em>, their names interpreted as "the Past, the Present, and the Future" (or "That which Has Happened / Fate," "That Which Is Happening," or "That Which Shall Happen."  These Fates are analogous to the Roman <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Parcae">Parcae</a></i> and Greek <i><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Moirai">Moirai</a>.</i>  See <a href="https://en.wikisource.org/wiki/History_of_the_Anglo-Saxons/Book_2/Appendix/Chapter_4#cite_note-2:~:text=The%20Edda%20calls%20these%20%22the%20Past%2C%20the%20Present%2C%20and%20the%20Future.%22">Turner</a>, <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Poetic_Edda_(tr._Bellows)/Voluspo#cite_note-Voluspo_20-17:~:text=the%20three%20Norns%3B%20possibly%20this%20stanza%20should%20follow%20stanza%208.%20Dwelling%3A%20Regius%20has%20%22s%C3%A6%22%20(sea)%20instead%20of%20%22sal%22%20(hall%2C%20home)%2C%20and%20many%20editors%20have%20followed%20this%20reading%2C%20although%20Snorri%27s%20prose%20paraphrase%20indicates%20%22sal.%22%20Urth%2C%20Verthandi%20and%20Skuld%3A%20%22Past%2C%22%20%22Present%22%20and%20%22Future.%22">Bellows</a>, <a href="https://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0308/ch1.xhtml#footnote-228:~:text=The%20Nornir%20(perhaps%20%E2%80%98Twiners%E2%80%99%20or%20%E2%80%98Secret%20Communicators%E2%80%99)%2C%20northern%20Fates%20whose%20names%20are%20interpretable%20as%20%E2%80%98That%20Which%20Has%20Happened%E2%80%99%20or%20%E2%80%98Fate%E2%80%99%20(cf.%20ON%20ur%C3%B0r%2C%20OE%20wyrd%2C%20%E2%80%98fate%E2%80%99)%2C%20%E2%80%98That%20Which%20Is%20Happening%E2%80%99%20and%20%E2%80%98That%20Which%20Shall%20Happen.%E2%80%99%20They%20are%20comparable%20to%20the%20Roman%20Parcae%20and%20the%20Greek%20Moirai.">Pettit</a> notes. <br><br>

(Source (<a href="https://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0308/ch1.xhtml#_idTextAnchor051:~:text=%E2%80%98%C3%9Ea%C3%B0an%20koma%20meyjar,b%C7%ABrnum%2C%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C3%B8rl%C7%ABg%20seggja.">Old Norse</a>)). Other translations:<br><br>

<blockquote>Then came the much-knowing virgins;<br>
Three, from the sea<br>
Which extend over the oak<br>
One is called Urd (necessity);<br>
Another Vedande (the possible);<br>
The third Skulld.<br>
&nbsp;<br>
They engrave on the shield;<br>
They appoint laws, they chuse laws<br>
For the sons of the ages;<br>
The fates of mankind.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/History_of_the_Anglo-Saxons/Book_2/Appendix/Chapter_4#:~:text=Then%20came%20the,fates%20of%20mankind.">Turner</a> (1836); st. 18] </blockquote><br>

<blockquote>Thence come maidens, much knowing, three from the hall, which under that tree stands; Urd hight the one, the second Verdandi, -- on a tablet they graved -- Skuld the third. Laws they established, life allotted to the sons of men; destinies pronounced.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Elder_Edda_and_the_Younger_Edda/Elder_Edda/The_Vala%27s_Prophecy#:~:text=Thence%20come%20maidens%2C%20much%20knowing%2C%20three%20from%20the%20hall%2C%20which%20under%20that%20tree%20stands%3B%20Urd%20hight%20the%20one%2C%20the%20second%20Verdandi%2C%E2%80%94on%20a%20tablet%20they%20graved%E2%80%94Skuld%20the%20third.%20Laws%20they%20established%2C%20life%20allotted%20to%20the%20sons%20of%20men%3B%20destinies%20pronounced.">Thorpe</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>From there come three girls, knowing a great deal,<br>
from the lake which stands under the tree;<br>
Fated one is called, Becoming another -- <br>
they carved on wooden slips -- Must-be the third; <br>
they set down laws, the chose lives,<br>
for the sons of men the fates of men.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_9780192839466/page/6/mode/2up?q=%22knowing+a+great+deal%22">Larrington</a> (2014)]</blockquote><br>

<blockquote>From there come maidens, knowing many things,<br>
three [maidens], from the sea which stands under the tree;<br>
one was called Urðr, the second Verðandi,<br>
— they inscribed on a stick — the third Skuld;<br>
they laid down laws, they chose lives<br>
for the sons of men, the fates of men.<br>
[tr. <a href="https://books.openbookpublishers.com/10.11647/obp.0308/ch1.xhtml#_idTextAnchor120">Pettit</a> (2023)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/edda-poetic/80492/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80492</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Richard II, Act 3, sc. 2, l. 160ff (3.2.160-165) (1595)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/80131/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/80131/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2025 18:08:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[autocrat]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[kings]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[regicide]]></category>
		<category><![CDATA[storytelling]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80131</guid>
		<description><![CDATA[KING RICHARD: For God’s sake, let us sit upon the ground And tell sad stories of the death of kings &#8212; How some have been deposed, some slain in war, Some haunted by the ghosts they have deposed, Some poisoned by their wives, some sleeping killed, All murdered.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">KING RICHARD: For God’s sake, let us sit upon the ground<br />
And tell sad stories of the death of kings &#8212;<br />
How some have been deposed, some slain in war,<br />
Some haunted by the ghosts they have deposed,<br />
Some poisoned by their wives, some sleeping killed,<br />
All murdered.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Richard II</i>, Act 3, sc. 2, l. 160ff (3.2.160-165) (1595) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/richard-ii/read/#:~:text=For%C2%A0God%E2%80%99s%C2%A0sake%2C%C2%A0let,%C2%A0All%C2%A0murdered." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/80131/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80131</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Helen [Ἑλένη], l. 1688ff, final lines (412 BC) [tr. Lattimore (1956)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/80032/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/80032/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2025 13:52:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[coda]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine power]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[moral]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80032</guid>
		<description><![CDATA[CHORUS: Many are the forms of what is unknown. Much that the gods achieve is surprise. What we look for does not come to pass; God finds a way for what none foresaw. Such was the end of this story. [ΧΟΡΟΣ: πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων, πολλὰ δ᾽ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί: καὶ τὰ δοκηθέντ᾽ οὐκ ἐτελέσθη, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CHORUS: Many are the forms of what is unknown.<br />
Much that the gods achieve is surprise.<br />
What we look for does not come to pass;<br />
God finds a way for what none foresaw.<br />
Such was the end of this story.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΧΟΡΟΣ: πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων,<br />
πολλὰ δ᾽ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί:<br />
καὶ τὰ δοκηθέντ᾽ οὐκ ἐτελέσθη,<br />
τῶν δ᾽ ἀδοκήτων πόρον ηὗρε θεός.<br />
τοιόνδ᾽ ἀπέβη τόδε πρᾶγμα.]</p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Helen [Ἑλένη]</i>, l. 1688ff, final lines (412 BC) [tr. Lattimore (1956)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/euripidesii00euri/page/260/mode/2up?q=%22many+are+the+forms%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="/euripides/62067/">here</a> for more discussion about Euripides' "standard" choral coda.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg014.perseus-grc1:1688">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>With various hands the gods dispense our fates;<br>
Now show'ring various blessings, which our hopes<br>
Dared not aspire to; now controuling ills<br>
We deem'd inevitable: thus the god<br>
To these hath giv'n an end exceeding thought.<br>
Such is the fortune of this happy day.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn6lrk&seq=380&q1=%22with+various+hand%22">Potter</a> (1783)] </blockquote><br>

<blockquote>A thousand shapes our varying fates assume<br>
The gods perform what least expect,<br>
And oft the things for which we fondly hoped<br>
Come not to pass; but Heaven still finds a clue<br>
To guide our steps through live's perplexing maze,<br>
And thus doth this important business end.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015019113177&seq=178&q1=%22thousand+shapes%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of things connected with the deities, and many things the Gods perform contrary to our expectations. But those things which we looked for are not accomplished; but the God hath brought to pass things not looked for. Thus has this matter turned out.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015019113177&seq=305&q1=%22thousand+shapes%22">Buckley</a> (1850)] </blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of divinities, and many things the gods bring to pass unhoped for. And what was expected has not been fulfilled; for what was not expected, a god finds a way. Such was the result of this action.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg014.perseus-eng1:1688">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms the heavenly will assumes;  and many a thing God brings to pass contrary to expectation: that  which was looked for is not accomplished, while Heaven finds out a way for what we never hoped; e'en such has been the issue here.<br>
[tr. <a href="https://sacred-texts.com/cla/eurip/helen.htm#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20the%20heavenly%20will%20assumes%3B%0A%20and%20many%20a%20thing%20God%20brings%20to%20pass%20contrary%20to%20expectation%3A%20that%0A%20which%20was%20looked%20for%20is%20not%20accomplished%2C%20while%20Heaven%20finds%20out%20a%0A%20way%20for%20what%20we%20never%20hoped%3B%20e%27en%20such%20has%20been%20the%20issue%20here.">Coleridge</a> (alt.)]</blockquote><br>

<blockquote>O the works of the Gods -- in manifold wise they reveal them:<br>
<span class="tab">Manifold things unhoped for the Gods to accomplishment bring.<br>
And the things that we looked for, the Gods deign not to fulfil them;<br>
And the paths undiscerned of our eyes, the Gods unseal them.<br>
So fell this marvelous thing.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015012280742&seq=635&q1=%22works+of+the+gods%22">Way</a> (Loeb) (1912)] </blockquote><br>

<blockquote>In diverse ways the gods fulfil<br>
<span class="tab">The secret purpose of their will.<br>
<span class="tab">We say, this thing shall surely be,<br>
<span class="tab">And lo! it cometh not. We say<br>
<span class="tab">This is denied by destiny;<br>
<span class="tab">God findeth out a way.<br>
So hath this story's strange conclusion shown,<br>
The secrets of the gods rest still unknown.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.b4036627&seq=61&q1=%22in+diverse+ways%22">Sheppard</a> (1925)]</blockquote><br>

<blockquote>Many indeed the shapes and changes are<br>
of heavenly beings. Many things the gods<br>
achieve beyond our judgment. What we thought<br>
is not confirmed, and what we thought not god<br>
contrives. And so it happens in this story.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015014494374&seq=96&q1=%22many+indeed%22">Warner</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>The gods reveal themselves in many forms,<br>
Bring many matters to surprising ends.<br>
The things we thought would happen do not happen;<br>
The unexpected God makes possible:<br>
And this is what has happened here to-day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay00euri/page/178/mode/2up?q=%22the+gods+reveal%22">Vellacott</a> (1954)]</blockquote><br>

<blockquote>Heaven has many faces.<br>
The gods bring to pass many things we never hoped for,<br>
While what we wait to see happen ... never does.<br>
And for what we never even dreamed could be,<br>
God finds a way.<br>
And so it happened here today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/helen00euri/page/112/mode/2up?q=heaven">Meagher</a> (1986)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms the plans of the gods take and many the things they accomplish beyond men's hopes. What men expect does not happen; for the unexpected heaven finds a way. And so it has turned out here today.<br>
[tr. Davie (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms the heavenly will assumes; and many a thing God brings to pass contrary to expectation: that which was looked for is not accomplished, while Heaven finds out a way for what we never hoped; e'en such as been the issue here.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesninetee0000euri/page/402/mode/2up?q=%22many+are+the+forms%22">Athenian Society</a> (2006)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">The deeds of the gods take many forms.<br>
<span class="tab">And gods often perform deeds even beyond our hopes.<br>
<span class="tab">Our wishes might not be granted but the gods will find ways of achieving what we never thought was achievable.<br>
<span class="tab">Such was the path of our story.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/helen/#:~:text=The%20deeds%20of,of%20our%20story.">Theodoridis</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Divinities take many shapes;<br>
the gods accomplish things surpassing hope.<br>
Expected things don’t come to pass; <br>
and God finds ways for unexpected things.<br>
And that’s how this affair turned out.<br>
[tr. <a href="https://www.uvm.edu/~jbailly/courses/CLAS24TrojanWar/1.%20Helen%20Script.pdf#page=64">Ambrose</a> et al. (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of divinities, and many things the gods bring to pass unhoped for. And what was expected has not reached a <i>telos;</i> for what was not expected, a god finds a way. Such was the result of this action.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-helen/#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20of%20divinities%2C%20and%20many%20things%20the%20gods%20bring%20to%20pass%20unhoped%20for.%20%5B1690%5D%20And%20what%20was%20expected%20has%20not%20reached%20a%20telos%3B%20for%20what%20was%20not%20expected%2C%20a%20god%20finds%20a%20way.%20Such%20was%20the%20result%20of%20this%20action.">Coleridge / Helen Heroization Team</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/80032/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80032</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Grossman, Lev -- The Bright Sword, Book 4 [Guinevere] (2024)</title>
		<link>https://wist.info/grossman-lev/79822/</link>
		<comments>https://wist.info/grossman-lev/79822/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2025 18:13:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grossman, Lev]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[narrative]]></category>
		<category><![CDATA[stories]]></category>
		<category><![CDATA[storyteller]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79822</guid>
		<description><![CDATA[People love stories, I love them, but stories are like gods, they care little for the human beings in their care.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>People love stories, I love them, but stories are like gods, they care little for the human beings in their care.</p>
<br><b>Lev Grossman</b> (b. 1969) American novelist and journalist<br><i>The Bright Sword</i>, Book 4 [Guinevere] (2024) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bright_Sword/nI5UEQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22people%20love%20stories%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/grossman-lev/79822/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79822</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Marlowe, Christopher -- Tamburlaine the Great, Part 2, &#8220;Prologue,&#8221; ll. 3-5 (c. 1587)</title>
		<link>https://wist.info/marlowe-christopher/79303/</link>
		<comments>https://wist.info/marlowe-christopher/79303/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2025 23:58:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marlowe, Christopher]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[overturn]]></category>
		<category><![CDATA[prologue]]></category>
		<category><![CDATA[triumph]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79303</guid>
		<description><![CDATA[CHORUS:His Second Part, Where Death cuts off the progress of his pomp And murderous Fates throw all his triumphs down. In the Octavo copy, &#8220;triumphs;&#8221; in Quarto &#8220;triumph.&#8221; More on Timur (Tamerlane, Tamburlaine).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CHORUS:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">His Second Part,<br />
Where Death cuts off the progress of his pomp<br />
And murderous Fates throw all his triumphs down.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<br><b>Christopher "Kit" Marlowe</b> (1564-1593) English dramatist and poet<br><i>Tamburlaine the Great, Part 2</i>, &#8220;Prologue,&#8221; ll. 3-5 (c. 1587) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://gutenberg.org/cache/epub/1589/pg1589-images.html#:~:text=his%20Second%20Part%2C%0A%20%20%20%20%20Where%20Death%20cuts%20off%20the%20progress%20of%20his%20pomp%2C%0A%20%20%20%20%20And%20murderous%20Fates%20throw%20all%20his%20triumphs%202%20down." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

In the Octavo copy, "triumphs;" in Quarto "triumph."<br><br>

More on <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Timur">Timur</a> (Tamerlane, Tamburlaine).
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/marlowe-christopher/79303/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79303</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heywood, Thomas -- Apology for Actors, “The Author to his Booke” (1612)</title>
		<link>https://wist.info/heywood-thomas/79052/</link>
		<comments>https://wist.info/heywood-thomas/79052/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2025 00:38:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heywood, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[actor]]></category>
		<category><![CDATA[drama]]></category>
		<category><![CDATA[facade]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[part]]></category>
		<category><![CDATA[persona]]></category>
		<category><![CDATA[play]]></category>
		<category><![CDATA[role]]></category>
		<category><![CDATA[stage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79052</guid>
		<description><![CDATA[The world&#8217;s a theatre, the earth a stage, Which God and Nature do with actors fill. Kings have their entrance in due equipage, And some there parts play well, and others ill. The best no better are (in this theater), Where every humor&#8217;s fitted in his kinde; This a true subiect acts, and that a [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The world&#8217;s a theatre, the earth a stage,<br />
<span class="tab">Which God and Nature do with actors fill.<br />
Kings have their entrance in due equipage,<br />
<span class="tab">And some there parts play well, and others ill.</p>
<p>The best no better are (in this theater),<br />
<span class="tab">Where every humor&#8217;s fitted in his kinde;<br />
This a true subiect acts, and that a traytor,<br />
<span class="tab">The first applauded, and the last confin&#8217;d;</p>
<p>This plays an honest man, and that a knave,<br />
<span class="tab">A gentle person this, and he a clowne,<br />
One man is ragged, and another brave:<br />
<span class="tab">All men have parts, and each man acts his own.</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Thomas Heywood</b> (1570s-1641) English playwright, actor, author<br><i>Apology for Actors</i>, “The Author to his Booke” (1612) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/An_Apology_for_Actors/r2JfAAAAcAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22earth%20a%20stage%2" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="/shakespeare-william/3560/">Shakespeare</a> (1599).
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heywood-thomas/79052/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79052</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Housman, A. E. -- &#8220;Additional Poems,&#8221; No. 17 (pub. 1937)</title>
		<link>https://wist.info/housman-a-e/78892/</link>
		<comments>https://wist.info/housman-a-e/78892/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2025 16:28:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Housman, A. E.]]></category>
		<category><![CDATA[brain]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[emotions]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[intellect]]></category>
		<category><![CDATA[mind]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>
		<category><![CDATA[problem]]></category>
		<category><![CDATA[trouble]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78892</guid>
		<description><![CDATA[The stars have not dealt me the worst they could do: My pleasures are plenty, my troubles are two. But oh, my two troubles they reave me of rest, The brains in my head and the heart in my breast.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The stars have not dealt me the worst they could do:<br />
My pleasures are plenty, my troubles are two.<br />
But oh, my two troubles they reave me of rest,<br />
The brains in my head and the heart in my breast.</p>
<br><b>A. E. Housman</b> (1859-1936) English scholar and poet [Alfred Edward Housman]<br>&#8220;Additional Poems,&#8221; No. 17 (pub. 1937) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/collectedpoems0000unse_j7d4/page/232/mode/2up?q=%22stars+have+not+dealt+me%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/housman-a-e/78892/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78892</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, Douglas -- Dirk Gently No. 2, The Long Dark Tea-Time of the Soul, ch.  4 (1988)</title>
		<link>https://wist.info/adams-douglas/78883/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-douglas/78883/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2025 16:02:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, Douglas]]></category>
		<category><![CDATA[automobile]]></category>
		<category><![CDATA[car]]></category>
		<category><![CDATA[driving]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[following]]></category>
		<category><![CDATA[getting lost]]></category>
		<category><![CDATA[kismet]]></category>
		<category><![CDATA[navigation]]></category>
		<category><![CDATA[serendipity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78883</guid>
		<description><![CDATA[He had a tremendous propensity for getting lost when driving. This was largely because of his &#8220;Zen&#8221; method of navigation, which was simply to find any car that looked as if it knew where it was going and follow it. The results were more often surprising than successful, but he felt it was worth it [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He had a tremendous propensity for getting lost when driving. This was largely because of his &#8220;Zen&#8221; method of navigation, which was simply to find any car that looked as if it knew where it was going and follow it. The results were more often surprising than successful, but he felt it was worth it for the sake of the few occasions when it was both.</p>
<br><b>Douglas Adams</b> (1952-2001) English author, humorist, screenwriter<br>Dirk Gently No. 2, <i>The Long Dark Tea-Time of the Soul</i>, ch.  4 (1988) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/isbn_9780517119129/page/254/mode/2up?q=%22tremendous+propensity%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Dirk describes this again <a href="https://archive.org/details/isbn_9780517119129/page/332/mode/2up?q=%22my+own+strategy%22">later, in ch. 13</a>:<br><br>

<blockquote>My own strategy is to find a car, or the nearest equivalent, which looks as if it knows where it's going and follow it. I rarely end up where I was intending to go, but often I end up somewhere I needed to be.</blockquote><br>

And again <a href="https://archive.org/details/isbn_9780517119129/page/334/mode/2up?q=%22methods+of+navigation%22">at the end of ch. 13</a>:<br><br>

<blockquote>My methods of navigation have their advantage. I may not have gone where I intended to go, but I think I have ended up where I needed to be.</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-douglas/78883/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78883</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Moliere -- Les Femmes Savantes [The Learned Ladies], Act 1, sc. 1, (1692) [tr. Page (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/moliere/78777/</link>
		<comments>https://wist.info/moliere/78777/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2025 18:27:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moliere]]></category>
		<category><![CDATA[creation]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[mind]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[philosopher]]></category>
		<category><![CDATA[philosophy]]></category>
		<category><![CDATA[potential]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78777</guid>
		<description><![CDATA[HENRIETTE: Heaven, that orders all with sovereign power, Forms us at birth for different uses, sister. Not every spirit, if it would, can furnish The stuff of which philosophers are made. [Le ciel, dont nous voyons que l’ordre est tout-puissant, Pour différents emplois nous fabrique en naissant ; Et tout esprit n’est pas composé d’une [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">HENRIETTE: Heaven, that orders all with sovereign power,<br />
Forms us at birth for different uses, sister.<br />
Not every spirit, if it would, can furnish<br />
The stuff of which philosophers are made.</p>
<p></p>
<p><em>[Le ciel, dont nous voyons que l’ordre est tout-puissant,<br />
Pour différents emplois nous fabrique en naissant ;<br />
Et tout esprit n’est pas composé d’une étoffe<br />
Qui se trouve taillée à faire un philosophe.]</em></p>
<br><b>Molière</b> (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]<br><i>Les Femmes Savantes [The Learned Ladies]</i>, Act 1, sc. 1, (1692) [tr. Page (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn3u2w&seq=377&q1=%22heaven+that+orders%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Femmes_savantes/%C3%89dition_Louandre,_1910/Acte_I#:~:text=Le%20ciel%2C%20dont%20nous%20voyons%20que%20l%E2%80%99ordre%20est%20tout%2Dpuissant%2C%0APour%20diff%C3%A9rents%20emplois%20nous%20fabrique%20en%20naissant%C2%A0%3B%0AEt%20tout%20esprit%20n%E2%80%99est%20pas%20compos%C3%A9%20d%E2%80%99une%20%C3%A9toffe%0AQui%20se%20trouve%20taill%C3%A9e%20%C3%A0%20faire%20un%20philosophe.">Source (French)</a>).  Other translations:<br><br>

<blockquote>Heav'n, whose Order we perceive to be almighty, forms us in our Birth for different Offices, and every Mind is not compos'd of Materials to fit it for making a Philosopher.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hw3pxq&seq=25&q1=%22order+we+perceive%22">Clitandre</a> (1739)]  </blockquote><br>

<blockquote>Heaven, whose commands we see to be all-powerful, fits us at our birth for different functions; and every mind is not composed of the stuff cut out to make a philosopher.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=coo.31924082232921&seq=142&q1=%22heaven,+whose+commands%22">Van Laun</a> (1876)] </blockquote><br>

<blockquote>Heaven, whose will is supreme, forms us at our birth to fill different spheres; and it is not every mind which is composed of materials fit to make a philosopher.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Learned_Women/Act_I#:~:text=Heaven%2C%20whose%20will%20is%20supreme%2C%20forms%20us%20at%20our%20birth%20to%20fill%20different%20spheres%3B%20and%20it%20is%20not%20every%20mind%20which%20is%20composed%20of%20materials%20fit%20to%20make%20a%20philosopher.">Wall</a> (1879), <i>The Learned Women]</i></blockquote><br>

<blockquote>Heaven, whose order we own to be almighty, forms us at birth for different occupations, and every mind is not composed of the stuff to make a philosopher.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b292696&seq=504&q1=%22heaven+whose+order%22">Matthew</a> (1890), <i>The Blue-Stockings]</i>  </blockquote><br>

<blockquote>But Heaven, whose laws we know to be all-powerful, formed us at birth for different vocations. All minds are not of the same stuff, cut out to make philosophers.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=cub.u183035176739&seq=38&q1=%22but+heaven%22">Wormeley</a> (1895), <i>The Female Pedants]</i></blockquote><br>

<blockquote>Heaven, whose decree is omnipotent, forms us at our birth for different functions; not every mind is made of the material from which a philosopher is made.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uva.x002085456&seq=75&q1=%22heaven+whose+decree%22">Waller</a> (1903)] </blockquote><br>

<blockquote>Heaven, whose order of course is all-powerful,<br>
Creates us at birth for different functions;<br>
And every mind is not composed of the stuff<br>
That’s right for fashioning philosophers.<br>
[tr. <a href="https://the-mercurian.com/2018/05/10/the-learned-ladies/#:~:text=Heaven%2C%20whose%20order%20of%20course%20is%20all%2Dpowerful%2C%0ACreates%20us%20at%20birth%20for%20different%20functions%3B%0AAnd%20every%20mind%20is%20not%20composed%20of%20the%20stuff%0AThat%E2%80%99s%20right%20for%20fashioning%20philosophers.">Marks</a> (2018)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/moliere/78777/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78777</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Satires [Saturae, Sermones], Book 2, #  8 &#8220;Ut Nasidieni,&#8221; l.  61ff (2.8.61-63) (30 BC) [tr. Conington (1874)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/78146/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/78146/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2025 16:20:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[cruelty]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78146</guid>
		<description><![CDATA[O Fortune, cruellest of heavenly powers, Why make such game of this poor life of ours? [Heu, Fortuna, quis est crudelior in nos Te Deus? Ut semper gaudes illudere rebus Humanis!] When &#8220;disaster&#8221; befalls the dinner party of Nasidienus (Rufus), Nomentanus tries to snap him out of a funk by philosophically / melodramatically bemoaning how [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>O Fortune, cruellest of heavenly powers,<br />
Why make such game of this poor life of ours?</p>
<p><em>[Heu, Fortuna, quis est crudelior in nos<br />
Te Deus? Ut semper gaudes illudere rebus<br />
Humanis!]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Satires [Saturae, Sermones]</i>, Book 2, #  8 <i>&#8220;Ut Nasidieni,&#8221;</i> l.  61ff (2.8.61-63) (30 BC) [tr. Conington (1874)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Sat2-8#:~:text=O%20Fortune%2C%20cruellest%20of%20heavenly%20powers%2C%0AWhy%20make%20such%20game%20of%20this%20poor%20life%20of%20ours%3F" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

When "disaster" befalls the dinner party of Nasidienus (Rufus), Nomentanus tries to snap him out of a funk by philosophically / melodramatically bemoaning how Fortune treats humanity.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0062%3Abook%3D2%3Apoem%3D8%3Acard%3D54#:~:text=%22heu%2C%20Fortuna%2C%20quis%20est%20crudelior%20in%20nos%0Ate%20Deus%3F%20ut%20semper%20gaudes%20inludere%20rebus%0Ahumanis!">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Some mourne and blame their sorie fate, why Fortune shoulde be suche,<br>
That they suche blouddes shoulde nothinge have, and others overmuche.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:10.8?rgn=div2;view=fulltext#backDLPS107:~:text=Some%20mourne%20and,and%20others%20ouermuche.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune our Foe, thou art a scurvy Puss!<br>
Ah what a cruel Vixen th' art! ah how<br>
Do'st thou delight to mock us here below!<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Nor%20gave%20he,us%20here%20below!">I. W. Esq.</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Unlucky Chance what God is so unkind,<br>
Thou lov'st to break the measures Man design'd.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Unlucky%20Chance%20what,measures%20Man%20design%27d%3B">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune, thou cruelest of powers divine, <br>
To joke poor mortals is a joke of thine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/158/mode/2up?q=%22Fortune%2C+thou+cruelest%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah cruel Fortune, foe to human bliss!<br>
Invidious power, it seems thy sole delight<br>
All our enjoyments in the bud to blight.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ah%20cruel%20fortune%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! O fortune, what god is more cruel to us than thou? How dost thou always take pleasure in sporting with human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0063%3Abook%3D2%3Apoem%3D8%3Acard%3D54#:~:text=Alas!%200%20fortune%2C%20what%20god%20is%20more%20cruel%20to%20us%20than%20thou%3F%20How%20dost%20thou%20always%20take%20pleasure%20in%20sporting%20with%20human%20affairs!">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>O Fortune, what divinity so cruel against us as thou? What joy to thee 'tis ever to frustrate the plans of men! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracei00hora/page/128/mode/2up?q=%22divinity+so+cruel%22">Millington</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah Fortune, what divine power is more cruel towards us than thou! How thou delightest ever to make sport of human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_for_English_Readers/fB8MAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22what%20divine%20power%22">Wickham</a> (1903)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, Fortune, what god is more cruel toward us than thou! How thou dost ever delight to make sport of the life of man!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/242/mode/2up?q=%22what+god+is+more+cruel%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Oh, Fortune, what god<br>
Is more cruel to us than you are! You always have fun<br>
Making fun of mankind!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/152/mode/2up?q=%22is+more+cruel%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ah, Fortune! What god more cruel to us than you? <br>
You always like to play around with mankind’s hopes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/46/mode/2up?q=%22What+god+more+cruel%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ah, Fortune! Is there a crueler god?<br> 
How you love to toy with us, playing with our lives!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/192/mode/2up?q=%22ah+fortune+is%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What god,<br>
O Fortune, is more cruel toward us than Thou?<br>
How you rejoice in upsetting man’s hopes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/310/mode/2up?q=%22o+fortune%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune, most cruel of all the gods, what<br>
would you do for laughs without us humans?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhorace0000hora_r9g5/page/88/mode/2up?q=%22fortune+most+cruel%22">Matthews</a> (2002)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Shame on you Lady Luck!<br>
No other god is so cruel. What pleasure you get from mocking<br>
the plans of men!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/72/mode/2up?q=%22shame+on+you+lady+luck%22">Rudd</a> (2005 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O Fortune, what deity treats us more<br>
Cruelly than you? How you always delight in mocking<br>
Human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceSatiresBkIISatVIII.php#anchor_Toc98155285:~:text=O%20Fortune%2C%20what,Human%20affairs!">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/78146/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78146</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Helen [Ἑλένη], l. 512ff (412 BC) [tr. Lattimore (1956)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/78063/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/78063/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2025 17:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[compulsion]]></category>
		<category><![CDATA[constraint]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[necessity]]></category>
		<category><![CDATA[needful]]></category>
		<category><![CDATA[requirement]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78063</guid>
		<description><![CDATA[MENELAUS:But so it has to be. For the saying is not mine, but it was wisely said, that nothing has more strength than dire necessity. [ΜΕΝΕΛΈΩΣ:ἀλλ᾽ ἀναγκαίως ἔχει. λόγος γάρ ἐστιν οὐκ ἐμός, σοφὸν δ᾽ ἔπος, δεινῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἰσχύειν πλέον.] (Source (Greek)). Other translations: But hard necessity constrains: not mine This saying, but the [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MENELAUS:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But so it has to be.<br />
For the saying is not mine, but it was wisely said,<br />
that nothing has more strength than dire necessity.</span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΜΕΝΕΛΈΩΣ:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">ἀλλ᾽ ἀναγκαίως ἔχει.<br />
λόγος γάρ ἐστιν οὐκ ἐμός, σοφὸν δ᾽ ἔπος,<br />
δεινῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἰσχύειν πλέον.]</span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Helen [Ἑλένη]</i>, l. 512ff (412 BC) [tr. Lattimore (1956)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/euripidesiicyclo00euri/page/220/mode/2up?q=%22dire+necessity%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0099%3Acard%3D476#:~:text=%E1%BC%80%CE%BB%CE%BB%E1%BE%BD%20%E1%BC%80%CE%BD%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B1%CE%AF%CF%89%CF%82%20%E1%BC%94%CF%87%CE%B5%CE%B9.%0A%CE%BB%CF%8C%CE%B3%CE%BF%CF%82%20%CE%B3%CE%AC%CF%81%20%E1%BC%90%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BD%20%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA%20%E1%BC%90%CE%BC%CF%8C%CF%82%2C%20%CF%83%CE%BF%CF%86%E1%BD%B8%CE%BD%20%CE%B4%E1%BE%BD%20%E1%BC%94%CF%80%CE%BF%CF%82%2C%0A%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%BD%E1%BF%86%CF%82%20%E1%BC%80%CE%BD%CE%AC%CE%B3%CE%BA%CE%B7%CF%82%20%CE%BF%E1%BD%90%CE%B4%E1%BD%B2%CE%BD%20%E1%BC%B0%CF%83%CF%87%CF%8D%CE%B5%CE%B9%CE%BD%20%CF%80%CE%BB%CE%AD%CE%BF%CE%BD.">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>But hard necessity constrains: not mine<br>
This saying, but the sentence of the sage,<br>
Nothing is stronger than Necessity.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.hn6lrk&seq=320&q1=%22Nothing+is+%C5%BFtronger%22">Potter</a> (1783), l. 560ff] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But thus hath Fate ordained.<br>
Nor is it my assertion, but a maxim<br>
Among the wise established, that there's nought<br>
More powerful than the dread behests of Fate.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015019113177&seq=137&q1=%22dread+behests%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>But it needs must be. For it is not my saying, but the saying of wise men: naught has a greater power than terrible necessity.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=rul.39030018953945&seq=224&q1=necessity">Buckley</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>But it is necessary. The saying is not mine, but it is a wise word: nothing is stronger than dreadful necessity.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0100%3Acard%3D476#:~:text=nothing%20is%20stronger%20than%20dreadful%20necessity.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Yet it needs must be.<br>
Not mine the saying is, but wisdom's saw --<br>
"Stronger is nought than dread Necessity."<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015012280742&seq=533&q1=necessity">Way</a> (Loeb) (1912)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">There's no other way.<br>
"Needs must," the proverb says; and so I say<br>
"Needs must," and my necessities obey.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.b4036627&seq=27&q1=%22my+necessities%22">Sheppard</a> (1925)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But necessity compels. <br>
It is not my saying, but it is a weighty one, <br>
that nothing has more strength than hard necessity.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015014494374&seq=42&q1=necessity">Warner</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Well, I must. <i>Nothing is stronger than necessity</i> -- I did not invent that proverb, but it’s true none the less, and very well known.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay00euri/page/140/mode/2up?q=%22stronger+than+necessity%22">Vellacott</a> (1954)]</blockquote><br>

<blockquote>But this <i>is</i> what things have come to.<br>
He spoke wisely -- it wasn't I -- who said:<br>
<span class="tab">there is no arm strong enough to bend back dread necessity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Euripides/bIGmPOH2RpIC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22dread%20necessity%22">Meagher</a> (1986)] </blockquote><br>

<blockquote>But there is no alternative. It is not my own saying, but a wise man's none the less, that nothing is as strong as stern necessity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Heracles_and_Other_Plays/3ccaxnT-SFEC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22stern%20necessity%22">Davie</a> (2002)] </blockquote><br>

<blockquote>Still needs must I. Yea, this is no saying of mine, but a word of wisdom, "Naught in might exceedeth dread necessity."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesninetee0000euri/page/374/mode/2up?q=%22dread+necessity%22">Athenian Society</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>But -- "beggars can't be choosers". Hardly an original proverb,<br>
But wise words indeed.<br>
[tr. <a href="http://www.users.globalnet.co.uk/~loxias/helen.htm#:~:text=But%20%2D%20%22beggars%20can%27t%20be%20choosers%22.%20Hardly%20an%20original%20proverb%2C%0ABut%20wise%20words%20indeed.">A. Wilson</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Still, I must bow to necessity. A wise man, not I, once said that there’s no mightier force than dire necessity.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/helen/#:~:text=Still%2C%20I%20must%20bow%20to%20necessity.%20A%20wise%20man%2C%20not%20I%2C%20once%20said%20that%20there%E2%80%99s%20no%20mightier%20force%20than%20dire%20necessity.">Theodoridis</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Still, ‘necessity offers us no choice’.<br>
I didn’t make that up, but it sounds smart.<br>
[<a href="https://www.uvm.edu/~jbailly/courses/CLAS24TrojanWar/1.%20Helen%20Script.pdf#page=20">Ambrose</a> et al. (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>But it is necessary. The saying is not mine, but it is a wise <i>[sophon]</i> word <i>[epos]:</i> nothing is stronger than dreadful <i>[deinē]</i> necessity.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-helen/#:~:text=but%20it%20is%20necessary.%20The%20saying%20is%20not%20mine%2C%20but%20it%20is%20a%20wise%20%5Bsophon%5D%20word%20%5Bepos%5D%3A%20nothing%20is%20stronger%20than%20dreadful%20%5Bdein%C4%93%5D%20necessity.">Coleridge / Helen Heroization Team</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/78063/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78063</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Hecuba [Hekabe; Ἑκάβη], l. 1293ff (c. 424 BC) [tr. Sheppard (1924)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/77851/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/77851/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2025 16:28:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[departure]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[hopelessness]]></category>
		<category><![CDATA[slave]]></category>
		<category><![CDATA[slavery]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=77851</guid>
		<description><![CDATA[CHORUS: Come away, dear ones, come away. To the camp, to the place of the ships, to the sea, To the strange new life of slavery, For all are the slaves of Destiny. [ΧΟΡΟΣ: ἴτε πρὸς λιμένας σκηνάς τε, φίλαι, τῶν δεσποσύνων πειρασόμεναι μόχθων: στερρὰ γὰρ ἀνάγκη.] Closing lines, as the Trojan women captives (including [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CHORUS: Come away, dear ones, come away.<br />
To the camp, to the place of the ships, to the sea,<br />
To the strange new life of slavery,<br />
For all are the slaves of Destiny.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΧΟΡΟΣ: ἴτε πρὸς λιμένας σκηνάς τε, φίλαι,<br />
τῶν δεσποσύνων πειρασόμεναι<br />
μόχθων: στερρὰ γὰρ ἀνάγκη.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Hecuba</i> [Hekabe; Ἑκάβη], l. 1293ff (c. 424 BC) [tr. Sheppard (1924)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b290571&seq=65&view=1up&q1=%22come+away+dear+ones%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Closing lines, as the Trojan women captives (including Hecuba) are taken back to Greece.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg007.perseus-grc1:1293">Source (Greek)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">To the haven go,<br>
And to the tents, my friends, t'endure the toils<br>
Our lords impose: for thus harsh fate enjoins.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/58/mode/2up?q=%22harsh+fate+enjoins%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, my friends, to the harbor, and the tents, to undergo the tasks imposed by our masters. For necessity is relentless.<br>
[tr. <a href="https://topostext.org/work/38#:~:text=Come%2C%20my%20friends%2C%20to%20the%20harbor%2C%20and%20the%20tents%2C%20to%20undergo%20the%20tasks%20imposed%20by%20our%20masters.%20For%20necessity%20is%20relentless.">Edwards</a> (1826)] </blockquote><br>

<blockquote>To the tents, O friends, to the haven fare;<br>
The yoke of thraldom our necks must bear.<br>
Fate knows not pity, fate will not spare.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Hecuba#:~:text=To%20the%20tents%2C%20O%20friends%2C%20to%20the%20haven%20fare%3B%0AThe%20yoke%20of%20thraldom%20our%20necks%20must%20bear.%0AFate%20knows%20not%20pity%2C%20fate%20will%20not%20spare.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Away to the harbour and the tents, my friends, to prove the toils of slavery! for such is fate's relentless hest.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg007.perseus-eng1:1293">Coleridge</a> (1938)]</blockquote><br>

<blockquote>File to the tents,<br>
file to the harbor.<br>
There we embark<br>
on life as slaves.<br>
Necessity is harsh.<br>
Fate has no reprieve.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesiiihecu00euri/page/72/mode/2up?q=%22necessity+is+harsh%22">Arrowsmith</a> (1958)] </blockquote><br>

<blockquote>Go to the shoreline and our masters' tents. Find out from them what work we're forced to do. We've got no choice. No choice at all. We're slaves.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/94JBBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22go%20to%20the%20shoreline%22">Harrison</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Go, my friends! Go to the ports and to the tents, my friends! Go and taste the hardship of slavery!<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/hekabe-aka-hecuba/#:~:text=Go%2C%20my%20friends!%20Go%20to%20the%20ports%20and%20to%20the%20tents%2C%20my%20friends!%20Go%20and%20taste%20the%20hardship%20of%20slavery!">Theodoridis</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>-- To the harbor now. -- To the tents.<br>
-- It is time to embark. -- It is time to board<br>
our new lives as slaves. -- But the taste<br>
is bitter. -- Necessity is hard.<br>
[tr. <a href="https://www.didaskalia.net/issues/8/32/HecubaKardanStreet.pdf#page=40">Karden/Street</a> (2011)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/77851/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">77851</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Satires [Saturae, Sermones], Book 2, #  2 &#8220;Quae virtus et quanta,&#8221; l. 135ff (2.2.135-136) (30 BC) [tr. Wickham (1903)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/76809/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/76809/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2025 15:51:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[encouragement]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[troubles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76809</guid>
		<description><![CDATA[So live, my boys, as brave men; and if fortune is adverse, front its blows with brave hearts. [Quocirca vivite fortes fortiaque adversis opponite pectora rebus.] Often misattributed to Cicero. (Source (Latin)). Alternate translations: Live bravely then, And in all troubles quit your selves like men. [tr. A. B.; ed. Brome (1666)] Then live Resolv&#8217;d, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>So live, my boys, as brave men; and if fortune is adverse, front its blows with brave hearts.</p>
<p><em><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">[Quocirca vivite fortes<br />
fortiaque adversis opponite pectora rebus.]</span></span></span></span></span></span></span></span></em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Satires [Saturae, Sermones]</i>, Book 2, #  2 <i>&#8220;Quae virtus et quanta,&#8221;</i> l. 135ff (2.2.135-136) (30 BC) [tr. Wickham</a> (1903)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_for_English_Readers/fB8MAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22front+its+blows+with+brave+hearts%22&pg=PA215&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Often misattributed to <a href="https://wist.info/author/cicero-marcus-tullius/">Cicero</a>.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0062%3Abook%3D2%3Apoem%3D2%3Acard%3D89#:~:text=quocirca%20vivite%20fortes%0Afortiaque%20adversis%20opponite%20pectora%20rebus">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Live bravely then,<br>
And in all troubles quit your selves like men.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=For%20Nature%20nere,selves%20like%20men.">A. B.</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Then live Resolv'd, my Sons, refuse to yield,<br>
And when Fates press make Constancy your shield.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=That%20which%20was,Constancy%20your%20shield.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Then be not with your present lot deprest, <br>
And meet the future with undaunted breast<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/92/mode/2up?q=%22let+fortune+rage%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Bear up then, Boys! and stem the adverse tide,<br>
Patience your stay and providence your guide!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22the%20land,%20my%20fons%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherefore, live undaunted; and oppose gallant breasts against the strokes of adversity.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0063%3Abook%3D2%3Apoem%3D2%3Acard%3D89#:~:text=Wherefore%2C%20live%20undaunted%3B%20and%20oppose%20gallant%20breasts%20against%20the%20strokes%20of%20adversity.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>So, then, live bravely on, and bravely stem adversity's opposing stream.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracei00hora/page/78/mode/2up?q=%22nor+him+nor+me%22">Millington</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Then live like men of courage, and oppose<br>
Stout hearts to this and each ill wind that blows.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Sat2-2#:~:text=Holder%2C%20I%20say,wind%20that%20blows.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Live, then, as brave men, and with brave hearts confront the strokes of fate.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/146/mode/2up?q=%22nature+in+truth%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>SO LIVE BRAVE LIVES: STAND UP TO THE BLOWS OF FATE!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/108/mode/2up?q=%22nature+indeed%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">So then, live, live and endure. <br>
Meet life's difficulties with strong, enduring hearts.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/28/mode/2up?q=%22has+no+owners%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>Good reason whereby you should be <br>
happy and confront adversity<br>
with an undaunted soul.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/258/mode/2up?q=%22good+reason+whereby%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Live as brave men,<br>
then, standing chest to chest with changeful fate.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhorace0000hora_r9g5/page/62/mode/2up?q=%22live+as+brave+men%22">Matthews</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">So be brave<br>
and bravely throw out your chest to meet the force of fate!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/46/mode/2up?q=%22so+be+brave%22">Rudd</a> (2005 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">So live bravely, as men<br>
With brave hearts do, and confront the vagaries of fate.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceSatiresBkIISatII.php#anchor_Toc98154911:~:text=Nature%20makes%20no,vagaries%20of%20fate.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/76809/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76809</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Hecuba [Hekabe; Ἑκάβη], l.  956ff (c. 424 BC) [tr. @sentantiq (2020)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/76763/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/76763/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2025 18:58:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fear tactics]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[self-aggrandizing]]></category>
		<category><![CDATA[worship]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76763</guid>
		<description><![CDATA[POLYMESTOR:Shit. Nothing is credible, not a good reputation Nor that one who is lucky will not do badly in the end. The gods churn these waters up back and forth Mixing in confusion so that we worship them In our ignorance. [ΠΟΛΥΜΉΣΤΩΡ:φεῦ· οὐκ ἔστιν οὐδὲν πιστόν, οὔτ᾿ εὐδοξία οὔτ᾿ αὖ καλῶς πράσσοντα μὴ πράξειν κακῶς. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">POLYMESTOR:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Shit.<br />
Nothing is credible, not a good reputation<br />
Nor that one who is lucky will not do badly in the end.<br />
The gods churn these waters up back and forth<br />
Mixing in confusion so that we worship them<br />
In our ignorance. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΠΟΛΥΜΉΣΤΩΡ:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">φεῦ·<br />
οὐκ ἔστιν οὐδὲν πιστόν, οὔτ᾿ εὐδοξία<br />
οὔτ᾿ αὖ καλῶς πράσσοντα μὴ πράξειν κακῶς.<br />
φύρουσι δ᾿ αὐτὰ θεοὶ πάλιν τε καὶ πρόσω<br />
ταραγμὸν ἐντιθέντες, ὡς ἀγνωσίᾳ<br />
σέβωμεν αὐτούς.]</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Hecuba</i> [Hekabe; Ἑκάβη], l.  956ff (c. 424 BC) [tr. @sentantiq (2020)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://sententiaeantiquae.com/2020/07/17/dont-worry-everything-turns-out-awful-in-the-end/#:~:text=Euripides%2C%20Hecuba,%E1%BC%90%CF%82%20%CF%80%CF%81%E1%BD%B9%CF%83%CE%B8%CE%B5%CE%BD%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B6%CE%BD%3B" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

King Polymestor's entrance, lamenting to Hecuba that her city, Troy, has fallen, and her daughter as been sacrificed by the conquering Greeks. The lament is ironic, as he himself (secretly, he believes) killed Polydorus, Hecuba and Priam's youngest son, in order to steal the Trojan treasure left for his inheritance.  This play is all about Hecuba's bloody (and justified?) revenge upon him and his children for this betrayal.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0097%3Acard%3D953#:~:text=%CF%86%CE%B5%E1%BF%A6%3A%0A%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA,%E1%BC%90%CF%82%20%CF%80%CF%81%CF%8C%CF%83%CE%B8%CE%B5%CE%BD%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B6%CE%BD">Source (Greek)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alas! there's nought <br>
To be relied on; fame is insecure. <br>
Nor can the prosperous their enjoyments guard <br>
Against a change of Fortune, for the Gods <br>
Backward and forward turn her wavering wheel, <br>
And introduce confusion in the world. <br>
That we, because we know not will happen,<br>
May worship them. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/42/mode/2up?q=%22alas+%21+there%27s+nought%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! there is nothing secure, neither glory, nor when one is faring well is there a certainty that he will not fare ill. But the Gods mingle these things promiscuously to and fro, making all confusion, so that we through ignorance may worship them. <br>
[tr. <a href="https://topostext.org/work/38#:~:text=Alas!%20there%20is,thy%20former%20calamities.">Edwards</a> (1826)] </blockquote><br>

<blockquote>Nought is there man may trust, nor high repute,<br>
Nor hope that weal shall not be turned to woe:<br>
But the Gods all confound, hurled forth and back,<br>
Turmoiling them, that we through ignorance<br>
May worship them.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Hecuba#:~:text=Nought%20is%20there,none%20the%20more%3F">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah! there is nothing to be relied on; fair fame is insecure, nor is there any guarantee that prosperity will not be turned to woe. For the gods confound our fortunes, tossing them to and fro, and introduce confusion, so that our perplexity may make us worship them. <br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0098%3Acard%3D953#:~:text=Ah!%20there%20is,ahead%20of%20trouble%3F">Coleridge</a> (1938)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What can we take on trust <br>
in this uncertain life? Happiness, greatness, <br>
pride -- nothing is secure, nothing keeps. <br>
The inconsistent gods make chaos of our lives, <br>
pitching us about with such savagery of change <br>
that we, out of our anguish and uncertainty', <br>
may turn to them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesiiihecu00euri/page/52/mode/2up?q=%22what+can+we+take%22">Arrowsmith</a> (1958)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Misfortune, misfortune. <br>
No one and nothing can be trusted,<br>
Neither a good name nor good deed.<br>
The gods play their games with us<br>
We're here for their sport. <br>
We worship them in our ignorance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/mRZLAQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22misfortune%20misfortune%22">McGuinness</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>Aaaahh! Nothing can be trusted, city and good name or that a man's good luck can't turn out bad. The gods stir life together back and forth adding confusion to the mix so we'll revere the gods out of uncertainty at what comes next. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/94JBBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22nothing%20can%20be%20trusted%22">Harrison</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! There is no certainty in this world. Neither in one’s good name nor in one’s present fortune. No one can be certain that good fortune will not be replaced by bad.  Such things are turned upside-down by the gods, sowing confusion so that we may, in our ignorance, worship them. <br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/hekabe-aka-hecuba/#:~:text=Alas!%20There%20is,in%20our%20misfortunes%3F">Theodoridis</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh, what can we count on in this life? Nothing, I say!<br>
Not reputation or good fortune. The gods make it all<br>
pitch and yaw, back and forth, until we’re seasick<br>
and confused enough to worship them.<br>
[tr. <a href="https://www.didaskalia.net/issues/8/32/HecubaKardanStreet.pdf#page=29">Karden/Street</a> (2011)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/76763/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76763</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #  21 [tr. Roe (1906), # 44]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/75907/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/75907/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Mar 2025 23:17:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[birth]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[drink]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=75907</guid>
		<description><![CDATA[Thrust into life without my own consent, Thrust back to death, with who knows what intent? Arise, bright saki, fill the cup with wine And drown the burden of my discontent. A saki or sāqī (ساقی) means &#8220;wine-server&#8221; or &#8220;bartender.&#8221; Alternate translations: My coming was not of mine own design, And one day I must [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thrust into life without my own consent,<br />
Thrust back to death, with who knows what intent?<br />
<span class="tab">Arise, bright saki, fill the cup with wine<br />
And drown the burden of my discontent.<br />
<a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/03/rubaiyat-21.gif"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/03/rubaiyat-21-300x157.gif" alt="rubaiyat 21" alt="Rubaiyat Bod. 21" width="300" height="157" class="alignright size-medium wp-image-75908" /></a></span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #  21 [tr. Roe (1906), # 44] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=Thrust%20into%20life%20without%20my%20own%20consent%2C%0AThrust%20back%20to%20death%2C%20with%20who%20knows%20what%20intent%3F%0AArise%2C%20bright%20saki%2C%20fill%20the%20cup%20with%20wine%0AAnd%20drown%20the%20burden%20of%20my%20discontent." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

A <em>saki</em> or <em>sāqī</em> (ساقی) means "wine-server"  or "bartender."<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>My coming was not of mine own design,<br>
And one day I must go, and no choice of mine;<br>
<span class="tab">Come, light-handed cupbearer, gird thee to serve,<br>
We must wash down the care of this world with wine.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=My%20coming%20was%20not%20of%20mine%20own%20design%2C%0AAnd%20one%20day%20I%20must%20go%2C%20and%20no%20choice%20of%20mine%3B%0ACome%2C%20light%2Dhanded%20cupbearer%2C%20gird%20thee%20to%20serve%2C%0AWe%20must%20wash%20down%20the%20care%20of%20this%20world%20with%20wine.">Cowell</a> (1858), # 8] </blockquote><br>

<blockquote>What, without asking, hither hurried <i>whence</i><br>
And, without asking, <i>wither</i> hurried hence!<br>
<span class="tab">Another and another Cup to drown<br>
The Memory of this Impertinence!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=What%2C%20without%20asking,of%20this%20Impertinence!">FitzGerald</a>, 1st ed. (1859), # 30]</blockquote><br>

<blockquote>What, without asking, hither hurried <i>whence</i><br>
And, without asking, <i>wither</i> hurried hence!<br>
<span class="tab">Ah, contrite Heav'n endowed us with the Vine<br>
To drug the memory of that insolence.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=What%2C%20without%20asking%2C%20hither%20hurried%20Whence%3F%0AAnd%2C%20without%20asking%2C%20Whither%20hurried%20hence!%0AAh%2C%20contrite%20Heav%27n%20endowed%20us%20with%20the%20Vine%0ATo%20drug%20the%20memory%20of%20that%20insolence!">FitzGerald</a>, 2nd ed. (1868), #  33]</blockquote><br>

<blockquote>What, without asking, hither hurried Whence?<br>
And, without asking, Whither hurried hence!<br>
<span class="tab">Oh, many a Cup of this forbidden Wine<br>
Must drown the memory of that insolence!<br>
[tr. FitzGerald, <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_3rd_edition)#:~:text=What%2C%20without%20asking%2C%20hither%20hurried%20Whence%3F%0AAnd%2C%20without%20asking%2C%20Whither%20hurried%20hence!%0AOh%2C%20many%20a%20Cup%20of%20this%20forbidden%20Wine%0AMust%20drown%20the%20memory%20of%20that%20insolence!">3rd ed. (1872)</a>, # 30; <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_4th_edition)#:~:text=What%2C%20without%20asking%2C%20hither%20hurried%20Whence%3F%0A%C2%A0And%2C%20without%20asking%2C%20Whither%20hurried%20hence!%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Oh%2C%20many%20a%20Cup%20of%20this%20forbidden%20Wine%0A%C2%A0Must%20drown%20the%20memory%20of%20that%20insolence!">4th ed. (1879)</a>; <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_5th_edition)#:~:text=%C2%A0What%2C%20without%20asking%2C%20hither%20hurried%20Whence%3F%0A%C2%A0And%2C%20without%20asking%2C%20Whither%20hurried%20hence!%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Oh%2C%20many%20a%20Cup%20of%20this%20forbidden%20Wine%0A%C2%A0Must%20drown%20the%20memory%20of%20that%20insolence!">5th ed. (1889)</a>]</blockquote><br>

<blockquote>O Cup-Bearer, since Time lurks hard by ready to shatter you and me, this world can never be an abiding dwelling for you and me. But come what may, assure yourself that God is in our hands while this cup of wine stands between you and me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/76/mode/2up?q=%22time+lurks%22">McCarthy</a> (1879), # 35]</blockquote><br>

<blockquote>I came not hither of my own free will,<br>
And go against my wish, a puppet still;<br>
<span class="tab">Cupbearer! gird thy loins and fetch some wine;<br>
To purge the world's despite, my goblet fill.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_101-200#:~:text=I%20came%20not%20hither%20of%20my%20own%20freewill.%0AAnd%20go%20against%20my%20wish%2C%20a%20puppet%20still%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0Cupbearer!%20gird%20thy%20loins%2C%20and%20fetch%20some%20wine%3B%0ATo%20purge%20the%20world%27s%20despite%2C%20my%20goblet%20fill.">Whinfield</a> (1883), # 110; (1882) # 641]</blockquote><br>

<blockquote>Since hither, willy nilly, I came the other day<br>
And hence must soon be going, without my yea or nay,<br>
<span class="tab">Up, cupbearer! thy middle come gird without delay;<br>
The world and all its troubles with wine I 'll wash away.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=Since%20hither%2C%20willy%20nilly%2C%20I%20came%20the%20other%20day%0AAnd%20hence%20must%20soon%20be%20going%2C%20without%20my%20yea%20or%20nay%2C%0AUp%2C%20cupbearer!%20thy%20middle%20come%20gird%20without%20delay%3B%0AThe%20world%20and%20all%20its%20troubles%20with%20wine%20I%20%27ll%20wash%20away.">Payne</a> (1898), # 94]</blockquote><br>

<blockquote>Seeing that my coming was not for me the Day of Creation,<br>
and that my undesired departure hence is a purpose fixed for me,<br>
<span class="tab">get up and gird well thy loins, O nimble Cup bearer,<br>
for I will wash down the misery of the world in wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n11/mode/2up?q=%22seeing+that+my+coming%22">Heron-Allen</a> (1898), # 21]</blockquote><br>

<blockquote>As my first coming was no wish of mine<br>
<span class="tab">So my departure I can not devise.<br>
<span class="tab">Gird thyself, Saki! Fair bright Saki rise,<br>
Lest time should fail to drink this skin of wine.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=As%20my%20first%20coming%20was%20no%20wish%20of%20mine%0ASo%20my%20departure%20I%20can%20not%20devise.%0AGird%20thyself%2C%20Saki!%20Fair%20bright%20Saki%20rise%2C%0ALest%20time%20should%20fail%20to%20drink%20this%20skin%20of%20wine.">Cadell</a> (1899), # 37]</blockquote><br>

<blockquote>Since coming at the first was naught of mine,<br>
And I unwilling go by fixed design,<br>
<span class="tab">Cupbearer, rise! and quickly gird thy loins!<br>
For worldly sorrows I'll wash down in wine!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=Since%20coming%20at%20the%20first%20was%20naught%20of%20mine%2C%0AAnd%20I%20unwilling%20go%20by%20fixed%20design%2C%0ACupbearer%2C%20rise%20!%20and%20quickly%20gird%20thy%20loins!%0AFor%20worldly%20sorrows%20I%20%27ll%20wash%20down%20in%20wine!">Thompson</a> (1906), # 157]</blockquote><br>

<blockquote>I was not asked to choose my natal morn,<br>
I die as helplessly as I was born.<br>
<span class="tab">Bring wine, and I will strive to wash away<br>
The recollection of Creation's scorn.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n11/mode/2up?q=%22natal+morn%22">Talbot</a> (1908), # 21]</blockquote><br>

<blockquote>Since my coming was not of my own choosing from<br>
the first day, and my going has been irrevocably fixed without my will,<br>
<span class="tab">arise and gird thy loins, o nimble Sáqí, for I will<br>
wash down the grief of the world with wine.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=Since%20my%20coming%20was%20not%20of%20my%20own%20choosing%20from%0Athe%20first%20day%2C%20and%20my%20going%20has%20been%20irrevocably%20fixed%20without%20my%20will%2C%0Aarise%20and%20gird%20thy%20loins%2C%20o%20nimble%20S%C3%A1q%C3%AD%2C%20for%20I%20will%0Awash%20down%20the%20grief%20of%20the%20world%20with%20wine.">Christensen</a> (1927), # 32]</blockquote><br>

<blockquote>Since here I came unwilling and perforce,<br>
To go unplanning is my proper course;<br>
<span class="tab">Arise O Guide! and girdle up thy waist,<br>
And with Thy Word absolve me from remorse.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=Since%20here%20I%20came%20unwilling%20and%20perforce%2C%0ATo%20go%20unplanning%20is%20my%20proper%20course%3B%0AArise%20O%20Guide!%20and%20girdle%20up%20thy%20waist%2C%0AAnd%20with%20Thy%20Word%20absolve%20me%20from%20remorse.">Tirtha</a> (1941), # 8.72]</blockquote><br>

<blockquote>My presence here has been no choice of mine;<br>
Fate hounds me most unwillingly away.<br>
<span class="tab">Rise, wrap a cloth about your loins, my Saki,<br>
And swill away the misery of this world.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/originalrubaiyya00omar/page/56/mode/2up?q=%22no+choice+of+mine%22">Graves & Ali-Shah</a> (1967), # 32]</blockquote><br>

<blockquote>Since at first my coming was not at my will,<br>
And the going is involuntarily imposed,<br>
<span class="tab">Arise, fasten your belt brisk wine-boy,<br>
I'll drown the world's sorrow in wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Ruba_iyat_of_Omar_Khayyam/sUN5XLzv8lMC?hl=en&gbpv=1&bsq=94%20%22coming%20was%20not%22">Avery/Heath-Stubbs</a> (1979), # 94]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/75907/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">75907</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Taleb, Nassim Nicholas -- Fooled by Randomness, Part 1, ch. 2 (2001)</title>
		<link>https://wist.info/taleb-nassim-nicholas/75697/</link>
		<comments>https://wist.info/taleb-nassim-nicholas/75697/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Mar 2025 17:11:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Taleb, Nassim Nicholas]]></category>
		<category><![CDATA[behavior]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[externalities]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[heroism]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[winning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=75697</guid>
		<description><![CDATA[The epic poet did not judge his heroes by the result: Heroes won and lost battles in a manner that was totally independent of their own valor; their fate depended upon totally external forces, generally the explicit agency of the scheming gods (not devoid of nepotism(. Heroes are heroes because they are heroic in behavior, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The epic poet did not judge his heroes by the result: Heroes won and lost battles in a manner that was totally independent of their own valor; their fate depended upon totally external forces, generally the explicit agency of the scheming gods (not devoid of nepotism(. Heroes are heroes because they are heroic in behavior, not because they won or loss.</p>
<br><b>Nassim Nicholas Taleb</b> (b. 1960) Lebanese-American essayist, statistician, risk analyst, aphorist<br><i>Fooled by Randomness</i>, Part 1, ch. 2 (2001) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/taleb-nassim-nicholas/75697/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">75697</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Serling, Rod -- Seven Days in May, film (1964)</title>
		<link>https://wist.info/serling-rod/74965/</link>
		<comments>https://wist.info/serling-rod/74965/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Feb 2025 17:32:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Serling, Rod]]></category>
		<category><![CDATA[champion]]></category>
		<category><![CDATA[cold war]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[desperation]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[government]]></category>
		<category><![CDATA[helplessness]]></category>
		<category><![CDATA[hero]]></category>
		<category><![CDATA[lunatic fringe]]></category>
		<category><![CDATA[nuclear war]]></category>
		<category><![CDATA[savior]]></category>
		<category><![CDATA[self-confidence]]></category>
		<category><![CDATA[times]]></category>
		<category><![CDATA[white horse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74965</guid>
		<description><![CDATA[LYMAN: He’s not the enemy. Scott, the Joint Chiefs, even the very emotional, very illogical lunatic fringe: they’re not the enemy. The enemy’s an age &#8212; a nuclear age. It happens to have killed man’s faith in his ability to influence what happens to him. And out of this comes a sickness, and out of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">LYMAN: He’s not the enemy. Scott, the Joint Chiefs, even the very emotional, very illogical lunatic fringe: they’re not the enemy. The enemy’s an age &#8212; a nuclear age. It happens to have killed man’s faith in his ability to influence what happens to him. And out of this comes a sickness, and out of sickness a frustration, a feeling of impotence, helplessness, weakness. And from this, this desperation, we look for a champion in red, white, and blue. Every now and then a man on a white horse rides by, and we appoint him to be our personal god for the duration. For some men it was a Senator McCarthy, for others it was a General Walker, and now it’s a General Scott. </p>
<p></p>
<br><b>Rod Serling</b> (1924-1975) American screenwriter, playwright, television producer, narrator <br><i>Seven Days in May</i>, film (1964) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.imdb.com/title/tt0058576/quotes/?item=qt0278938&ref_=ext_shr_lnk" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Based on the 1962 novel by Fletcher Knebel and Charles W. Bailey II.<br><br>

These lines are almost all Serling's.  By wording, the only parallel I could find in the original novel was this:<br><br>

<blockquote>The nuclear age, by killing man’s faith in his ability to influence what happens, could destroy the United States even if no bombs were ever dropped.<br> 
[<a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.124792/page/n135/mode/2up?q=%22killing+man%27s+faith%22">Source</a>]</blockquote><br>




						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/serling-rod/74965/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74965</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات] [tr. Le Gallienne (1897), #  92]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/74954/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/74954/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Feb 2025 20:08:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[accountability]]></category>
		<category><![CDATA[creation]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[pre-destination]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74954</guid>
		<description><![CDATA[From God&#8217;s own hand this earthly vessel came, He shaped it thus, be it for fame or shame; If it be fair &#8212; to God be all the praise, If it be foul &#8212; to God alone the blame. Given Le Gallienne&#8217;s paraphrasing, I am unable to align this with an original quatrain or other [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>From God&#8217;s own hand this earthly vessel came,<br />
He shaped it thus, be it for fame or shame;<br />
<span class="tab">If it be fair &#8212; to God be all the praise,<br />
If it be foul &#8212; to God alone the blame.</span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات] [tr. Le Gallienne (1897), #  92] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Rub%C3%A1iy%C3%A1t_of_Omar_Khayy%C3%A1m_(Le_Gallienne)/Rub%C3%A1iy%C3%A1t_of_Omar_Khayy%C3%A1m#:~:text=From%20God%27s%20own%20hand%20this%20earthly%20vessel%20came%2C%0AHe%20shaped%20it%20thus%2C%20be%20it%20for%20fame%20or%20shame%3B%0AIf%20it%20be%20fair%E2%80%94to%20God%20be%20all%20the%20praise%2C%0AIf%20it%20be%20foul%E2%80%94to%20God%20alone%20the%20blame." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Given Le Gallienne's paraphrasing, I am unable to align this with an original quatrain or other translations.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/74954/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74954</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. # 146 [tr. Talbot (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/74205/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/74205/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 23:26:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[clay]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[dust]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74205</guid>
		<description><![CDATA[Last night I smote the winecup on a stone; For such mad folly how may I atone? The shatter&#8217;d cup, in mystic language, said, &#8220;I was like thee, my fate shall be thine own.&#8221; Alternate translations: Last night I dashed my clay cup on the stone, And at the reckless freak my heart was glad, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last night I smote the winecup on a stone;<br />
For such mad folly how may I atone?<br />
<span class="tab">The shatter&#8217;d cup, in mystic language, said,<br />
&#8220;I was like thee, my fate shall be thine own.&#8221;</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/01/rubaiyat-146-bod.gif"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/01/rubaiyat-146-bod.gif" alt="rubaiyat 146 bod" title="rubaiyat 146 bod" width="356" height="178" class="alignright size-full wp-image-74208" /></a></span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. # 146 [tr. Talbot (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/talbot---1908.html#:~:text=Last%20night%20I%20smote%20the%20winecup%20on%20a%20stone%3B%0AFor%20such%20mad%20folly%20how%20may%20I%20atone%3F%0AThe%20shatter%27d%20cup%2C%20in%20mystic%20language%2C%20said%2C%0A%22I%20was%20like%20thee%2C%20my%20fate%20shall%20be%20thine%20own.%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Last night I dashed my clay cup on the stone,<br>
And at the reckless freak my heart was glad,<br>
<span class="tab">When with a voice for the moment out spake the cup,<br>
"I was once as thou and thou shalt be as I!"<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=Last%20night%20I%20dashed%20my%20clay%20cup%20on%20the%20stone%2C%0AAnd%20at%20the%20reckless%20freak%20my%20heart%20was%20glad%2C%0AWhen%20with%20a%20voice%20for%20the%20moment%20out%20spake%20the%20cup%2C%0A%22I%20was%20once%20as%20thou%20and%20thou%20shalt%20be%20as%20I!%22">Cowell</a> (1858), # 29]</blockquote><br>

<blockquote>Last eve I broke against a stone an earthen cup, drunk in the doing of the foolish deed. Methought the cup protested unto me "I was like thee, thou wilt be like to me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/134/mode/2up?q=CCCXCV">McCarthy</a> (1879), # 395]</blockquote><br>

<blockquote>Last night I dashed my cup against a stone.<br>
In a mad drunken freak, as I must own,<br>
<span class="tab">And lo! the cup cries out in agony,<br>
"You too, like me, shall soon be overthrown."<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_401-500#:~:text=Last%20night%20I%20dashed%20my%20cup%20against%20a%20stone.%0AIn%20a%20mad%20drunken%20freak%2C%20as%20I%20must%20own%2C%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20lo!%20the%20cup%20cries%20out%20in%20agony%2C%0A%22You%20too%2C%20like%20me%2C%20shall%20soon%20be%20overthrown.%22">Whinfield</a> (1883), # 446]</blockquote><br>

<blockquote>I smote the glass wine cup upon a stone last night,<br>
my head was turned that I did so base a thing;<br>
<span class="tab">the cup said to me in mystic language,<br>
"I was like thee, and thou also wilt be like me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n43/mode/2up?q=146">Heron-Allen</a> (1898), # 146]</blockquote><br>

<blockquote>Last night the cup I dashed against a stone.<br>
Base was the act, my head with wine was flown.<br>
<span class="tab">The cup cried out to me in mystic tone,<br>
"I was like thee, my case will be thine own."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=Last%20night%20the%20cup%20I%20dashed%20against%20a%20stone.%0ABase%20was%20the%20act%2C%20my%20head%20with%20wine%20was%20flown.%0AThe%20cup%20cried%20out%20to%20me%20in%20mystic%20tone%2C%0A%22I%20was%20like%20thee%2C%20my%20case%20will%20be%20thine%20own">Thompson</a> (1906), # 554]</blockquote><br>

<blockquote>Against the stone, last night, I flung the wine-bowl of<br>
faience. I was drunk when I did that brutal action.<br>
<span class="tab">The bowl said to me in the language of bowls: "I was<br>
what thou art, thou also shall be what I am."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=Against%20the%20stone%2C%20last%20night%2C%20I%20flung%20the%20wine%2Dbowl%20of%0Afaience.%20I%20was%20drunk%20when%20I%20did%20that%20brutal%20action.%0AThe%20bowl%20said%20to%20me%20in%20the%20language%20of%20bowls%3A%20%27I%20was%0Awhat%20thou%20art%2C%20thou%20also%20shall%20be%20what%20I%20am.%22">Christensen</a> (1927), # 36]</blockquote><br>

<blockquote>Yesterday I knocked my earthenware wine-jug against a stone.<br>
I must have been inebriated to have committed such an offence.<br>
<span class="tab">It seemed as if the jug thus spoke to me:<br>
"I have been as thou and thou wilt be as I".<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=Yesterday%20I%20knocked%20my%20earthenware%20wine%2Djug%20against%20a%20stone.%0AI%20must%20have%20been%20inebriated%20to%20have%20committed%20such%20an%20offence.%0AIt%20seemed%20as%20if%20the%20jug%20thus%20spoke%20to%20me%3A%0A%22I%20have%20been%20as%20thou%20and%20thou%20wilt%20be%20as%20I%22.">Rosen</a> (1928), # 299]</blockquote><br>

<blockquote>In frolic once on stone I dashed a pot,<br>
Alas! such wanton freaks come from a sot;<br>
<span class="tab">The pot then told me as if in a trance:<br>
"Like thee I was, like me now find thy lot."<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=In%20frolic%20once%20on%20stone%20I%20dashed%20a%20pot%2C%0AAlas!%20such%20wanton%20freaks%20come%20from%20a%20sot%3B%0AThe%20pot%20then%20told%20me%20as%20if%20in%20a%20trance%3A%0A%22Like%20thee%20I%20was%2C%20like%20me%20now%20find%20thy%20lot.%22">Tirtha</a> (1941), # 5.31]</blockquote><br>

<blockquote>When foolishly I dashed my bowl against a stone,<br>
It answered sadly in a voice how like my own:<br>
<span class="tab">"I once was proudly filled with wine as full as thou:<br>
So, broken in the dust, thou'lt lie as I do now."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/68/mode/2up?q=%22when+foolishly%22">Bowen</a> (1976), # 34]</blockquote><br>

<blockquote>Last night I dashed (my) pottery bowl against the stones; I was intoxicated, when I committed this folly. It was as if the bowl spoke to me, "I was even such a one as thou, and thou too shalt (someday) be even as I."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/68/mode/2up">Bowen</a> (1976), # 34, literal]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/74205/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74205</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Billings, Josh -- Josh Billings&#8217; Trump Kards, ch.  8 &#8220;Lager Beer and Spruce Gum&#8221; (1874)</title>
		<link>https://wist.info/billings-josh/74193/</link>
		<comments>https://wist.info/billings-josh/74193/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 20:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billings, Josh]]></category>
		<category><![CDATA[blessed]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[favorite]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[self-importance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74193</guid>
		<description><![CDATA[We all ov us beleave that we are the espeshall favourites ov fortune, but fortune don&#8217;t beleave enny sutch thing. &#160; [We all of us believe that we are the especial favorites of fortune, but fortune don&#8217;t believe any such thing.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We all ov us beleave that we are the espeshall favourites ov fortune, but fortune don&#8217;t beleave enny sutch thing.<br />
&nbsp;<br />
[We all of us believe that we are the especial favorites of fortune, but fortune don&#8217;t believe any such thing.]</p>
<br><b>Josh Billings</b> (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]<br><i>Josh Billings&#8217; Trump Kards</i>, ch.  8 &#8220;Lager Beer and Spruce Gum&#8221; (1874) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Josh_Billings_Trump_Kards/lFw-AAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA25" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/billings-josh/74193/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74193</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Chesterton, Gilbert Keith -- Essay (1922-04-29), &#8220;On Holland,&#8221; Illustrated London News</title>
		<link>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/74179/</link>
		<comments>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/74179/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 00:12:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chesterton, Gilbert Keith]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[complaisance]]></category>
		<category><![CDATA[consequences]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[inaction]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74179</guid>
		<description><![CDATA[I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I do believe in a fate that falls on them unless they act. Collected in Generally Speaking, ch. 20 (1928)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I do believe in a fate that falls on them unless they act.</p>
<br><b>Gilbert Keith Chesterton</b> (1874-1936) English journalist and writer<br>Essay (1922-04-29), &#8220;On Holland,&#8221; <i>Illustrated London News</i> 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Collected_Works_of_G_K_Chesterton/RJcKWPu0QDIC?hl=en&gbpv=1&dq=chesterton+%22believe+in+a+fate+that+falls%22&pg=PA367&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Collected in <i><a href="https://archive.org/details/generallyspeakin00ches/page/136/mode/2up?q=%22believe+in+a+fate%22">Generally Speaking</a></i>, ch. 20 (1928)						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/74179/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74179</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات] [tr. Whinfield (1882), # 204]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/72212/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/72212/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Sep 2024 16:14:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[buffets]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[decisions]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[free will]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[omniscience]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=72212</guid>
		<description><![CDATA[Blame not this ball, impelled by bat&#8217;s hard blows, That now to right and now to left it goes, That One who wields the bat and smites the strokes He knows what drives thee, yea He knows, He knows. This metaphor of life as a polo game appears in some translations of the Rubaiyat (particularly [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Blame not this ball, impelled by bat&#8217;s hard blows,<br />
That now to right and now to left it goes,<br />
<span class="tab">That One who wields the bat and smites the strokes<br />
He knows what drives thee, yea He knows, He knows.</span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات] [tr. Whinfield (1882), # 204] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/136/mode/2up?q=%22Blame+not+this+ball%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This metaphor of life as a polo game appears in some translations of the Rubaiyat (particularly FitzGerald), but not in the Bodleian manuscript.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The Ball no Question makes of Ayes and Noes,<br>
But Right or Left as strikes the Player goes;<br>
<span class="tab">And He that toss'd Thee down into the Field,<br>
He knows about it all -- He knows -- HE knows!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=The%20Ball%20no,knows%E2%80%94HE%20knows!">FitzGerald</a>, 1st ed. (1859), # 50]</blockquote><br>

<blockquote>The Ball no Question makes of Ayes and Noes,<br>
But Right or Left as strikes the Player goes;<br>
<span class="tab">And He that toss'd you down into the Field,<br>
He knows about it all -- HE knows -- HE knows!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=The%20Ball%20no%20Question%20makes%20of%20Ayes%20and%20Noes%2C%0ABut%20Right%20or%20Left%20as%20strikes%20the%20Player%20goes%3B%0AAnd%20He%20that%20toss%27d%20you%20down%20into%20the%20Field%2C%0AHe%20knows%20about%20it%20all%2D%2DHE%20knows%2D%2DHE%20knows!">FitzGerald, 2nd ed.</a> (1868), # 75; <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_3rd_edition)#:~:text=The%20Ball%20no%20question%20makes%20of%20Ayes%20and%20Noes%2C%0ABut%20Right%20or%20Left%20as%20strikes%20the%20Player%20goes%3B%0AAnd%20He%20that%20toss%27d%20you%20down%20into%20the%20Field%2C%0AHe%20knows%20about%20it%20all%2D%2DHE%20knows%2D%2DHE%20knows!">3rd ed.</a> (1872), <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_4th_edition)#:~:text=The%20Ball%20no%20question%20makes%20of%20Ayes%20and%20Noes%2C%0A%C2%A0But%20Here%20or%20There%20as%20strikes%20the%20Player%20goes%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20He%20that%20toss%27d%20you%20down%20into%20the%20Field%2C%0A%C2%A0He%20knows%20about%20it%20all%2D%2DHE%20knows%2D%2DHE%20knows!">4th ed.</a> (1879), <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_5th_edition)#:~:text=%C2%A0The%20Ball%20no%20question%20makes%20of%20Ayes%20and%20Noes%2C%0A%C2%A0But%20Here%20or%20There%20as%20strikes%20the%20Player%20goes%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0And%20He%20that%20toss%27d%20you%20down%20into%20the%20Field%2C%0A%C2%A0He%20knows%20about%20it%20all%2D%2DHE%20knows%2D%2DHE%20knows!">5th ed.</a> (1889 ed.), # 70]</blockquote><br>

<blockquote>Man, like a ball, hither and thither goes,<br>
As fate's resistless bat directs the blows;<br>
<span class="tab">But He, who gives thee up to this rude sport,<br>
He knows what drives thee, yea, He knows, He knows!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_401-500#:~:text=Man%2C%20like%20a%20ball%2C%20hither%20and%20thither%20goes%2C%0AAs%20fate%27s%20resistless%20bat%20directs%20the%20blows%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0But%20He%2C%20who%20gives%20thee%20up%20to%20this%20rude%20sport%2C%0AHe%20knows%20what%20drives%20thee%2C%20yea%2C%20He%20knows%2C%20He%20knows!">Whinfield</a> (1883), # 401]</blockquote><br>

<blockquote>Oh thou who art driven like a ball, by the bat of<br>
Fate, go to the right or left -- drink wine and say<br>
<span class="tab">nothing, for that One who flung thee into the <i>run<br>
and search</i> (mêlée) he knows, he knows, he knows, he -- .<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/136/mode/2up?q=%22Oh+thou+who+art+driven%22">Garner</a> (1895 ms)]</blockquote><br>

<blockquote>O thou who art gone to the club of fate like a ball!<br>
Go to the left and to the right; but say nothing;<br>
<span class="tab">For He that threw thee down amidst the galloping,<br>
He knows, and He knows, and He knows, and He --<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Omar_Khayy%C3%A1m/YkMiEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22o%20thou%20who%20art%20gone%22">Rodwell</a> (1931) # 50/70]</blockquote><br>



<blockquote>Poor ball, struck by Fate's heavy polo-mallet,<br>
Running whichever way it drives you, numbed<br>
Of sense, though He who set you on your course,<br>
He knows, He knows, He knows.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/originalrubaiyya00omar/page/66/mode/2up?q=%2274+poor+ball%22">Graves & Ali-Shah</a> (1967), # 74]</blockquote><br>

  


<blockquote>Whirling like a ball before the mallet of Fate, go running to right and left, and say nothing; for he that hurled thee into the chase, He knows, and He knows, and He knows!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/86/mode/2up?q=%22whirling+like%22">Bowen</a> (1976), # 43]</blockquote><br>

<blockquote>Do not despair because to left and right<br>
Fate drives you onward with his ballet-blows,<br>
<span class="tab">For He who flung you out into the fray,<br>
He knows the game's technique -- He knows, He knows.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/86/mode/2up?q=%22fate+drives+you+onward+%22">Bowen</a> (1976), # 43]</blockquote><br>

<blockquote>In the cosmic game of polo you are the ball<br>
The mallet’s left and right becomes your call<br>
<span class="tab">He who causes your movements, your rise and fall<br>
He is the one, the only one, who knows it all.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page5.htm#:~:text=In%20the%20cosmic%20game%20of%20polo%20you%20are%20the%20ball%0AThe%20mallet%E2%80%99s%20left%20and%20right%20becomes%20your%20call%0AHe%20who%20causes%20your%20movements%2C%20your%20rise%20and%20fall%0AHe%20is%20the%20one%2C%20the%20only%20one%2C%20who%20knows%20it%20all.">Shahriari</a> (1998), literal]</blockquote><br>

<blockquote>In the cosmic there is a flow<br>
To which you must submit and bow<br>
And though you act in this show<br>
And seem to move to and fro<br>
The plot you’ll never get to know<br>
The only way you get to grow<br>
Align yourself with this flow.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page5.htm#:~:text=In%20the%20cosmic%20there%20is%20a%20flow%0ATo%20which%20you%20must%20submit%20and%20bow%0AAnd%20though%20you%20act%20in%20this%20show%0AAnd%20seem%20to%20move%20to%20and%20fro%0AThe%20plot%20you%E2%80%99ll%20never%20get%20to%20know%0AThe%20only%20way%20you%20get%20to%20grow%0AAlign%20yourself%20with%20this%20flow.">Shahriari</a> (1998), figurative]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/72212/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">72212</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hugo, Victor -- Les Misérables, Part 1 &#8220;Fantine,&#8221; Book  1 &#8220;An Upright Man,&#8221; ch.  1  (1.1.1) (1862) [tr. Donougher (2013)]</title>
		<link>https://wist.info/hugo-victor/71985/</link>
		<comments>https://wist.info/hugo-victor/71985/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Sep 2024 22:36:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hugo, Victor]]></category>
		<category><![CDATA[actions]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fame]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gossip]]></category>
		<category><![CDATA[infamy]]></category>
		<category><![CDATA[influence]]></category>
		<category><![CDATA[reputation]]></category>
		<category><![CDATA[rumor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71985</guid>
		<description><![CDATA[True or false, what is said about men often figures as large in their lives, and above all in the fate that befalls them, as what they do. &#160; [Vrai ou faux, ce qu’on dit des hommes tient souvent autant de place dans leur vie et souvent dans leur destinée que ce qu’ils font.] (Source [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>True or false, what is said about men often figures as large in their lives, and above all in the fate that befalls them, as what they do.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Vrai ou faux, ce qu’on dit des hommes tient souvent autant de place dans leur vie et souvent dans leur destinée que ce qu’ils font.]</em></p>
<br><b>Victor Hugo</b> (1802-1885) French writer<br><i>Les Misérables</i>, Part 1 &#8220;Fantine,&#8221; Book  1 &#8220;An Upright Man,&#8221; ch.  1  (1.1.1) (1862) [tr. Donougher (2013)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Les_Miserables/dyKMDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22true%20or%20false%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Tome_1/Livre_1/01#:~:text=Vrai%20ou%20faux%2C%20ce%20qu%E2%80%99on%20dit%20des%20hommes%20tient%20souvent%20autant%20de%20place%20dans%20leur%20vie%20et%20souvent%20dans%20leur%20destin%C3%A9e%20que%20ce%20qu%E2%80%99ils%20font.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Be it true or false, what is said about men often has as much influence upon their lives, and especially upon their destinies, as what they do.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.43835/page/n17/mode/2up?q=%22true+or+false%22">Wilbour</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>What is said of men, whether it be true or false, often occupies as much space in their life, and especially in their destiny, as what they do.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000vict_z1p0/page/n29/mode/2up?q=%22what+is+said+of+men%22">Wraxall</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>True or false, that which is said of men often occupies as important a place in their lives, and above all in their destinies, as that which they do.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Volume_1/Book_First/Chapter_1#:~:text=True%20or%20false%2C%20that%20which%20is%20said%20of%20men%20often%20occupies%20as%20important%20a%20place%20in%20their%20lives%2C%20and%20above%20all%20in%20their%20destinies%2C%20as%20that%20which%20they%20do.">Hapgood</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>What is reported of men, whether it be true or false, may play as large a part in their lives, and above all in their destiny, as the things they do.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000tran/page/18/mode/2up">Denny</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Whether true or false, what is said about men often has as much influence on their lives, and particularly on their destinies, as what they do.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmisrabl1987hugo/page/n23/mode/2up?q=%22true+or+false%22">Wilbour/Fahnestock/MacAfee</a> (1987)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hugo-victor/71985/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71985</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Macbeth, Act 1, sc. 3, l. 158ff (1.3.158-159) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/71245/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/71245/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Aug 2024 14:41:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[passivity]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71245</guid>
		<description><![CDATA[MACBETH: If chance will have me king, why, chance may crown me Without my stir.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MACBETH: If chance will have me king, why, chance may crown me<br />
Without my stir.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Macbeth</i>, Act 1, sc. 3, l. 158ff (1.3.158-159) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/macbeth/read/#:~:text=If%C2%A0chance%C2%A0will%C2%A0have%C2%A0me%C2%A0king%2C%C2%A0why%2C%C2%A0chance%C2%A0may%0A%C2%A0crown%C2%A0me%0A%C2%A0Without%C2%A0my%C2%A0stir." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/71245/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71245</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 3, #  1, l.  14ff (3.1.14-16) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/71068/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/71068/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Aug 2024 23:22:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[class]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[equality]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[impartiality]]></category>
		<category><![CDATA[lots]]></category>
		<category><![CDATA[necessity]]></category>
		<category><![CDATA[rank]]></category>
		<category><![CDATA[status]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71068</guid>
		<description><![CDATA[Necessity&#8217;s impartial law For every rank is still the same, One lot for high and low to draw: The urn hath room for every name. &#160; [Aequa lege Necessitas Sortitur insignes et imos; Omne capax movet urna nomen.] (Source (Latin)). Alternate translations: Necessity in a vast Pot Shuffling the names of great and small, Draws [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Necessity&#8217;s impartial law<br />
<span class="tab">For every rank is still the same,<br />
One lot for high and low to draw:<br />
<span class="tab">The urn hath room for every name.<br />
&nbsp;<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Aequa lege Necessitas<br />
Sortitur insignes et imos;<br />
Omne capax movet urna nomen.]</em></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 3, #  1, l.  14ff (3.1.14-16) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n91/mode/2up?q=%22Necessity%27s+impartial+law%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D3%3Apoem%3D1#:~:text=aequa%20lege%20Necessitas%0Asortitur%20insignis%20et%20imos%2C%0Aomne%20capax%20movet%20urna%20nomen.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Necessity in a vast Pot<br>
Shuffling the names of great and small,<br>
Draws every one's impartial lot.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Necessity%20in%20a,one%27s%20impartial%20lot.">Fanshaw</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>Yet equal Death doth strike at all,<br>
<span class="tab">The haughty Great, and humble Small,<br>
She strikes with an impartial Hand;<br>
<span class="tab">She shakes the vast capacious Urn,<br>
<span class="tab">And each Man's Lot must take his turn;<br>
Thro every glass she presses equal Sand.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Yet%20equal%20Death,presses%20equal%20Sand">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What are great or small?<br>
Death takes the mean man with the proud;<br>
The fatal urn has room for all.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D3%3Apoem%3D1#:~:text=What%20are%20great%20or%20small%3F%0ADeath%20takes%20the%20mean%20man%20with%20the%20proud%3B%0AThe%20fatal%20urn%20has%20room%20for%20all.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Fate, by the impartial law of nature, is allotted both to the conspicuous and the obscure; the capacious urn keeps every name in motion.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Third_Book_of_Odes#:~:text=Fate%2C%20by%20the%20impartial%20law%20of%20nature%2C%20is%20allotted%20both%20to%20the%20conspicuous%20and%20the%20obscure%3B%20the%20capacious%20urn%20keeps%20every%20name%20in%20motion.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Still Fate doth grimly stand.<br>
<span class="tab">And with impartial hand <br>
The lots of lofty and of lowly draws<br>
<span class="tab">From that capacious urn, <br>
Whence every name that lives is shaken in its turn.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/140/mode/2up?q=%22still+fate+doth%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Necessity with equal law assorts the varying lots; <br>
Though this may bear the lofty name and that may bear the low, <br>
<span class="tab">Each in her ample urn she shakes, <br>
<span class="tab"><span class="tab">And casts the die for all.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/238/mode/2up?q=%22Necessity+with+equal+law%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>But all with equal law stern Necessity <br>
<span class="tab">Allots their place — the high, the lowest, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Ev'ry man's name in that urn is shaken.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/60/mode/2up?q=%22But+all+with+equal+law%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">but Doom, with equal law.<br>
Wins high and humblest, <br>
<span class="tab">The ample urn shakes every name.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n159/mode/2up?q=%22Doom%2C+with+equal+law%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alike for high and low Death votes. <br>
His mighty urn will throw<br>
<span class="tab">Each name or soon or late.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/54/mode/2up?q=%22Alike+for+high+and+low%22">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet with impartial justice Necessity allots the fates of high and low alike. The ample urn keeps tossing every
name.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n195/mode/2up?q=%22Necessity+allots%22">Bennett (Loeb)</a> (1912)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">All the same,<br>
<span class="tab">Ever and aye Necessity<br>
<span class="tab">Dooms high and low impartially; <br>
The vasty urn shakes every name.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/58/mode/2up?q=necessity">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet still Necessity, the same just dealer, <br>
<span class="tab">Allots to high and low<br>
Their fates: her large urn shuffles every name.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/136/mode/2up?q=%22yet+still+necessity%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Necessity makes the choice.<br>
No matter what your station or situation,<br>
<span class="tab">Your name is shake in the urn.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/156/mode/2up?q=%22necessity+makes+the+choice%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Necessity allots the destinies of illustrious and lowly alike. The capacious urn churns every name.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/the-complete-odes-and-satires-of-horace-9781400884117.html#:~:text=Necessity%20allots%20the%20destinies%20of%20illustrious%20and%20lowly%20alike.%20The%20capacious%20urn%20churns%20every%20name.">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">But Necessity sorts<br>
the fates of high and low with equal<br>
justice: the roomy urn holds every name.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkIII.php#:~:text=but%20Necessity%20sorts,holds%20every%20name.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/71068/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71068</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No. 17, Interesting Times (1994)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/70707/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/70707/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Jul 2024 17:51:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=70707</guid>
		<description><![CDATA[Fate always wins. Most of the gods throw dice but Fate plays chess, and you don&#8217;t find out until too late that he&#8217;s been using two queens all along.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fate always wins. Most of the gods throw dice but Fate plays chess, and you don&#8217;t find out until too late that he&#8217;s been using two queens all along.</p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No. 17, <i>Interesting Times</i> (1994) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/interestingtimes00terr/page/n11/mode/2up?q=%22gods+play+games%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/70707/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70707</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Macbeth, Act 1, sc. 1, l.   1ff (1.1.1-8) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/70626/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/70626/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jul 2024 14:12:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[meet]]></category>
		<category><![CDATA[reunion]]></category>
		<category><![CDATA[witches]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=70626</guid>
		<description><![CDATA[FIRST WITCH: When shall we three meet again? In thunder, lightning, or in rain? SECOND WITCH: When the hurly-burly&#8217;s done, When the battle&#8217;s lost and won. THIRD WITCH: That will be ere the set of sun. FIRST WITCH: Where&#8217;s the place? SECOND WITCH: Upon the heath. THIRD WITCH: There to meet with Macbeth.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FIRST WITCH: When shall we three meet again?<br />
In thunder, lightning, or in rain?</p>
<p class="hangingindent">SECOND WITCH: When the hurly-burly&#8217;s done,<br />
When the battle&#8217;s lost and won.</p>
<p class="hangingindent">THIRD WITCH: That will be ere the set of sun.</p>
<p class="hangingindent">FIRST WITCH: Where&#8217;s the place?</p>
<p class="hangingindent">SECOND WITCH: Upon the heath.</p>
<p class="hangingindent">THIRD WITCH: There to meet with Macbeth.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Macbeth</i>, Act 1, sc. 1, l.   1ff (1.1.1-8) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/macbeth/read/#:~:text=FIRST%C2%A0WITCH,meet%C2%A0with%C2%A0Macbeth." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/70626/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70626</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #  94 [tr. FitzGerald, 1st ed. (1859), # 49]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/69163/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/69163/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 May 2024 05:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[agency]]></category>
		<category><![CDATA[autonomy]]></category>
		<category><![CDATA[checkers]]></category>
		<category><![CDATA[chess]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[game]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[puppet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=69163</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;Tis all a Chequer-board of Nights and Days Where Destiny with Men for Pieces plays: Hither and thither moves, and mates, and slays, And one by one back in the Closet lays. &#160; &#160; Alternate translations: In the view of reality, not of illusion, We mortals are chess-men and fate is the player; We each [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Tis all a Chequer-board of Nights and Days<br />
Where Destiny with Men for Pieces plays:<br />
<span class="tab">Hither and thither moves, and mates, and slays,<br />
And one by one back in the Closet lays.<br />
<a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2024/05/rubaiyat-094.gif"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2024/05/rubaiyat-094-300x163.gif" alt="rubaiyat 094" width="300" height="163" class="alignright size-medium wp-image-69166" /></a><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;</span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #  94 [tr. FitzGerald, 1st ed. (1859), # 49] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=%27Tis%20all%20a,the%20Closet%20lays." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>In the view of reality, not of illusion,<br>
We mortals are chess-men and fate is the player;<br>
<span class="tab">We each act our game on the board of life,<br>
And then one by one are swept into the box!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=In%20the%20view%20of%20reality%2C%20not%20of%20illusion%2C%0AWe%20mortals%20are%20chess%2Dmen%20and%20fate%20is%20the%20player%3B%0AWe%20each%20act%20our%20game%20on%20the%20board%20of%20life%2C%0AAnd%20then%20one%20by%20one%20are%20swept%20into%20the%20box!">Cowell</a> (1858), # 27]</blockquote><br>

<blockquote>Impotent Pieces of the Game He plays<br>
Upon this Chequer-board of Nights and Days;<br>
<span class="tab">Hither and thither moves, and checks, and slays;<br>
And one by one back in the Closet lays.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=Impotent%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0AUpon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0AHither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%3B%0AAnd%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays">FitzGerald, 2nd ed.</a> (1868), # 74, and <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_3rd_edition)#:~:text=Impotent%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0AUpon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0AHither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0AAnd%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">3rd ed</a>. (1872) # 69]</blockquote><br>

<blockquote>But helpless Pieces of the Game He plays<br>
Upon this Chequer-board of Nights and Days;<br>
<span class="tab">Hither and thither moves, and checks, and slays,<br>
And one by one back in the Closet lays.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_4th_edition)#:~:text=But%20helpless%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0A%C2%A0Upon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Hither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0A%C2%A0And%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">FitzGerald, 4th ed.</a> (1879), # 49, and <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_5th_edition)#:~:text=But%20helpless%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0A%C2%A0Upon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Hither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0A%C2%A0And%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">5th ed.</a> (1889), # 49]</blockquote><br>

<blockquote>Here, below, we are naught but puppets tor the diversion of the wheel of the heavens. This is indeed a truth, and no simile. We truly are but pieces on this chessboard of humanity, which in the end we leave, only to enter, one by one, into the grave of nothingness.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/80/mode/2up?q=%22here+below+we+are%22">McCarthy</a> (1879), # 61]</blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen, who to move are fain,<br>
Just as the great Chessplayer doth ordain.<br>
<span class="tab">It moves us on life's chess-board to and fro,<br>
And then in death's box shuts us up again.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22move+are+fain%22">Whinfield</a> (1882), # 148] </blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen, destined, it is plain,<br>
That great chess player, Heaven, to entertain;<br>
<span class="tab">It moves us on life's chess-board to and fro,<br>
And then in death's box shuts up again.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_201-300#:~:text=We%20are%20but%20chessmen%2C%20destined%2C%20it%20is%20plain%2C%0AThat%20great%20chess%20player%2C%20Heaven%2C%20to%20entertain%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0It%20moves%20us%20on%20life%27s%20chess%2Dboard%20to%20and%20fro%2C%0AAnd%20then%20in%20death%27s%20box%20shuts%20up%20again.">Whinfield</a> (1883), # 270]</blockquote><br>

<blockquote>We are all Puppets of the Sky, we run<br>
As wills the Player till the Game is done,<br>
<span class="tab">And when The Player wearies of the Sport,<br>
He throws us into Darkness One by One.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22puppets+of+the+sky%22">Garner</a> (1887), 4.2]</blockquote><br>

<blockquote>But puppets are we in Fate's puppet-show --<br>
No figure of speech is this, but in truth 't is so!<br>
<span class="tab">On the draughtboard of Life we are shuffled to and fro,<br>
Then one by one to the box of Nothing go!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22but+puppets+are+we%22">M. K.</a> (1888)]</blockquote><br>

<blockquote>HERE, BELOW, WE ARE NAUGHT BUT<br>
PUPPETS FOR THE DIVERSION OF THE<br>
WHEEL OF THE HEAVENS. THIS IS<br>
INDEED A TRUTH, AND NO SIMILE.<br>
WE TRULY ARE BUT PIECES ON<br>
THIS CHESSBOARD OF HUMANITY,<br>
WHICH IN THE END WE LEAVE, ONLY<br>
TO ENTER, ONE BY ONE, INTO THE<br>
GRAVE OF NOTHINGNESS.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/the-bodleian-quatrains/bodleian-quatrain-nr-94.html#:~:text=HERE%2C%20BELOW%2C%20WE%20ARE%20NAUGHT%20BUT%0APUPPETS%20FOR%20THE%20DIVERSION%20OF%20THE%0AWHEEL%20OF%20THE%20HEAVENS.%20THIS%20IS%0AINDEED%20A%20TRUTH%2C%20AND%20NO%20SIMILE.%0AWE%20TRULY%20ARE%20BUT%20PIECES%20ON%0ATHIS%20CHESSBOARD%20OF%20HUMANITY%2C%0AWHICH%20IN%20THE%20END%20WE%20LEAVE%2C%20ONLY%0ATO%20ENTER%2C%20ONE%20BY%20ONE%2C%20INTO%20THE%0AGRAVE%20OF%20NOTHINGNESS.">McCarthy</a> (1889)]</blockquote><br>

<blockquote>Upon this checkerboard of joys and woes<br>
The wretched puppet hither and thither goes,<br>
<span class="tab">Until the mighty Player of the skies<br>
His plaything back in the casket throws.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/garner---1898.html#:~:text=Upon%20this%20checkerboard%20of%20joys%20and%20woes%0AThe%20wretched%20puppet%20hither%20and%20thither%20goes%2C%0AUntil%20the%20mighty%20Player%20of%20the%20skies%0AHis%20plaything%20back%20in%20the%20casket%20throws.">Garner</a> (1898), # 82]</blockquote><br>

<blockquote>We're the pieces Heaven moves on the chessboard of space<br>
(No metaphor this, but the truth of the case);<br>
<span class="tab">Each awhile on Life's board plays his game and returns<br>
In the box of nonentity back to his place.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=We%20%27re%20the%20pieces%20Heaven%20moves%20on%20the%20chessboard%20of%20space%0A(No%20metaphor%20this%2C%20but%20the%20truth%20of%20the%20case)%3B%0AEach%20awhile%20on%20Life%27s%20board%20plays%20his%20game%20and%20returns%0AIn%20the%20box%20of%20nonentity%20back%20to%20his%20place.">Payne</a> (1898), # 480]</blockquote><br>

<blockquote>To speak plain language, and not in parables,<br>
we are the pieces and heaven plays the game,<br>
<span class="tab">we are played together in a baby-game upon the chessboard of existence,<br>
and one by one we return to the box of non-existence.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=94">Heron-Allen</a> (1898), # 94]</blockquote><br>

<blockquote>'Tis not a fancy of disordered brains<br>
<span class="tab">But certain truth, that on life's checkered square<br>
We men are puppets, whose steps God ordains;<br>
<span class="tab">The time is short in which we dally there,<br>
Then in death's casket one by one we fall,<br>
<span class="tab">The game is played and earth must cover all.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/the-bodleian-quatrains/bodleian-quatrain-nr-94.html#:~:text=%27Tis%20not%20a%20fancy%20of%20disordered%20brains%0ABut%20certain%20truth%2C%20that%20on%20life%27s%20checkered%20square%0AWe%20men%20are%20puppets%2C%20whose%20steps%20God%20ordains%3B%0AThe%20time%20is%20short%20in%20which%20we%20dally%20there%2C%0AThen%20in%20death%27s%20casket%20one%20by%20one%20we%20fall%2C%0AThe%20game%20is%20played%20and%20earth%20must%20cover%20all.">Cadell</a> (1899), # 108]</blockquote><br>

<blockquote>Like helpless chessmen on the checkered blocks,<br>
We 're hither, thither moved, till Heaven knocks<br>
<span class="tab">The luckless pieces from the crowded board,<br>
And one by one returns them to the box.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=Like%20helpless%20chessmen%20on%20the%20checkered%20blocks%2C%0AWe%20%27re%20hither%2C%20thither%20moved%2C%20till%20Heaven%20knocks%0AThe%20luckless%20pieces%20from%20the%20crowded%20board%2C%0AAnd%20one%20by%20one%20returns%20them%20to%20the%20box.">Roe</a> (1906), # 53]</blockquote><br>

<blockquote>In truth and not by way of simile.<br>
Heaven plays the game and its mere puppets we;<br>
<span class="tab">In sport moved on Life's chess-board, one by one<br>
We reach the chess-box of Nonentity!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=In%20truth%20and%20not%20by%20way%20of%20simile.%0AHeaven%20plays%20the%20game%20and%20its%20mere%20puppets%20we%3B%0AIn%20sport%20moved%20on%20Life%27s%20chess%2Dboard%2C%20one%20by%20one%0AWe%20reach%20the%20chess%2Dbox%20of%20Nonentity!">Thompson</a> (1906), # 317]</blockquote><br>

<blockquote>To speak plain language, parable to shame, <br>
We are the pieces, Heaven plays the game: <br>
<span class="tab">A childish game upon the board of Life, <br>
Then back into the Box from whence we came.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=94">Talbot</a> (1908), # 94]</blockquote><br>

<blockquote>To speak the truth and not as a metaphor, we are<br>
the pieces of the game and Heaven the player.<br>
<span class="tab">We play a little game on the chessboard of existence.<br>
Then we go back to the box of non-existence, one by one.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=To%20speak%20the%20truth%20and%20not%20as%20a%20metaphor%2C%20we%20are%0Athe%20pieces%20of%20the%20game%20and%20Heaven%20the%20player.%0AWe%20play%20a%20little%20game%20on%20the%20chessboard%20of%20existence.%0AThen%20we%20go%20back%20to%20the%20box%20of%20non%2Dexistence%2C%20one%20by%20one.">Christensen</a> (1927), # 6]</blockquote><br>

<blockquote>This is not an allegory, it is reality:<br>
We are the figures and the Sphere is the player.<br>
<span class="tab">We act a play on the boards of existence<br>
And we go back into the box of non-existence one by one.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=This%20is%20not%20an%20allegory%2C%20it%20is%20reality%3A%0AWe%20are%20the%20figures%20and%20the%20Sphere%20is%20the%20player.%0AWe%20act%20a%20play%20on%20the%20boards%20of%20existence%0AAnd%20we%20go%20back%20into%20the%20box%20of%20non%2Dexistence%20one%20by%20one.">Rosen</a> (1928), # 168]</blockquote><br>

<blockquote>We puppets dance to tunes of Time we know,<br>
We are puppets in fact, and not for show;<br>
<span class="tab">Existence is the carpet where we dance,<br>
So one by one where aught is naught we go.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=We%20puppets%20dance%20to%20tunes%20of%20Time%20we%20know%2C%0AWe%20are%20puppets%20in%20fact%2C%20and%20not%20for%20show%3B%0AExistence%20is%20the%20carpet%20where%20we%20dance%2C%0ASo%20one%20by%20one%20where%20aught%20is%20naught%20we%20go.">Tirtha</a> (1941), # 2.6]</blockquote><br>

<blockquote>Let me speak out, unallegorically: <br>
We are mere puppets of our Master, toys. <br>
<span class="tab">On the Table of Existence, one by one. <br>
Flung back in the toy box of Non-existence.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Original_Rubaiyyat_of_Omar_Khayaam/4XGBAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22let%20me%20speak%20out%22">Graves & Ali-Shah</a> (1967), # 73]</blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen in God’s scheme of things: <br>
The most are merely pawns, a few are kings; <br>
<span class="tab">And when our unimportant game is done <br>
Back in the box we tumble one by one.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/88/mode/2up?q=%22the+most+are+merely+pawns%22">Bowen</a> (1976), # 44]</blockquote><br>

<blockquote>We are the puppets and fate the puppeteer<br>
This is not a metaphor, but a truth sincere<br>
<span class="tab">On this stage, fate for sometime our moves steer<br>
Into the chest of non-existence, one by one disappear.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page6.htm#:~:text=We%20are%20the%20puppets%20and%20fate%20the%20puppeteer%0AThis%20is%20not%20a%20metaphor%2C%20but%20a%20truth%20sincere%0AOn%20this%20stage%2C%20fate%20for%20sometime%20our%20moves%20steer%0AInto%20the%20chest%20of%20non%2Dexistence%2C%20one%20by%20one%20disappear.">Shahriari</a> (1998), literal]</blockquote><br>

<blockquote>The hands of fate play our game<br>
We the players are given a name<br>
<span class="tab">Some are tame, others gain fame<br>
Yet in the end, we’re all the same.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page6.htm#:~:text=The%20hands%20of%20fate%20play%20our%20game%0AWe%20the%20players%20are%20given%20a%20name%0ASome%20are%20tame%2C%20others%20gain%20fame%0AYet%20in%20the%20end%2C%20we%E2%80%99re%20all%20the%20same.">Shahriari</a> (1998), figurative]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/69163/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">69163</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Franklin, Benjamin -- Poor Richard (1734 ed.)</title>
		<link>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/</link>
		<comments>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2024 17:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Franklin, Benjamin]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inaction]]></category>
		<category><![CDATA[passivity]]></category>
		<category><![CDATA[presumption]]></category>
		<category><![CDATA[security]]></category>
		<category><![CDATA[waiting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68559</guid>
		<description><![CDATA[He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.  </p>
<br><b>Benjamin Franklin</b> (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist<br><i>Poor Richard</i> (1734 ed.) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Franklin/01-01-02-0107#:~:text=He%20that%20waits%20upon%20Fortune%2C%20is%20never%20sure%20of%20a%20Dinner." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68559</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- Orationes in Catilinam [Catilinarian Orations], No. 4, §  2, cl.  3 (4.2.3) (63-12-05 BC) [tr. Yonge (1856), 4.3]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/68344/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/68344/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2024 15:47:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[contentment]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[equanimity]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68344</guid>
		<description><![CDATA[If anything does happen to me, I shall fall with a contented and prepared mind; and, indeed, death cannot be disgraceful to a brave man, nor premature to one of consular rank, nor miserable to a wise man. [Si quid obtigerit, aequo animo paratoque moriar. nam neque turpis1mors forti viro potest accidere neque immatura consulari [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If anything does happen to me, I shall fall with a contented and prepared mind; and, indeed, death cannot be disgraceful to a brave man, nor premature to one of consular rank, nor miserable to a wise man.</p>
<p><em>[Si quid obtigerit, aequo animo paratoque moriar. nam neque turpis1mors forti viro potest accidere neque immatura consulari nec misera sapienti.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>Orationes in Catilinam [Catilinarian Orations]</i>, No. 4, §  2, cl.  3 (4.2.3) (63-12-05 BC) [tr. Yonge (1856), 4.3] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0019%3Atext%3DCatil.%3Aspeech%3D4%3Asection%3D3#:~:text=if%20anything%20does%20happen%20to%20me%2C%20I%20shall%20fall%20with%20a%20contented%20and%20prepared%20mind%3B%20and%2C%20indeed%2C%20death%20cannot%20be%20disgraceful%20to%20a%20brave%20man%2C%20nor%20premature%20to%20one%20of%20consular%20rank%2C%20nor%20miserable%20to%20a%20wise%20man." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0010%3Atext%3DCatil.%3Aspeech%3D4%3Asection%3D3#:~:text=si%20quid%20obtigerit%2C%20aequo%20animo%20paratoque%20moriar.%20nam%20neque%20turpis1%20mors%20forti%20viro%20potest%20accidere%20neque%20immatura%20consulari%20nec%20misera%20sapienti2.">Source (Latin)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>if any thing should fall out amiss, I shall be contented and ready to die: For Death can never come dishonourable to a Valiant Person, nor untimely to him that is Consular, nor unfortunate to a Wise man.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A33148.0001.001/1:8?c=eebo;c=eebo2;cite1=Cicero;cite1restrict=author;g=eebogroup;rgn=div1;view=fulltext;xc=1;q1=catiline#:~:text=if%20a%E2%88%A3ny%20thing%20should%20fall%20out%20amiss%2C%20I%20shall%20be%20contented%20and%20ready%20to%20die%3A%20For%20Death%20can%20never%20come%20dishonourable%20to%20a%20Valiant%20Per%E2%88%A3son%2C%20nor%20untimely%20to%20him%20that%20is%20Consular%2C%20nor%20unfortunate%20to%20a%20Wise%20man.">Wase</a> (1671), 4.3]</blockquote><br>

<blockquote>If I am doomed to fall a sacrifice in your cause, I am resigned to my fate. To a well-prepared spirit death can never be dishonourable; to a consul never premature; to a wise man it never can be an evil.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bim_eighteenth-century_the-history-of-catiline_sallust_1795/page/n201/mode/2up?q=%22To+a+well+-+prepared%22">Sydney</a> (1795)]</blockquote><br>

<blockquote>If anything shall happen to me, I shall die with a mind contented and prepared. For neither can a disgraceful death happen to a brave man, nor an untimely one to a man of consular rank, nor a wretched one to a wise man.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_four_orations_of_Cicero_against_Cati/NNAIAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22fourth%20oration%22&pg=PA38&printsec=frontcover&bksoutput=text">Mongan</a> (1879), 4.2]</blockquote><br>

<blockquote>If any (thing) shall have befallen, I shall die with an equal and prepared mind. For neither a base death is able to happen to a brave man, nor an immature (death) to a consular (man), nor a wretched (death) to a wise man.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectorationso00ci/page/98/mode/2up?q=%22neither+a+base+death%22">Underwood</a> (1885), 4.2]</blockquote><br>

<blockquote>If any (thing) shall have befallen, I shall die with an equal [a calm] and prepared mind. For neither a base death is able to happen to a brave man, nor an immature (one) to a consular (man), nor a wretched (one) to a wise (man).<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cicerosselectedo00cice/page/94/mode/2up?q=%22is+able+to+happen%22">Dewey</a> (1916), 4.2]</blockquote><br>

<blockquote>Death cannot be dishonorable to the brave man, or premature to him who has held high office, or lamentable to the philosopher.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=catilinam">Source</a>]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/68344/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68344</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hawking, Stephen -- &#8220;Is Everything Determined?&#8221; lecture, Sigma Club Seminar, Cambridge University (1990-04)</title>
		<link>https://wist.info/hawking-stephen/68309/</link>
		<comments>https://wist.info/hawking-stephen/68309/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Apr 2024 22:38:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hawking, Stephen]]></category>
		<category><![CDATA[certainty]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[determinism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[free will]]></category>
		<category><![CDATA[predestination]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68309</guid>
		<description><![CDATA[It may be that everything we do is determined by some grand unified theory. If that theory has determined that we shall die by hanging, then we shall not drown. But you would have to be awfully sure that you were destined for the gallows to put to sea in a small boat during a [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It may be that everything we do is determined by some grand unified theory. If that theory has determined that we shall die by hanging, then we shall not drown. But you would have to be awfully sure that you were destined for the gallows to put to sea in a small boat during a storm. I have noticed that even people who claim that everything is predestined and that we can do nothing to change it look before they cross the road. Maybe it’s just that those who don’t look don’t survive to tell the tale.</p>
<br><b>Stephen Hawking</b> (1942-2018) English physicist, author<br>&#8220;Is Everything Determined?&#8221; lecture, Sigma Club Seminar, Cambridge University (1990-04) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/blackholesandbabyuniversesandotheressaysstephenhawking1994/page/n135/mode/2up?q=%22cross+the+road%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Reprinted in <i>Black Holes and Baby Universes, and Other Essays</i>, ch. 12 (1994). Hawking's thesis that the universe is actually deterministic, but too complex to be predictable, so acting as though free will exists is useful socially and, like fluid dynamics equations, satisfactory for most purposes.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hawking-stephen/68309/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68309</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ebner-Eschenbach, Marie von -- Aphorisms [Aphorismen], No.  10 (1880) [tr. Scrase/Mieder (1994)]</title>
		<link>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/</link>
		<comments>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2024 18:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ebner-Eschenbach, Marie von]]></category>
		<category><![CDATA[accident]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[necessity]]></category>
		<category><![CDATA[occurrence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67622</guid>
		<description><![CDATA[Chance is necessity hidden behind a veil. [Zufall ist die in Schleier gehüllte Nothwendigkeit.] (Source (German)). Alternate translation: Accident is veiled necessity. [tr. Wister (1883)]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chance is necessity hidden behind a veil. </p>
<p><em>[Zufall ist die in Schleier gehüllte Nothwendigkeit.]</em></p>
<br><b>Marie von Ebner-Eschenbach</b> (1830-1916) Austrian writer<br><i>Aphorisms [Aphorismen]</i>, No.  10 (1880) [tr. Scrase/Mieder (1994)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorisms/BeEnAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22chance%20is%20necessity%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorismen/TS81BwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=zufall">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>Accident is veiled necessity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorisms/pwEbAAAAYAAJ?q=proof&gbpv=1&bsq=necessity#f=false">Wister</a> (1883)]</blockquote>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67622</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Arnold, Matthew -- &#8220;Resignation,&#8221; The Strayed Reveller and Other Poems (1848)</title>
		<link>https://wist.info/arnold-matthew/67343/</link>
		<comments>https://wist.info/arnold-matthew/67343/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2024 16:33:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arnold, Matthew]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[freedom]]></category>
		<category><![CDATA[letting go]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67343</guid>
		<description><![CDATA[Yet they, believe me, who await No gifts from chance, have conquered fate.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yet they, believe me, who await<br />
No gifts from chance, have conquered fate. </p>
<br><b>Matthew Arnold</b> (1822-1888) English poet and critic<br>&#8220;Resignation,&#8221; <i>The Strayed Reveller and Other Poems</i> (1848) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/strayedrevellero00arno/page/126/mode/2up?q=%22they+believe+me%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/arnold-matthew/67343/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67343</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 11, l.  61 (11.61) [Elpenor] (c. 700 BC) [tr. Murray (1919)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/65119/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/65119/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Nov 2023 22:55:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[alcohol]]></category>
		<category><![CDATA[blame]]></category>
		<category><![CDATA[divine wrath]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65119</guid>
		<description><![CDATA[An evil doom of some god was my undoing, and measureless wine. [ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνος.] Odysseus first encounter in the Underworld is the shade of his comrade Elpenor, whose body had been left on Circe&#8217;s island. This is Elpenor&#8217;s explanation of his death (10.552-560). Drunk with his crew mates, he [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>An evil doom of some god was my undoing, and measureless wine.</p>
<p>[ἆσέ με δαίμονος αἶσα κακὴ καὶ ἀθέσφατος οἶνος.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 11, l.  61 (11.61) [Elpenor] (c. 700 BC) [tr. Murray (1919)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/odyssey0000home_i6h2/page/178/mode/2up?q=%22god+knows+how+much+wine%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Odysseus first encounter in the Underworld is the shade of his comrade Elpenor, whose body had been left on Circe's island. This is Elpenor's explanation of his death (10.552-560). Drunk with his crew mates, he climbed a ladder to the roof of Circe's palace to sleep it off. When he heard his friends preparing to leave, he either fell from or forgot about using the ladder, plummeting to his ignominious death.<br><br>

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=oi%29%3Dnos&la=greek&can=oi%29%3Dnos0&prior=a)qe/sfatos">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>In Circe’s house, the spite some spirit did bear,<br>
<span class="tab">And the unspeakable good liquor there,<br>
Hath been my bane.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#chap11:~:text=In%20Circe%E2%80%99s%20house%2C%20the%20spite%20some%20spirit%20did%20bear%2C%0AAnd%20the%20unspeakable%20good%20liquor%20there%2C%0AHath%20been%20my%20bane">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>I had come along with th’ bark,<br>
But that the Devil and excess of wine<br>
Made me to fall, and break my neck i’ th’ dark.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#lf0051-10_head_3025">Hobbes</a> (1675), l. 54ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">To hell my doom I owe,<br>
<span class="tab">Demons accursed, dire ministers of woe!<br>
My feet, through wine unfaithful to their weight,<br>
<span class="tab">Betray'd me tumbling from a towery height.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XI#:~:text=To%20hell%20my%20doom%20I%20owe%2C%0ADemons%20accursed%2C%20dire%20ministers%20of%20woe!%0AMy%20feet%2C%20through%20wine%20unfaithful%20to%20their%20weight%2C%0ABetray%27d%20me%20tumbling%20from%20a%20towery%20height">Pope</a> (1725)]</blockquote><br>

<blockquote>Fool’d by some dæmon and the intemp’rate bowl.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#BOOK_XI:~:text=Fool%E2%80%99d%20by%20some,house%20of%20Circe">Cowper</a> (1792), ll. 69-70]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I died<br>
By stroke of fate and the dread fumes of wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/7-Eh5oFk6msC?hl=en&gbpv=1&pg=PA258">Worsley</a> (1861), st. 9]</blockquote><br>

<blockquote>Ill fate destroyed me, and unstinted wine!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22unstinted%20wine%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>An evil doom of some god was my bane, and wine out of measure.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#chap11:~:text=an%20evil%20doom%20of%20some%20god%20was%20my%20bane%20and%20wine%20out%20of%20measure.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>God's doom and wine unstinted on me the bane hath brought.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22wine%20unstinted%22">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Heaven's cruel doom destroyed me, and excess of wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22excess%20of%20wine%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>It was all bad luck, and my own unspeakable drunkenness.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XI#:~:text=%27it%20was%20all%20bad%20luck%2C%20and%20my%20own%20unspeakable%20drunkenness">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>It was all bad luck of a <em>daimôn</em>, and my own unspeakable drunkenness.<br>
[tr. Butler (1898), rev. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0218%3Abook%3D11%3Acard%3D1#:~:text=%E2%80%98it%20was%20all%20bad%20luck%20of%20a%20daim%C3%B4n%2C%20and%20my%20own%20unspeakable%20drunkenness.">Power/Nagy</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>It was all bad luck of a superhuman force <em>[daimōn],</em> and my own unspeakable drunkenness.<br>
[tr. Butler (1898), rev. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/homeric-odyssey-sb/#11t:~:text=it%20was%20all%20bad%20luck%20of%20a%20superhuman%20force%20%5Bdaim%C5%8Dn%5D%2C%20and%20my%20own%20unspeakable%20drunkenness.">Kim/McCray/Nagy/Power</a> (2018)]</blockquote><br>



<blockquote>The harsh burden of some God sealed my doom, together with my own unspeakable excess in wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22harsh%20verdict%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>It was the malice of some evil power that was my undoing, and all the wine I swilled before I went to sleep in Circe’s palace.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=it%20was%20the%20malice%20of%20some%20%0Aevil%20power%20that%20was%20my%20undoing%2C%20and%20all%20the%20wine%20I%20swilled%20%0Abefore%20I%20went%20to%20sleep%20in%20Circe%E2%80%99s%20palace.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Bad luck shadowed me, and no kindly power;<br>
ignoble death I drank with so much wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odysseyerni00home/page/186/mode/2up?q=%22bad+luck+shadowed%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>The evil will of the spirit and the wild wine bewildered me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odysseyofhomerha00rich/page/168/mode/2up?q=%22wild+wine+bewildered%22">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">My undoing lay<br>
in some god sending down my dismal fate<br>
and in too much sweet wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&kptab=overview&bsq=%22my%20undoing%20lay%22">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>



<blockquote>The doom of an angry god, and god knows how much wine --<br>
they were my ruin, captain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odyssey0000home_i6h2/page/178/mode/2up?q=%22god+knows+how+much+wine%22">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>



<blockquote>Bad luck and too much wine undid me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialodyssey0000home/page/96/mode/2up?q=%22too+much+wine%22">Lombardo</a> (2000)]</blockquote><br>

<blockquote>The malicious decree of some god and too much wine were my undoing.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?gbpv=1&bsq=%22maliciouis%20decree%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>It was a god-sent evil destiny that ruined me, and too much wine.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22destiny%20that%20ruined%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>But I had bad luck from some god, and too much wine befuddled me.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22but%20i%20had%20bad%20luck%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Some god's ill-will undid me -- that, and too much wine!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22some%20god%27s%20ill-will%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Some fatal deity<br>
has brought me down -- that and too much wine.<br>
[tr. <a href="https://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey11html.html#:~:text=some%20fatal%20deity%0Ahas%20brought%20me%20down%E2%80%94that%20and%20too%20much%20wine.">Johnston</a> (2019)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/65119/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65119</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- &#8220;Prometheus,&#8221; st. 2 (1816)</title>
		<link>https://wist.info/byron/64352/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/64352/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Nov 2023 15:30:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[eternity]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[sacrifice]]></category>
		<category><![CDATA[torture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=64352</guid>
		<description><![CDATA[Titan! to thee the strife was given ⁠Between the suffering and the will, ⁠Which torture where they cannot kill; And the inexorable Heaven, And the deaf tyranny of Fate, The ruling principle of Hate, Which for its pleasure doth create The things it may annihilate, Refused thee even the boon to die: The wretched gift [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Titan! to thee the strife was given<br />
⁠<span class="tab">Between the suffering and the will,<br />
⁠<span class="tab">Which torture where they cannot kill;<br />
And the inexorable Heaven,<br />
And the deaf tyranny of Fate,<br />
The ruling principle of Hate,<br />
Which for its pleasure doth create<br />
The things it may annihilate,<br />
Refused thee even the boon to die:<br />
The wretched gift Eternity<br />
Was thine &#8212; and thou hast borne it well.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br>&#8220;Prometheus,&#8221; st. 2 (1816) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Lord_Byron_(ed._Coleridge,_Prothero)/Poetry/Volume_4/Prometheus#:~:text=Titan!%20to%20thee,borne%20it%20well." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/64352/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">64352</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Bacchæ [Βάκχαι], l. 1388ff, final lines (405 BC) [tr. Murray (1902)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/62067/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/62067/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Jul 2023 14:18:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[coda]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine power]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[moral]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=62067</guid>
		<description><![CDATA[CHORUS: There be many shapes of mystery. And many things God makes to be, Past hope or fear. And the end men looked for cometh not, And a path is there where no man thought. So hath it fallen here. [ΧΟΡΟΣ: πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων, πολλὰ δ᾿ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί· καὶ τὰ δοκηθέντ᾿ οὐκ ἐτελέσθη, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CHORUS: There be many shapes of mystery.<br />
And many things God makes to be,<br />
<span class="tab">Past hope or fear.<br />
And the end men looked for cometh not,<br />
And a path is there where no man thought.<br />
<span class="tab">So hath it fallen here.</span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΧΟΡΟΣ: πολλαὶ μορφαὶ τῶν δαιμονίων,<br />
πολλὰ δ᾿ ἀέλπτως κραίνουσι θεοί·<br />
καὶ τὰ δοκηθέντ᾿ οὐκ ἐτελέσθη,<br />
τῶν δ᾿ ἀδοκήτων πόρον ηὗρε θεός.<br />
τοιόνδ᾿ ἀπέβη τόδε πρᾶγμα.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Bacchæ</i> [Βάκχαι], l. 1388ff, final lines (405 BC) [tr. Murray (1902)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35173/pg35173-images.html#:~:text=There%20be%20many%20shapes%20of%20mystery.%0A%20%20%20%20And%20many%20things%20God%20makes%20to%20be%2C%0A%20%20%20%20%20%20%20%20Past%20hope%20or%20fear.%0A%20%20%20%20And%20the%20end%20men%20looked%20for%20cometh%20not%2C%0A%20%20%20%20And%20a%20path%20is%20there%20where%20no%20man%20thought.%0A%20%20%20%20%20%20%20%20So%20hath%20it%20fallen%20here." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This sort of coda, as the Chorus exits, was normal with Euripides. In fact this same text shows up in five of his plays <em>(Bacchæ, <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg002.perseus-grc1:1159">Alcestis</a>, <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0089%3Acard%3D1284">Andromache</a>, <a href="/euripides/80032/">Helen</a>,</em> and slightly modified, <i><a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D1389#:~:text=%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%BB%E1%BF%B6%CE%BD%20%CF%84%CE%B1%CE%BC%CE%AF%CE%B1%CF%82%20%CE%96%CE%B5%E1%BD%BA%CF%82%20%E1%BC%90%CE%BD%20%E1%BD%88%CE%BB%CF%8D%CE%BC%CF%80%E1%BF%B3%2C%0A%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%BB%E1%BD%B0%20%CE%B4%E1%BE%BD%20%E1%BC%80%CE%AD%CE%BB%CF%80%CF%84%CF%89%CF%82%20%CE%BA%CF%81%CE%B1%CE%AF%CE%BD%CE%BF%CF%85%CF%83%CE%B9%20%CE%B8%CE%B5%CE%BF%CE%AF%3A%0A%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%CF%84%E1%BD%B0%20%CE%B4%CE%BF%CE%BA%CE%B7%CE%B8%CE%AD%CE%BD%CF%84%E1%BE%BD%20%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA%20%E1%BC%90%CF%84%CE%B5%CE%BB%CE%AD%CF%83%CE%B8%CE%B7%2C%0A%CF%84%E1%BF%B6%CE%BD%20%CE%B4%E1%BE%BD%20%E1%BC%80%CE%B4%CE%BF%CE%BA%CE%AE%CF%84%CF%89%CE%BD%20%CF%80%CF%8C%CF%81%CE%BF%CE%BD%20%CE%B7%E1%BD%97%CF%81%CE%B5%20%CE%B8%CE%B5%CF%8C%CF%82.%0A%CF%84%CE%BF%CE%B9%CF%8C%CE%BD%CE%B4%E1%BE%BD%20%E1%BC%80%CF%80%CE%AD%CE%B2%CE%B7%20%CF%84%CF%8C%CE%B4%CE%B5%20%CF%80%CF%81%E1%BE%B6%CE%B3%CE%BC%CE%B1.">Medea</a>),</i> all of which have to do with reversals of fortune. The identical text has some scholars debating whether one or more might later additions. See <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_w7z7/page/140/mode/2up?q=%22coda+such+as+this%22">Kirk</a>, <a href="https://archive.org/details/bacchaeofeuripid0000euri/page/112/mode/2up?q=%22last+lines%22">Esposito</a>, <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay0000euri_p0i4/page/338/mode/2up?q=%22many+are+the+shapes%22">Gibbons / Segal</a> for more discussion.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0091%3Acard%3D1368#:~:text=%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%BB%CE%B1%E1%BD%B6%20%CE%BC%CE%BF%CF%81%CF%86%CE%B1%E1%BD%B6%20%CF%84%E1%BF%B6%CE%BD,%CF%84%CF%8C%CE%B4%CE%B5%20%CF%80%CF%81%E1%BE%B6%CE%B3%CE%BC%CE%B1.">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A thousand shapes our varying Fates assume,<br>
The Gods perform what least we could expect, <br>
And oft the things for which we fondly hop'd <br>
Come not to pass: Heaven finds a clue to guide <br>
Our steps thro' the perplexing maze of life, <br>
And thus doth this important business end.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi00wodhgoog/page/408/mode/2up?q=%22thousand+shapes+our+varying%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of divine things, and the gods bring to pass many things unexpectedly; what is expected has not been accomplished, but the god has found out a means for doing things unthought of. So too has this event turned out.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0092%3Acard%3D1368#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20of%20divine%20things%2C%20and%20the%20gods%20bring%20to%20pass%20many%20things%20unexpectedly%3B%20%5B1390%5D%20what%20is%20expected%20has%20not%20been%20accomplished%2C%20but%20the%20god%20has%20found%20out%20a%20means%20for%20doing%20things%20unthought%20of.%20So%20too%20has%20this%20event%20turned%20out.">Buckley</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>Many the forms in which God is made manifest, <br>
Often He orders what seemed unexpected, <br>
Much men resolve on remains uneffected, <br>
Such men can not do God finds a way for; <br>
Such is the meaning of what ye see. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaerogers00euri/page/74/mode/2up?q=%22Many+the+forms+in+which+God%22">Rogers</a> (1872), l. 1358ff]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms the heavenly will assumes, and many a thing the gods fulfil contrary to all hope; that which was expected is not brought to pass, while for the unlooked-for Heaven finds out a way. E’en such hath been the issue here.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/The_Bacchantes#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20the%20heavenly%20will%20assumes%2C%20and%20many%20a%20thing%20the%20gods%20fulfil%20contrary%20to%20all%20hope%3B%20that%20which%20was%20expected%20is%20not%20brought%20to%20pass%2C%20while%20for%20the%20unlooked%2Dfor%20Heaven%20finds%20out%20a%20way.%20E%E2%80%99en%20such%20hath%20been%20the%20issue%20here.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>O the works of the Gods -- in manifold wise they reveal them:<br>
<span class="tab">Manifold things unhoped-for the Gods to accomplishment bring.<br>
And the things that we looked for, the Gods deign not to fulfil them;<br>
And the paths undiscerned of our eyes, the Gods unseal them.<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">So fell this marvelous thing.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/The_Bacchanals#:~:text=O%20the%20works,this%20marvellous%20thing.">Way</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>The gods have many shapes. <br>
The gods bring many things <br>
to their accomplishment.<br>
And what was most expected<br>
has not been accomplished.<br>
But god has found his way<br>
for what no man expected.<br>
<span class="tab">So ends the play.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesv00euri/page/226/mode/2up?q=%22the+gods+have+many+shapes%22">Arrowsmith</a> (1960)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the shapes of things divine;<br>
much the gods achieve beyond expectation;<br>
and what seems probable is not accomplished,<br>
whereas for the improbable, god finds a way.<br>
<span class="tab">Such was the result of this affair.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_w7z7/page/140/mode/2up?q=%22many+are+the+shapes%22">Kirk</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>Gods manifest themselves in many forms, <br>
Bring many matters to surprising ends; <br>
The things we thought would happen do not happen; <br>
The unexpected God makes possible: <br>
And that is what has happened here to-day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000phil/page/228/mode/2up?q=%22gods+manifest%22">Vellacott</a> (1973)]</blockquote><br>

<blockquote>Many the guises of the divine ones,<br>
many surprises gods may accomplish'<br>
and the expected finds no fruition,<br>
all unexpected god finds a pathway.<br>
<span class="tab">Such was the outcome in this, our play.<br>
[tr. <a href="https://web.archive.org/web/20070928000447/http://pages.sbcglobal.net/mattneub/downloads/bacchae.pdf">Neuburg</a> (1988)]</blockquote><br>

<blockquote>The Gods take many forms. <br>
They manifest themselves in unpredictable ways. <br>
What we most expect <br>
does not happen. <br>
And for the least expected <br>
God finds a way. <br>
This is what happened here today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3f3/page/84/mode/2up?q=%22the+gods+take%22">Cacoyannis</a> (1982)]</blockquote><br>

<blockquote>Divinity takes many forms.<br>
The gods accomplish many things beyond all hope.<br>
What is expected is not brought to pass.<br>
But god discovers means<br>
To bring about the unexpected.<br>
Such was the outcome here.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_h0w4/page/46/mode/2up?q=%22divinity+takes%22">Blessington</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the shapes of divinity, <br>
many the things the gods accomplish against our expectation. <br>
What seems proper is not brought to pass,<br>
whereas for the improbable god finds a way.<br>
Such was the outcome of this story.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeofeuripid0000euri/page/96/mode/2up?q=%22many+are+the+shapes%22">Esposito</a> (1998)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the shapes the gods will take, <br>
many the surprises they perform. <br>
What was thought likely did not transpire, <br>
and what was unlikely the god made easy. <br>
That is how this matter ended.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_s0g4/page/58/mode/2up?q=%22many+are+the+shapes%22">Woodruff</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the shapes of what's divine.<br>
<span class="tab">Many unforeseen events the gods design.<br>
What seemed most likely was not fulfilled;<br>
<span class="tab">What was unlikely, the god has willed.<br>
Such were the things that end in this decline.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay0000euri_p0i4/page/300/mode/2up?q=%22many+are+the+shapes%22">Gibbons/Segal</a> (2000), l. 1609ff]</blockquote><br>

<blockquote>What heaven sends has many shapes, and many things the gods accomplish against our expectations. What men look for is not brought to pass, but a god finds a way to achieve the unexpected. Such was the outcome of this story.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeiphigenia00euri/page/152/mode/2up">Kovacs</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>The gods take many forms,<br>
The gods move in strange ways,<br>
That which seemed, does not transpire<br>
And that which did not, does.<br>
That is what transpired here.<br>
Turn out the lights.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchai0000euri/page/70/mode/2up?q=%22the+gods+take%22">Teevan</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>That which was expected in this story did not come to pass, and for that which was expected, the god found a way. Perhaps mortals can never really grasp the workings of gods, for they do not follow a human design. They are a power of life we do not know, nor can fully understand.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Euripides_The_Bacchae/_2TKSJfPDT4C?hl=en&gbpv=1&bsq=expected">Rao/Wolf</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">The Fates have many guises and the gods bring about many things unexpected by mortals.  <br>
<span class="tab">Those things we expect do not necessarily happen.<br>
<span class="tab">So ends this play.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/bacchae/#:~:text=The%20Fates%20have%20many%20guises%20and%20the%20gods%20bring%20about%20many%20things%20unexpected%20by%20mortals.%C2%A0%20Those%20things%20we%20expect%20do%20not%20necessarily%20happen.%0ASo%20ends%20this%20play.">Theodoridis</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of the Divine<br>
And the gods brought to pass much unexpected,<br>
And what was expected, not brought to pass;<br>
And they did make possible th’impossible:<br>
Thus did the affair turn out.<br>
[tr. <a href="https://euripidesofathens.blogspot.com/2008/01/scene-7.html#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20of%20the%20Divine%0AAnd%20the%20gods%20brought%20to%20pass%20much%20unexpected%2C%0AAnd%20what%20was%20expected%2C%20not%20brought%20to%20pass%3B%0AAnd%20they%20did%20make%20possible%20th%E2%80%99impossible%3A%0AThus%20did%20the%20affair%20turn%20out.">Valerie</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>The gods appear in many forms,<br>
carrying with them unwelcome things.<br>
What people thought would happen never did.<br>
What they did not expect, the gods made happen.<br>
That's what this story revealed.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Bacchae/o4JeCg6u18oC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22gods%20appear%22">Johnston</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>The gods take many shapes, <br>
accomplish many things beyond our expectations. <br>
What we look for does not come to pass; <br>
what we least expect is fashioned by the gods. <br>
And that is what has happened here today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3z6/page/84/mode/2up?q=%22gods+take+many%22">Robertson</a> (2014)]</blockquote><br>

<blockquote>The shapes of god shift through many forms,<br>
and lives are changed more than we could dream.<br>
What we thought would happen did not,<br>
but we have seen the god reveal<br>
the true order of the world.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacchae_of_Euripides/UmCTDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22shapes%20of%20god%22">Behr/Foster</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of divine powers<br>
Many are the acts the gods unexpectedly make.<br>
The very things which seemed likely did not happen<br>
but for the unlikely, some god found a way.<br>
This turned out to be that kind of story.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2019/07/14/the-unlikely-way-our-kind-of-story-2/#:~:text=Euripides%2C%20Bacchae,%E1%BC%80%CF%80%E1%BD%B3%CE%B2%CE%B7%20%CF%84%E1%BD%B9%CE%B4%CE%B5%20%CF%80%CF%81%E1%BE%B6%CE%B3%CE%BC%CE%B1.">@sentantiq</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Many are the forms of things of the <i>daimones,</i> and the gods bring many things to pass unexpectedly. What is expected does not come to <i>telos,</i> and a god finds a way for the unexpected. So too has this affair turned out.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-bacchae-sb/#:~:text=Many%20are%20the%20forms%20of%20things%20of%20the%20daimones%20%2C%20and%20the%20gods%20bring%20many%20things%20to%20pass%20unexpectedly.%201390%20What%20is%20expected%20does%20not%20come%20to%20telos%20%2C%20and%20a%20god%20finds%20a%20way%20for%20the%20unexpected.%20So%20too%20has%20this%20affair%20turned%20out.">Buckley/Sens/Nagy</a> (2020)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/62067/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">62067</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Child, Lydia Maria -- Letter to Harriet Seward (1869)</title>
		<link>https://wist.info/child-lydia-marie/61500/</link>
		<comments>https://wist.info/child-lydia-marie/61500/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jun 2023 15:02:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Child, Lydia Maria]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[mystery]]></category>
		<category><![CDATA[providence]]></category>
		<category><![CDATA[understanding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=61500</guid>
		<description><![CDATA[As for understanding the ways of Providence, I gave up trying, long ago. I see no way of solving the mysteries of this strange existence, except by regarding it as preparatory to another; and even with that explanation, the fate of some individuals remains an inexplicable riddle.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>As for understanding the ways of Providence, I gave up trying, long ago. I see no way of solving the mysteries of this strange existence, except by regarding it as preparatory to another; and even with <i>that</i> explanation, the fate of some individuals remains an inexplicable riddle.</p>
<br><b>Lydia Maria Child</b> (1802-1880) American abolitionist,  activist, journalist, suffragist<br>Letter to Harriet Seward (1869) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Lydia_Maria_Child_Selected_Letters_1817/UtgKAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ways%20of%20providence%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/child-lydia-marie/61500/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">61500</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 12, l. 676ff (12.676-677) [Turnus] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/61071/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/61071/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jun 2023 17:25:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[fatalism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=61071</guid>
		<description><![CDATA[Now, now, my sister, the Fates are in command. Don’t hold me back. Where God and relentless Fortune call us on, that’s the way we go! [Iam iam fata, soror, superant; absiste morari; quo deus et quo dura vocat Fortuna, sequamur.] Declaring to his sister that, despite her attempts to protect him, Fate dictates he [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now, now, my sister, the Fates are in command.<br />
Don’t hold me back. Where God and relentless<br />
Fortune call us on, that’s the way we go!</p>
<p><em>[Iam iam fata, soror, superant; absiste morari;<br />
quo deus et quo dura vocat Fortuna, sequamur.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 12, l. 676ff (12.676-677) [Turnus] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Declaring to his sister that, despite her attempts to protect him, Fate dictates he face Aeneas in (likely fatal) battle.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D12%3Acard%3D650#:~:text=Iam%20iam%20fata%2C%20soror%2C%20superant%3B%20absiste%20morari%3B%0Aquo%20deus%20et%20quo%20dura%20vocat%20Fortuna%2C%20sequamur.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Fate calls now, sister, there is no delay:<br>
What God and hard chance bids, we must obey.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.12?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Fate%20calls%20now,we%20must%20obey.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>



<blockquote>Sister, the Fates have vanquish'd: let us go<br>
The way which Heav'n and my hard fortune show.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0052%3Abook%3D12%3Acard%3D672#:~:text=Sister%2C%20the%20Fates%20have%20vanquish%27d%3A%20let%20us%20go%0AThe%20way%20which%20Heav%27n%20and%20my%20hard%20fortune%20show.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Sister, now, now, destiny prevails; forbear to stop me; let us follow whither god and rigid fortune calls.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA103">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>The Fates, the Fates must have their way:<br>
O sister! cease to breed delay:<br>
Where Heaven and cruel Fortune call,<br>
There let me follow to my fall.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_12#:~:text=The%20Fates%2C%20the%20Fates%20must%20have%20their%20way%3A%0AO%20sister!%20cease%20to%20breed%20delay%3A%0AWhere%20Heaven%20and%20cruel%20Fortune%20call%2C%0AThere%20let%20me%20follow%20to%20my%20fall.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, sister, now the fates prevail. <br>
Bid me not pause. Wherever Heaven may lead <br>
And Fortune stern, let us pursue our course.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n409/mode/2up?q=%22now+sister+now%22">Cranch</a> (1872), l. 856ff]</blockquote><br>

<blockquote>Now, O my sister, now fate prevails: cease to hinder; let us follow where deity and stern fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TWELFTH:~:text=Now%2C%20O%20my%20sister%2C%20now%20fate%20prevails%3A%20cease%20to%20hinder%3B%20let%20us%20follow%20where%20deity%20and%20stern%20fortune%20call.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, sister, now the Fates prevail! no more for tarrying try.<br>
Nay, let us follow where the God, where hard Fate calleth me!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_XII:~:text=Now%2C%20sister%2C%20now,Fate%20calleth%20me!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>"Sister," he cries, "Fate conquers; let us go<br>
The way which Heaven and cruel fortune show."<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book12line559:~:text=%22Sister%2C%22%20he%20cries%2C%20%22Fate%20conquers%3B%20let%20us%20go%0AThe%20way%20which%20Heaven%20and%20cruel%20fortune%20show.">Taylor</a> (1907), st. 88, l. 787ff]</blockquote><br>

<blockquote>Fate is too strong, my sister! Seek no more<br>
to stay the stroke. But let me hence pursue<br>
that path where Heaven and cruel Fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D12%3Acard%3D672#:~:text=Fate%20is%20too%20strong%2C%20my%20sister!%20Seek%20no%20more%0Ato%20stay%20the%20stroke.%20But%20let%20me%20hence%20pursue%0Athat%20path%20where%20Heaven%20and%20cruel%20Fortune%20call.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, my sister, now Fate triumphs: cease to hinder; where God and cruel Fortune call, let us follow!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/344/mode/2up?q=%22now+my+sister+now%22">Fairclough</a> (1918)] </blockquote><br>

<blockquote>Fate is the winner now; keep out of my way,<br>
My sister: now I follow god and fortune.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_XII:~:text=Fate%20is%20the,god%20and%20fortune.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>The fates are too strong for me, sister -- I see it now. Don't hold me back;<br>
Let me go where God and my own unmerciful fortune call me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/310/mode/2up?q=%22the+fates+are+too+strong%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Sister, fate has won; do not<br>
delay me; let us follow where both god<br>
and cruel fortune call.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/326/mode/2up?q=%22sister+fate%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 900ff]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, sister, see, fate overpowers us.<br>
No holding back now. We must follow where<br>
The god calls, or implacable Fortune calls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/392/mode/2up?q=%22ah+sister+see%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 915ff]</blockquote><br>

<blockquote>"Sister," he said, "the time has come at last. The Fates are too strong. You must not delay them any longer. Let us go where God and cruel fortune call me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/322/mode/2up?q=%22time+has+come%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Now, sister, now fate triumphs: no more delays:<br>
where god and cruel fortune calls, let me follow.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidXII.php#anchor_Toc6669716:~:text=Now%2C%20sister%2C%20now,let%20me%20follow.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, Sister, the Fates triumph at last. <br>
Stop holding me back. We will follow<br>
Where God and cruel Fortune call us.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22now%20sister%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Sister, fate has won. Stop delaying me. <br>
Let's go where Jove and heartless Fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=bartsch+aeneid&printsec=frontcover">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/61071/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">61071</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  4, epigram  44 (4.44) (AD 89) [tr. Wills (2007)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/60771/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/60771/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 12 May 2023 21:03:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[devastation]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine purpose]]></category>
		<category><![CDATA[eruption]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>
		<category><![CDATA[vineyards]]></category>
		<category><![CDATA[volcano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60771</guid>
		<description><![CDATA[Vesuvius, once latticed with vine shade, With grapes from which the richest wine was made &#8212; This is where Bacchus had his favorite haunt And Satyrs could their wildest dances vaunt. Here Venus more than Sparta made her place. Here Hercules brought blessings for the race. What once in beauty and renown was cherished In [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vesuvius, once latticed with vine shade,<br />
<span class="tab">With grapes from which the richest wine was made &#8212;<br />
This is where Bacchus had his favorite haunt<br />
<span class="tab">And Satyrs could their wildest dances vaunt.<br />
Here Venus more than Sparta made her place.<br />
<span class="tab">Here Hercules brought blessings for the race.<br />
What once in beauty and renown was cherished<br />
<span class="tab">In fire and ashes has with horror perished.<br />
Were it allowed immortal gods to rue it,<br />
<span class="tab">They would have wished they were not doomed to do it.</p>
<p><em>[Hic est pampineis viridis modo Vesbius umbris,<br />
Presserat hic madidos nobilis uva lacus:<br />
Haec iuga, quam Nysae colles, plus Bacchus amavit,<br />
Hoc nuper Satyri monte dedere choros.<br />
Haec Veneris sedes, Lacedaemone gratior illi,<br />
Hic locus Herculeo numine clarus erat.<br />
Cuncta iacent flammis et tristi mersa favilla:<br />
Nec superi vellent hoc licuisse sibi.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  4, epigram  44 (4.44) (AD 89) [tr. Wills (2007)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=vesuvius" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On the eruption of Mt. Vesuvius in AD 79, which destroyed the towns of Pompeii (whose patron was Venus) and Herculaneum (supposedly founded by Hercules), as well as much of the surrounding countryside.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:4.44">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Vesuvius shaded once with greenest vines,<br>
<span class="tab">Where pressed grapes did yield the noblest wines.<br>
Which hills far more they say Bacchus lov'd,<br>
<span class="tab">Where Satyrs once in mirthfull dances mov'd,<br>
Where Venus dwelt, and better lov'd the place<br>
<span class="tab">Than Sparta; where Alcides Temple was,<br>
Is now burnt downe, rak'd up in ashes sad.<br>
<span class="tab">The gods are griev'd that such great power they had.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.75?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629)] </blockquote><br>

<blockquote>Vesuvio, cover'd with the fruitful vine,<br>
<span class="tab">Here flourish'd once, and ran with floods of wine.<br>
here Bacchus oft to the cool shades retir'd,<br>
<span class="tab">And his own native Nisa less admir'd:<br>
Oft to the mountain's airy tops advanc'd,<br>
<span class="tab">The frisking Satyrs on the summits danc'd.<br>
Alcides here, here Venus grac'd the shore,<br>
<span class="tab">Nor lov'd her fav'rite Lacedæmon more!<br>
Now piles of ashes , spreading all around<br>
<span class="tab">In undistinguish'd heaps, deform the ground.<br>
The gods themselves the ruin'd seats bemoan;<br>
<span class="tab">And blame the mischiefs that themselves have done.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/168/mode/2up?q=vesuvio">Addison</a> (1705)]</blockquote><br>

<blockquote>Vesuvius this! So lately crown'd with vines!<br>
<span class="tab">Whence in full currents flowed the generous wines!<br>
By Bacchus more than Nysa's hills belov'd!<br>
<span class="tab">Upon whose top in dance the satyrs mov'd!<br>
The seat of Venus, more than Sparta dear!<br>
<span class="tab">Proud of her name Heraclea once was here!<br>
All drown'd in flames! with ashes cover'd o'er!<br>
<span class="tab">the gods, who caus'd the ill, their power deplore.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=Vesuvius">Hay</a> (1755)]</blockquote><br>

<blockquote>Here Vesuvius late with rich festoons was green:<br>
<span class="tab">Here noblest clusters gusht a lake serene.<br>
These beyond Nysa's hights the god advanc'd:<br>
<span class="tab">On this glad moutnain gamesom satyrs danc'd.<br>
This, more than Sparta, joy'd the laughing dame:<br>
<span class="tab">These summits prouden'd by Alcides' name.<br>
Smoke, embers, flames, have laid the glories low:<br>
<span class="tab">The pow'rs regret the very pow'r they glow.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1">Elphinston</a> (1782), Book 4, part 1, ep. 33]</blockquote><br>

<blockquote>Yonder is Vesuvius, lately verdant with the shadowy vines; there a noble grape under pressure yielded copious lakes of wine; that hill Bacchus preferred to the hills of Nysa; there lately the Satyrs led their dances; there Venus had a residence more agreeable to her than Lacedæmon; that spot was made illustrious by the name of Hercules. Now, every thing is laid low by flames, and is buried under the sad ashes. Surely the Gods must regret that they possessed so much power for mischief.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/236/mode/2up?q=vesuvius">Amos</a> (1858), ch. 7, ep. 167]</blockquote><br>

<blockquote>This is Vesuvius, lately green with umbrageous vines; here the noble grape had pressed the dripping coolers. These are the heights which Bacchus loved more than the hills of Nysa; on this mountain the satyrs recently danced. This was the abode of Venus, more grateful to her than Lacedaemon; this was the place renowned by the divinity of Hercules. All now lies buried in flames and sad ashes. Even the gods would have wished not to have had the power to cause such a catastrophe.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book04.htm#:~:text=This%20is%20Vesuvius,such%20a%20catastrophe.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>This is Vesbius, green yesterday with viny shades; here had the noble grape loaded the dripping vats; these ridges Bacchus loved more than the hills of Nysa; on this mount of late the Satyrs set afoot their dances; this was the haunt of Venus, more pleasant to her than Lacedaemon; this spot was made glorious by the name of Hercules. All lies drowned in fire and melancholy ash; even the High Gods could have wished this had not been permitted them. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22walter%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Fair were thy shading vines and rich to fill <br>
<span class="tab">The overflowing wine-press year by year,<br>
Bacchus hath loved thee more than Nysa’s hill, <br>
<span class="tab">Vesuvius, for his fauns held revel here;<br>
Sweet Venus held no other haunt so dear,<br>
<span class="tab">Alcides made thee glorious with his name, <br>
Flame-swept art thou, a waste of ashes drear,<br>
<span class="tab">And heaven remorseful hides its face for shame.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/120/mode/2up?q=vesuvius">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>

<blockquote>Vesuvius here was green with mantling vine,<br>
<span class="tab">Here brimming vats o'erflowed with noble wine.<br>
These hills to jocund Bacchus were more dear<br>
<span class="tab">Than Nysa, and the Satyrs reveled here.<br>
This blest retreat could Cytherea please,<br>
<span class="tab">This owned the fame of godlike Hercules;<br>
Now dismal ashes  all and scorching flame.<br>
<span class="tab">Such dire caprice might move a god to shame.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=vesuvius">Francis & Tatum</a> (1924), ep. 84]</blockquote><br>

<blockquote>Behold Vesuvius, lately green<br>
<span class="tab">With vineyard-covered slopes!<br>
Here did the noble grapevine yield<br>
<span class="tab">Beyond one's wildest hopes!<br>
<br>
Here are the ridges Bacchus loves<br>
<span class="tab">More than those of his youth.<br>
And here till late his Satyrs danced<br>
<span class="tab">There merry dance uncouth.<br>
<br>
Here stood Pompeii, dearer far<br>
<span class="tab">To Aphrodite than<br>
The Lacedaemonian island where<br>
<span class="tab">Her early life began.<br>
<br>
And here stood Herculaneum,<br>
<span class="tab">Founded by Hercules<br>
Where here he paused to rest the oxen<br>
<span class="tab">Of Geryones.<br>
<br>
All this, by fire and flame consumed,<br>
<span class="tab">Lies sunk, so sad a sight<br>
The very gods might wish they had<br>
<span class="tab">Not had it in their might.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/44/mode/2up?q=vesuvius">Marcellino</a> (1968)]</blockquote><br>

<blockquote>Only a short while ago old smoky Vesuvius <br>
<span class="tab">bore a green burden of vineyards on his shoulders <br>
<span class="tab">and the vats below were clogged with gorgeous grapes.<br>
<span class="tab">This was a place whose forests high in the air meant more to Bacchus than his Nysean hills. <br>
<span class="tab">And only a short while ago Satyrs led their troupes down this same mountainside. Here were Venus’ haunts <br>
<span class="tab">more appealing to her than Sparta. <br>
And this whole landscape knew the sound of Hercules’ roving name. He too made it holy. <br>
<span class="tab"><span class="tab">And now, there it lies submerged in ashes, <br>
crumpled, shorn by the flames, <br>
so curiously at odds <br>
with the will of the gods<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/180/mode/2up?q=vesuvius">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>Hear the testament of death:<br>
yesterday beneath Vesuvius' side<br>
the grape ripened in green shade,<br>
the dripping vats with their viny tide<br>
squatted on hill turf: Bacchus<br>
loved this land more than fertile Nysa:<br>
here the satyrs ran, this was Venus' home,<br>
sweeter to her than Lacedaemon<br>
or the rocks of foam-framed Cyprus.<br>
One city now in ashes the great name<br>
of Hercules once blessed, one other<br>
to the salty sea was manacled. <br>
All is cold silver, all fused with death<br>
murdered by the fire of Heaven. Even<br>
the Gods repent this faculty<br>
that power of death which may not be recalled.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/336/mode/2up?q=vesuvius">Porter</a> (1972)]</blockquote><br>

<blockquote>This is Vesuvius, yesterday green with shady vines.<br>
Here notable grapes weighted down the wine-steeped vats.<br>
These the heights that Bacchus loved more than Nysa's hills.<br>
On this mountain the Satyrs began their dances lately.<br>
This was Venus' seat, more pleasing to her than Sparta.<br>
This place was made renowned by Hercules' godhead.<br>
All lies sunk in flames and bleak ash. Even the high gods<br>
Could wish that this had not been allowed to them.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=vesuvius">Shepherd</a> (1987)] </blockquote><br>

<blockquote>This is Vesuvius, but lately green with shade of vines. Here the noble grape loaded the vats to overflowing. These slopes were more dear to Bacchus than Nysa's hills, on this mountain not long ago Satyrs held their dances. This was Venus' dwelling, more pleasing to her than Lacedaemon, this spot the name of Hercules made famous. All lies sunk in flames and drear ashes. The High Ones themselves would rather this had not been in their power.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=This%20is%20Vesuvius,in%20their%20power.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>



<blockquote>Here is Vesuvius, viney and shade-green only yesterday;<br>
here, on these slopes Bacchus loved more than Nysa’s hills,<br>
the noble grapes outgave themselves time and again;<br>
on this mountain the Satyrs leaped and danced,<br>
for this was Venus’s adopted home, dearer to her than Sparta,<br>
and here a proud town bore the name of Hercules.<br>
It’s all drowned now by fire, sunk to drab ash. What won’t<br>
the high gods permit themselves, they could well ask.<br>
[tr. <a href="https://bmcr.brynmawr.edu/1996/1996.07.05/#:~:text=Here%20is%20Vesuvius,could%20well%20ask.">Matthews</a> (1995)]</blockquote><br>





<blockquote>This is Vesuvius, green just now with vines;<br>
<span class="tab">here fine grapes loaded brimming vats. These heights<br>
were loved by Bacchus more than Nysa's slopes;<br>
<span class="tab">on this mount, satyrs lately danced their rites.<br>
this home of Venus pleased her more than Sparta;<br>
<span class="tab">this spot the name of Hercules made proud.<br>
All lie engulfed in flames and dismal ashes:<br>
<span class="tab">the gods themselves regret it was allowed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/36/mode/2up?q=vesuvius">McLean</a> (2014)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/60771/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60771</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 10, l. 467ff (10.467-69) [Jove] (29-19 BC) [tr. Fitzgerald (1981)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/59348/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/59348/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Mar 2023 16:53:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[deeds]]></category>
		<category><![CDATA[fame]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[lifespan]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[renown]]></category>
		<category><![CDATA[valor]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=59348</guid>
		<description><![CDATA[Every man&#8217;s last day is fixed. Lifetimes are brief and not to be regained, For all mankind. But by their deeds to make Their fame last: that is labor for the brave. [Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus Omnibus est vitae; sed famam extendere factis, Hoc virtutis opus.] Jove, to Alcides (Hercules), comforting [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab"><span class="tab">Every man&#8217;s last day is fixed.<br />
Lifetimes are brief and not to be regained,<br />
For all mankind. But by their deeds to make<br />
Their fame last: that is labor for the brave.</p>
<p><em>[Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus<br />
Omnibus est vitae; sed famam extendere factis,<br />
Hoc virtutis opus.]</em></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 10, l. 467ff (10.467-69) [Jove] (29-19 BC) [tr. Fitzgerald (1981)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/aeneid0000virg_e4b6/page/310/mode/2up?q=%22last+day+is+fixed%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Jove, to Alcides (Hercules), comforting him on the pending, but brave, death of Pallas. <br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D10%3Acard%3D439#:~:text=Stat%20sua%20cuique%20dies%2C%20breve%20et%20inreparabile%20tempus%0Aomnibus%20est%20vitae%3A%20sed%20famam%20extendere%20factis%2C%0Ahoc%20virtutis%20opus.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>


<blockquote>Each hath his fate; Short and irreparable time<br>
Man's life enjoyes: But by brave deeds to clime<br>
To honour's height, this they by valour gain.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.10?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Each%20hath%20his,by%20valour%20gain">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Short bounds of life are set to mortal man.<br>
'Tis virtue's work alone to stretch the narrow span.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_X#:~:text=Short%20bounds%20of%20life%20are%20set%20to%20mortal%20man.%0A%27Tis%20virtue%27s%20work%20alone%20to%20stretch%20the%20narrow%20span.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>To every one his day is fixed: a short and irretrievable term of life is given to all: but by deeds to lengthen out fame, this is virtue's task.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22his%20day%20is%20fixed%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Each has his destined time: a span<br>
<span class="tab">Is all the heritage of man:<br>
'Tis virtue's part by deeds of praise<br>
<span class="tab">To lengthen fame through after days.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_10#:~:text=%27Each%20has%20his%20destined%20time%3A%20a%20span%0AIs%20all%20the%20heritage%20of%20man%3A%0A%27Tis%20virtue%27s%20part%20by%20deeds%20of%20praise%0ATo%20lengthen%20fame%20through%20after%20days.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">To every one his day <br>
Stands fixed by fate. The term of mortal life <br>
Is brief, and irretrievable to all. <br>
But to extend the period of its fame <br>
By noble actions, this is virtue's work.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n327/mode/2up?q=%22To+every+one+his+day%22">Cranch</a> (1872), l. 615ff]</blockquote><br>

<blockquote>Each hath his own appointed day; short and irrecoverable is the span of life for all: but to spread renown by deeds is the task of valour.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TENTH:~:text=Each%20hath%20his,task%20of%20valour.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>His own day bideth every man; short space that none may mend<br>
<span class="tab">Is each man's life: but yet by deeds wide-spreading fame to send,<br>
Man's valour hath this work to do.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_X:~:text=His%20own%20day,work%20to%20do">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Each hath his day; irreparably brief<br>
<span class="tab">Is mortal life, and fading as the leaf.<br>
'Tis valour's part to bid it bloom anew<br>
By deeds of fame.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Each%20hath%20his%20day%3B%20irreparably%20brief%0AIs%20mortal%20life%2C%20and%20fading%20as%20the%20leaf.%0A%27Tis%20valour%27s%20part%20to%20bid%20it%20bloom%20anew%0ABy%20deeds%20of%20fame.">Taylor</a> (1907), st. 63, l. 562ff]</blockquote><br>

<blockquote>To each his day is given. Beyond recall<br>
man's little time runs by: but to prolong<br>
life's glory by great deeds is virtue's power.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D10%3Acard%3D439#:~:text=To%20each%20his%20day%20is%20given.%20Beyond%20recall%0Aman%27s%20little%20time%20runs%20by%3A%20but%20to%20prolong%0Alife%27s%20glory%20by%20great%20deeds%20is%20virtue%27s%20power.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Each has his day appointed; short and irretrievable is the span of life to all: but to lengthen fame by deeds -- that is valour's task.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/202/mode/2up?q=%22his+day+appointed%22">Fairclough</a> (1918)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Every man, my son,<br>
Has his appointed time; life’s day is short<br>
For all men; they can never win it back,<br>
But to extend it further by noble deeds<br>
Is the task set for valor.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_X:~:text=Every%20man%2C%20my,set%20for%20valor.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Every man's hour is appointed. Brief and unalterable<br>
For all, the span of life. To enlarge his fame by great deeds<br>
Is what the brave man must aim at.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/242/mode/2up?q=%22man%27s+hour+is+appointed%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote>Each has his day; there is, for all, a short,<br>
irreparable time of life; the task<br>
of courage: to prolong one's fame by acts.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/258/mode/2up?q=%22Each+has+his+day%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 648ff]</blockquote><br>

<blockquote>Each man has his allotted day. All life is brief and time once past can never be restored. But the task of the brave man is to enlarge his fame by his actions.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/256/mode/2up?q=%22his+allotted+day%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Every man has his day, the course<br>
of life is brief and cannot be recalled: but virtue’s task<br>
is this, to increase fame by deeds.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidX.php#anchor_Toc5266109:~:text=Every%20man%20has,fame%20by%20deeds.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Each man has his day, and the time of life<br>
is brief for all, and never comes again.<br>
But to lengthen out one’s fame with action,<br>
that’s the work of courage.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22man%20has%20his%20day%22">Fagles</a> (2006), l. 553ff]</blockquote><br>

<blockquote>The day of death awaits all men; their time is brief and comes just once. But they can prolong their fame by action. This is the task of valor.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22jove%20his%20father%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/59348/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">59348</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 10, l. 111ff (10.111-113) (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/58897/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/58897/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2023 21:06:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[impartiality]]></category>
		<category><![CDATA[neutrality]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=58897</guid>
		<description><![CDATA[How each man weaves his web will bring him to glory or to grief. King Jupiter is the king to all alike. The Fates will find the way. [Sua cuique exorsa laborem fortunamque ferent. Rex Iuppiter omnibus idem. Fata viam invenient.] Jupiter, declining to intervene or show favor in the battle between the Trojans and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">How each man weaves<br />
his web will bring him to glory or to grief.<br />
King Jupiter is the king to all alike.<br />
The Fates will find the way.</p>
<p><em>[Sua cuique exorsa laborem<br />
fortunamque ferent. Rex Iuppiter omnibus idem.<br />
Fata viam invenient.]</em></span></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 10, l. 111ff (10.111-113) (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)] 
														<br><br><span class="cite">
						

Jupiter, declining to intervene or show favor in the battle between the Trojans and Rutulians, even though he's been rooting for the Trojans all along.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D10%3Acard%3D62#:~:text=sua%20cuique%20exorsa%20laborem%0Afortunamque%20ferent.%20Rex%20Iuppiter%20omnibus%20idem.%0AFata%20viam%20invenient">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Let each the chance of his own enterprise<br>
And danger bear: Iove's the same King to all,<br>
The fates will make their way whatever fall.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.10?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Iove%27s%20the%20same,way%20whatever%20fall.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Each to his proper fortune stand or fall;<br>
Equal and unconcern'd I look on all.<br>
[...] The Fates will find their way.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_X#:~:text=Each%20to%20his%20proper%20fortune%20stand%20or%20fall%3B%0AEqual%20and%20unconcern%27d%20I%20look%20on%20all.%0ARutulians%2C%20Trojans%2C%20are%20the%20same%20to%20me%3B%0AAnd%20both%20shall%20draw%20the%20lots%20their%20fates%20decree.%0ALet%20these%20assault%2C%20if%20Fortune%20be%20their%20friend%3B%0AAnd%2C%20if%20she%20favors%20those%2C%20let%20those%20defend%3A%0AThe%20Fates%20will%20find%20their%20way.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>To each his own enterprise shall procure disaster or success. Sovereign Jove shall be to all the same. The Fates shall take their course.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fates%20shall%20take%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Each warrior from his own good lance<br>
Shall reap the fruit of toil or chance:<br>
Jove deals to all an equal lot,<br>
And Fate shall loose or cut the knot.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_10#:~:text=Each%20warrior%20from%20his%20own%20good%20lance%0AShall%20reap%20the%20fruit%20of%20toil%20or%20chance%3A%0AJove%20deals%20to%20all%20an%20equal%20lot%2C%0AAnd%20Fate%20shall%20loose%20or%20cut%20the%20knot.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">To each his enterprise<br>
Will bring its weal or woe. Jove is the same <br>
To all alike. The Fates will find their way.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n313/mode/2up?q=%22each+his+enterprise%22">Cranch</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Each as he hath begun shall work out his destiny. Jupiter is one and king over all; the fates will find their way.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TENTH:~:text=Each%20as%20he%20hath%20begun%20shall%20work%20out%20his%20destiny.%20Jupiter%20is%20one%20and%20king%20over%20all%3B%20the%20fates%20will%20find%20their%20way.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Let each one's way-faring<br>
Bear its own hap and toil, for Jove to all alike is king;<br>
The Fates will find a way to wend.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_X:~:text=let%20each%20one%27s,way%20to%20wend.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Equally I weigh<br>
The chance of all, [...]<br>
For each must toil and try, till Fate the doom declare.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Trojans%2C%20Rutulians%E2%80%94each,the%20doom%20declare.">Taylor</a> (1907), st. 16, l. 139ff]</blockquote><br>

<blockquote>But of his own attempt<br>
let each the triumph and the burden bear;<br>
for Jove is over all an equal King.<br>
The Fates will find the way<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D10%3Acard%3D96#:~:text=But%20of%20his%20own%20attempt%0Alet%20each%20the%20triumph%20and%20the%20burden%20bear%3B%0Afor%20Jove%20is%20over%20all%20an%20equal%20King.%0AThe%20Fates%20will%20find%20the%20way">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Each one's own course shall bring him weal or woe. Jupiter is king over all alike; the fates shall find their way.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/178/mode/2up?q=%22each+one%27s+own+course%22">Fairclough</a> (1918)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">In every man’s beginning<br>
His luck resides, for good or ill. I rule<br>
All men alike. The fates will find the way.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_X:~:text=In%20every%20man%E2%80%99s,find%20the%20way.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>The selfhood of each shall determine<br>
His effort and how it fares. I am king to all, and impartial.<br>
Fate will settle the issue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/232/mode/2up?q=%22fate+will+settle%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote>What each man does will shape his trial and fortune.<br>
For Jupiter is king of all alike;<br>
The Fates will find their way.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/246/mode/2up?q=%22fates+will+find%22">Mandelbaum</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">The effort each man makes<br>
Will bring him luck of trouble. To the all<br>
King Jupiter is the same king. And the Fates<br>
Will find their way.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/296/mode/2up?q=%22find+their+way%22">Fitzgerald</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote>... [A]s each man has set up his loom, so will he endure the labor and fortune of it. [...] Jupiter is the same king to all men. The Fates will find their way.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/244/mode/2up?q=%22fates+will+find%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What each has instigated<br>
shall bring its own suffering and success. Jupiter is king of all,<br>
equally: the fates will determine the way.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidX.php#anchor_Toc5266103:~:text=What%20each%20has,determine%20the%20way.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">The efforts<br>
Of each will bring suffering or success.<br>
Jupiter rules over all alike. The Fates<br>
Will find their way.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22the%20efforts%20of%20each%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/58897/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">58897</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  6, l. 176ff (6.176) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Conington (1866)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/57347/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/57347/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2022 20:36:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[hopelessness]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[intercession]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=57347</guid>
		<description><![CDATA[No longer dream that human prayer The will of Fate can overbear. [Desine fata deum flecti sperare precando.] Speaking to dead Palinurus. (Source (Latin)). Alternate translations: Desist to hope that fates will heare thy prayer [tr. Ogilby (1649)] Fate, and the dooming gods, are deaf to tears. [tr. Dryden (1697)] Cease to hope that the [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No longer dream that human prayer<br />
The will of Fate can overbear.</p>
<p><em>[Desine fata deum flecti sperare precando.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  6, l. 176ff (6.176) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Conington (1866)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_6#:~:text=No%20longer%20dream%20that%20human%20prayer%0AThe%20will%20of%20Fate%20can%20overbear." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Speaking to dead Palinurus.<br><br> 

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D6%3Acard%3D337#:~:text=iniussus%20adibis%3F-,Desine%20fata%20deum%20flecti%20sperare%20precando.,-Sed%20cape%20dicta">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Desist to hope that fates will heare thy prayer<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.6?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Desist%20to%20hope%20that%20fates%20will%20heare%20thy%20prayer">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>

<blockquote>Fate, and the dooming gods, are deaf to tears.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_VI#:~:text=Fate%2C%20and%20the%20dooming%20gods%2C%20are%20deaf%20to%20tears.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to hope that the decrees of the gods are to be altered by prayers.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22cease%20to%20hope%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Cease to hope<br>
By prayers to bend the destinies divine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n199/mode/2up?q=%22cease+to+hope%22">Cranch</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to hope prayers may bend the decrees of heaven.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_SIXTH:~:text=Cease%20to%20hope%20prayers%20may%20bend%20the%20decrees%20of%20heaven.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Hope not the Fates of very God to change by any prayer.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_VI:~:text=Hope%20not%20the%20Fates%20of%20very%20God%20to%20change%20by%20any%20prayer.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Hope not by prayer to bend the Fates' decree.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book6line334:~:text=Hope%20not%20by%20prayer%20to%20bend%20the%20Fates%27%20decree">Taylor</a> (1907), st. 51, l. 454]</blockquote><br>

<blockquote>Hope not by prayer to change the laws of Heaven!<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D6%3Acard%3D337#:~:text=Hope%20not%20by%20prayer%20to%20change%20the%20laws%20of%20Heaven!">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to dream that heaven's decrees may be turned aside by prayer.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n541/mode/2up?q=%22cease+to+dream%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Give up the hope<br>
That fate is changed by praying.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_VI:~:text=Give%20up%20the,changed%20by%20praying">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Give up this hope that the course of fate can be swerved by prayer.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/140/mode/2up?q=%22course+of+fate%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote>Leave any hope that prayer can turn aside<br>
the gods' decrees.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/144/mode/2up?q=%22hope+that+prayer%22">Mandelbaum</a> (1971), ll. 495-96]</blockquote><br>

<blockquote>Abandon hope by prayer to make the gods<br>
Change their decrees.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid0000virg_e4b6/page/172/mode/2up?q=%22abandon+hope%22">Fitzgerald</a> (1981), ll. 506-7]</blockquote><br>

<blockquote>You must cease to hope that the Fates of the gods can be altered by prayers.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/144/mode/2up?q=%22cease+to+hope%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>

<blockquote>Cease to hope that divine fate can be tempered by prayer.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidVI.php#anchor_Toc2242929:~:text=Cease%20to%20hope%20that%20divine%20fate%20can%20be%20tempered%20by%20prayer.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Stop hoping that the gods' decrees<br>
Can be bent with prayer.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22stop%20hoping%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Hope no more<br>
the gods’ decrees can be brushed aside by prayer,<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22hope%20no%20more%22">Fagles</a> (2006), l. 428-29]</blockquote><br>

<blockquote>As if the gods' fates could be bent by prayer.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22bent%20by%20prayer%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/57347/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">57347</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  6, l.  95ff (6.95-96) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Taylor (1907), st. 15, ll. 12]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/56417/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/56417/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2022 18:05:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[persistence]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[yielding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56417</guid>
		<description><![CDATA[Yield not to evils, but the bolder thou Persist, defiant of misfortune&#8217;s frown, And take the path thy Destinies allow. [Tu ne cede malis, sed contra audentior ito Quam tua te fortuna sinet.] Stoic maxim. There is argument as to whether it should be quam or qua, leading to some variations in translating the second [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yield not to evils, but the bolder thou<br />
Persist, defiant of misfortune&#8217;s frown,<br />
And take the path thy Destinies allow.</p>
<p><em>[Tu ne cede malis, sed contra audentior ito<br />
Quam tua te fortuna sinet.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  6, l.  95ff (6.95-96) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Taylor (1907), st. 15, ll. 12] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Yield%20not%20to%20evils%2C%20but%20the%20bolder%20thou%0APersist%2C%20defiant%20of%20misfortune%27s%20frown%2C%0AAnd%20take%20the%20path%20thy%20Destinies%20allow." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Stoic maxim. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22prefer%20quam%22">There</a> <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0050%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=%5B96%5D%20For%20%E2%80%98,comp.%202.%20387.">is</a> <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n519/mode/2up?q=%22the+reading+qua%22">argument</a> as to whether it should be <em><a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n519/mode/2up?q=%22quam+tua+te+Fortuna%22">quam</a></em> or <em><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=qua%20tua%20te%20Fortuna%20sinet.">qua</a></em>, leading to some variations in translating the second half of the quotation.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=Tu%20ne%20cede%20malis%2C%20sed%20contra%20audentior%20ito%2C%0Aqua%20tua%20te%20Fortuna%20sinet.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Yet dangers fear not, but on bolder goe,<br>
What course thy fortune grants<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.6?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Yet%20dangers%20fear,thy%20fortune%20grants">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>But thou, secure of soul, unbent with woes,<br>
The more thy fortune frowns, the more oppose.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_VI#:~:text=But%20thou%2C%20secure%20of%20soul%2C%20unbent%20with%20woes%2C%0AThe%20more%20thy%20fortune%20frowns%2C%20the%20more%20oppose.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not under your sufferings, but encounter them with greater boldness than your fortune shall permit.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22yield%20not%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet still despond not, but proceed<br>
Along the path where Fate may lead.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_6#:~:text=Yet%20still%20despond%20not%2C%20but%20proceed%0AAlong%20the%20path%20where%20Fate%20may%20lead.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet yield not thou, but go more boldly on,<br>
Where Fortune leads, till victory be won.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n187/mode/2up?q=%22yet+yield+not%22">Cranch</a> (1872), ll. 121-122]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not thou to distresses, but all the bolder go forth to meet them, as thy fortune shall allow thee way.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_SIXTH:~:text=Yield%20not%20thou%20to%20distresses%2C%20but%20all%20the%20bolder%20go%20forth%20to%20meet%20them%2C%20as%20thy%20fortune%20shall%20allow%20thee%20way.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>But thou, yield not to any ill, but set thy face, and wend<br>
The bolder where thy fortune leads.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_VI:~:text=But%20thou%2C%20yield,thy%20fortune%20leads">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh! yield not to thy woe, but front it ever,<br>
And follow boldly whither Fortune calls.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=Oh!%20yield%20not%20to%20thy%20woe%2C%20but%20front%20it%20ever%2C%0AAnd%20follow%20boldly%20whither%20Fortune%20calls.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not thou to ills, but go forth to face them more boldly than thy Fortune shall allow thee!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n521/mode/2up?q=%22yield+not+thou%22">Fairclough</a> (1916)] </blockquote><br>

<blockquote>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Do not yield to evil,<br>
Attack, attack, more boldly even than fortune<br>
Seems to permit.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_VI:~:text=Do%20not%20yield,Seems%20to%20permit.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>But never give way to those evils: face them all the more boldly,<br>
Using what methods your luck allows you.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/132/mode/2up?q=%22but+never+give+way%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote>Do not relent before distress, but be<br>
far bolder than your fortune would permit.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/136/mode/2up?q=%22do+not+relent%22">Mandelbaum</a> (1971), ll. 132-33]</blockquote><br>

<blockquote>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Never shrink from blows.<br>
Boldly, more boldly where your luck allows,<br>
Go forward, face them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid0000virg_e4b6/page/162/mode/2up?q=%22never+shrink%22">Fitzgerald</a> (1981), ll. 143-45]</blockquote><br>

<blockquote>You must not give way to these adversities but must face them all the more boldly wherever your fortune allows it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/134/mode/2up?q=%22must+not+give+way%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not give way to misfortunes, meet them more bravely,<br>
as your destiny allows.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidVI.php#anchor_Toc2242923:~:text=Do%20not%20give,your%20destiny%20allows.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not yield, but oppose your troubles<br>
All the more boldly, as far as your fate<br>
And fortune allow.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22do%20not%20yield%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>But never bow to suffering, go and face it,<br>
all the bolder, wherever Fortune clears the way.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22never%20bow%22">Fagles</a> (2006), ll. 113-14]</blockquote><br>

<blockquote>Don’t yield to evils, but go boldly forward<br>
Where your fortune bids you. <br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2018/05/18/bona-fortuna-on-the-ap-latin-exam/#:~:text=Don%E2%80%99t%20yield%20to%20evils%2C%20but%20go%20boldly%20forward%0AWhere%20your%20fortune%20bids%20you.">@sentantiq</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Don't give up at these misfortunes. Be as brave as Fortune lets you.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22don't%20give%20up%20at%20these%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/56417/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56417</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  5, l. 709ff (5.709-710) [Nautes] (29-19 BC) [tr. Humphries (1951)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/56090/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/56090/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2022 18:47:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56090</guid>
		<description><![CDATA[&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;Goddess-born, wherever Fate pulls or hauls us, there we have to follow; Whatever happens, fortune can be beaten By nothing but endurance. [Nate dea, quo fata trahunt retrahuntque, sequamur; Quidquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.] Nautes encouraging Achilles after fire destroys some of the ships. Sometimes paraphrased in two separate phrases: Quocunque trahunt fata [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Goddess-born, wherever<br />
Fate pulls or hauls us, there we have to follow;<br />
Whatever happens, fortune can be beaten<br />
By nothing but endurance.</p>
<p><em>[Nate dea, quo fata trahunt retrahuntque, sequamur;<br />
Quidquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  5, l. 709ff (5.709-710) [Nautes] (29-19 BC) [tr. Humphries (1951)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_V:~:text=Goddess%2Dborn%2C%20wherever,nothing%20but%20endurance." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Nautes encouraging Achilles after fire destroys some of the ships. Sometimes paraphrased in two separate phrases:<br><br>

<ul>
	<li><em>Quocunque trahunt fata sequamur.</em> -- Wherever the Fates direct us, let us follow.</li>
	<li><em>Superanda omnis fortuna ferendo est.</em> -- Every misfortune is to be subdued by patience.</li>
</ul>

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D5%3Acard%3D700#:~:text=Nate%20dea%2C,ferendo%20est.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What ere the mighty ire<br>
Of gods portend, or what the fates require,<br>
We must endure. Comforting, he begun<br>
Thus to Aeneas: O thou Goddesse son,<br>
Let us obey the fates; whatever chance,<br>
All fortunes vanquish'd are by sufferance.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.5?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=What%20ere%20the,are%20by%20sufferance.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>O goddess-born, resign'd in ev'ry state,<br>
With patience bear, with prudence push your fate.<br>
By suff'ring well, our Fortune we subdue;<br>
Fly when she frowns, and, when she calls, pursue.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_V#:~:text=O%20goddess%2Dborn%2C%20resign%27d%20in%20ev%27ry%20state%2C%0AWith%20patience%20bear%2C%20with%20prudence%20push%20your%20fate.%0ABy%20suff%27ring%20well%2C%20our%20Fortune%20we%20subdue%3B%0AFly%20when%20she%20frowns%2C%20and%2C%20when%20she%20calls%2C%20pursue.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let us follow the Fates, whether they invite us backward or forward: come what will, every fortune is to be surmounted by patience.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22let%20us%20follow%20the%20fates%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>My chief, let Fate cry on or back,<br>
'Tis ours to follow, nothing slack:<br>
Whate'er betide, he only cures<br>
The stroke of fortune who endures.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_5#:~:text=My%20chief%2C%20let%20Fate%20cry%20on%20or%20back%2C%0A%27Tis%20ours%20to%20follow%2C%20nothing%20slack%3A%0AWhate%27er%20betide%2C%20he%20only%20cures%0AThe%20stroke%20of%20fortune%20who%20endures.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherever Fate may lead us, whether on<br>
Or backward, let us follow. Whatsoe'er<br>
Betides, all fortune must be overcome<br>
By endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n177/mode/2up?q=%22wherever+fate+may+lead+us%22">Cranch</a> (1872), l. 840ff]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, follow we fate's ebb and flow, whatsoever it shall be; fortune must be borne to be overcome.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FIFTH:~:text=Goddess%2Dborn%2C%20follow%20we%20fate%27s%20ebb%20and%20flow%2C%20whatsoever%20it%20shall%20be%3B%20fortune%20must%20be%20borne%20to%20be%20overcome.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>O Goddess-born, Fate's ebb and flow still let us follow on,<br>
Whate'er shall be, by bearing all must Fortune's fight be won.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_V:~:text=O%20Goddess%2Dborn%2C%20Fate%27s,Fortune%27s%20fight%20be%20won.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>O Goddess-born, where Fate directs the way,<br>
'Tis ours to follow. Who the best can bear,<br>
Best conquers Fortune, be the doom what may.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=O%20Goddess%2Dborn%2C%20where%20Fate%20directs%20the%20way%2C%0A%27Tis%20ours%20to%20follow.%20Who%20the%20best%20can%20bear%2C%0ABest%20conquers%20Fortune%2C%20be%20the%20doom%20what%20may.">Taylor</a> (1907), st. 97, l. 865ff]</blockquote><br>

<blockquote>O goddess-born, we follow here or there,<br>
as Fate compels or stays. But come what may,<br>
he triumphs over Fortune, who can bear<br>
whate'er she brings.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D5%3Acard%3D700#:~:text=O%20goddess%2Dborn%2C%20we%20follow%20here%20or%20there%2C%0Aas%20Fate%20compels%20or%20stays.%20But%20come%20what%20may%2C%0Ahe%20triumphs%20over%20Fortune%2C%20who%20can%20bear%0Awhate%27er%20she%20brings.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, whither the Fates, in their ebb and flow, draw us, let us follow ; whatever befall, all fortune is to be o'ercome by bearing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n501/mode/2up?q=%22whither+the+fates%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let us follow our destiny, ebb or flow.<br>
Whatever may happen, we master fortune by fully accepting it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/124/mode/2up?q=%22follow+our+destiny%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote>O goddess-born, there where the fates would have us<br>
go forward or withdraw, there let us follow;<br>
whatever comes, all fortune must be won<br>
by our endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/126/mode/2up?q=%22where+the+fates+would%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 934ff] </blockquote><br>

<blockquote>Sir, born of an immortal, let us follow<br>
Where our fates may lead, or lead us back.<br>
Whatever comes,<br>
All Fortune can be mastered by endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/150/mode/2up?q=%22sir+born+of+an+immortal%22">Fitzgerald</a> (1981)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of the goddess, let us follow the Fates, whether they lead us on or lead us back. Whatever fortune may be ours, we must at all times rise above it by enduring it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/126/mode/2up?q=%22follow+the+Fates%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of the Goddess, let us follow wherever fate ebbs or flows,<br>
whatever comes, every fortune may be conquered by endurance.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidV.php#anchor_Toc1537959:~:text=Son%20of%20the%20Goddess%2C%20let,may%20be%20conquered%20by%20endurance.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of Venus, whether the Fates will draw us on<br>
or draw us back, let’s follow where they lead.<br>
Whatever Fortune sends, we master it all<br>
by bearing it all, we must!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22whether%20the%20fates%22">Fagles</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let's follow where fate draws us, even if we backtrack. Come what may, we'll win out by endurance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22nautes%20comforted%22%20acestes">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/56090/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56090</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 653ff (4.653-654) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/55626/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/55626/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2022 17:27:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[dying]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[lifetime]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55626</guid>
		<description><![CDATA[I have lived a life. I’ve journeyed through the course that Fortune charted for me. And now I pass to the world below, my ghost in all its glory. [Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna, peregi; Et nunc magna mei sub terras ibit Imago.] Dido&#8217;s deathbed statement. (Source (Latin)). Alternate translations: I have Liv&#8217;d, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have lived a life. I’ve journeyed through<br />
the course that Fortune charted for me. And now<br />
I pass to the world below, my ghost in all its glory.</p>
<p><em>[Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna, peregi;<br />
Et nunc magna mei sub terras ibit Imago.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 653ff (4.653-654) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22below%20my%20ghost%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Dido's deathbed statement.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D630#:~:text=Vixi%2C%20et%2C%20quem%20dederat%20cursum%20fortuna%2C%20peregi%2C%0Aet%20nunc%20magna%20mei%20sub%20terras%20ibit%20imago.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have<br>
Liv'd, and perform'd that course my fortune gave,<br>
And now the earth must my great shade seclude.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=free%20from%20cares%3A-,I%20have,And%20now%20the%20earth%20must%20my%20great%20shade%20seclude.,-I%20a%20farr">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>



<blockquote>My fatal course is finish'd; and I go,<br>
A glorious name, among the ghosts below.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_IV#:~:text=My%20fatal%20course%20is%20finish%27d%3B%20and%20I%20go%2C%0AA%20glorious%20name%2C%20among%20the%20ghosts%20below.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, and finished the race which fortune gave me. And now my ghost shall descent illustrious to the shades below.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20have%20lived%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is lived, and I have played<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The part that Fortune gave,<br>
And now I pass, a queenly shade,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Majestic to the grave.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=My%20life%20is,to%20the%20grave.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have lived,<br>
And have achieved the course that fortune gave. <br>
And now of me the queenly shade shall pass <br>
Beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n149/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Cranch</a> (1872), l. 855ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived and fulfilled Fortune's allotted course; and now shall I go a queenly phantom under the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=I%20have%20lived%20and%20fulfilled%20Fortune%27s%20allotted%20course%3B%20and%20now%20shall%20I%20go%20a%20queenly%20phantom%20under%20the%20earth.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>I, I have lived, and down the way fate showed to me have passed;<br>
And now a mighty shade of me shall go beneath the earth!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=I%2C%20I%20have,beneath%20the%20earth!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is lived; behold, the course assigned<br>
By Fortune now is finished, and I go,<br>
A shade majestic, to the world below.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book4line640:~:text=My%20life%20is%20lived%3B%20behold%2C%20the%20course%20assigned%0ABy%20Fortune%20now%20is%20finished%2C%20and%20I%20go%2C%0AA%20shade%20majestic%2C%20to%20the%20world%20below%2C">Taylor</a> (1907), st. 86, l 768ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">My life is done.<br>
I have accomplished what my lot allowed;<br>
and now my spirit to the world of death<br>
in royal honor goes.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D630#:~:text=My%20life%20is%20done.%0AI%20have%20accomplished%20what%20my%20lot%20allowed%3B%0Aand%20now%20my%20spirit%20to%20the%20world%20of%20death%0Ain%20royal%20honor%20goes.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is done and I have finished the course that Fortune gave; and now in majesty my shade shall pass beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n449/mode/2up?q=%22finished+the+course%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, I have run the course that fortune gave me,<br>
And now my shade, a great one, will be going<br>
Below the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=I%20have%20lived%2C%20I,Below%20the%20earth.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, I have run to finish the course which fortune gave me:<br>
And now, a queenly shade, I shall pass to the world below.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/100/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have lived<br>
and journeyed through the course assigned by fortune.<br>
And now my Shade will pass, illustrious,<br>
beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/102/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 900ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived my life out to the very end<br>
And passed the stages Fortune had appointed.<br>
Now my tall shade goes to the under world.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/120/mode/2up?q=%22life+out%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 907ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived my life and completed the course that Fortune has set before me, and now my great spirit will go beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/100/mode/2up?q=%22completed+the+course%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>



<blockquote>I have lived, and I have completed the course that Fortune granted,<br>
and now my noble spirit will pass beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342017:~:text=I%20have%20lived,beneath%20the%20earth.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote>I have lived, and I have completed the course<br>
Assigned by Fortune. Now my mighty ghost<br>
Goes beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=fortune%20mighty%20ghost">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>I'm done with life; I've run the course Fate gave me.br> 
Now my noble ghost goes to the Underworld.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=fate%20%22noble%20ghost%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/55626/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55626</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Zelazny, Roger -- &#8220;Blood of Amber, ch.  2 (1986)</title>
		<link>https://wist.info/zelazny-roger/52267/</link>
		<comments>https://wist.info/zelazny-roger/52267/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Mar 2022 14:21:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zelazny, Roger]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[frustration]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[path]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=52267</guid>
		<description><![CDATA[Life is full of doors that don&#8217;t open when you knock, equally spaced amid those that open when you don&#8217;t want them to.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Life is full of doors that don&#8217;t open when you knock, equally spaced amid those that open when you don&#8217;t want them to.</p>
<br><b>Roger Zelazny</b> (1937-1995) American writer<br><i>&#8220;Blood of Amber</i>, ch.  2 (1986) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/bloodofamber00zela_0/page/24/mode/2up?q=%22full+of+doors%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/zelazny-roger/52267/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">52267</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book  3, l.  96ff (3.96) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 114ff]</title>
		<link>https://wist.info/homer/49946/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/49946/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Nov 2021 22:08:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[brutally honest]]></category>
		<category><![CDATA[candor]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doomed]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[honesty]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49946</guid>
		<description><![CDATA[And, oh! whate&#8217;er Heaven destined to betide, Let neither flattery soothe, nor pity hide. Prepared I stand: he was but born to try The lot of man; to suffer, and to die. [πέρι γάρ μιν ὀιζυρὸν τέκε μήτηρ. μηδέ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο μηδ᾽ ἐλεαίρων, ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον ὃπως ἤντησας ὀπωπῆς.] Telemachus seeking to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And, oh! whate&#8217;er Heaven destined to betide,<br />
Let neither flattery soothe, nor pity hide.<br />
Prepared I stand: he was but born to try<br />
The lot of man; to suffer, and to die.</p>
<p>[πέρι γάρ μιν ὀιζυρὸν τέκε μήτηρ.<br />
μηδέ τί μ᾽ αἰδόμενος μειλίσσεο μηδ᾽ ἐλεαίρων,<br />
ἀλλ᾽ εὖ μοι κατάλεξον ὃπως ἤντησας ὀπωπῆς.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book  3, l.  96ff (3.96) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 114ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_III#:~:text=And%2C%20oh!%20whate%27er%20Heaven%20destined%20to%20betide" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Telemachus seeking to learn from Nestor of the fate of his father, Odysseus. Telemachus later repeats these words in seeking news of his father from Menelaus (4.326). (<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D3%3Acard%3D51#:~:text=%CF%80%CE%AD%CF%81%CE%B9%20%CE%B3%CE%AC%CF%81%20%CE%BC%CE%B9%CE%BD%20%E1%BD%80%CE%B9%CE%B6%CF%85%CF%81%E1%BD%B8%CE%BD%20%CF%84%CE%AD%CE%BA%CE%B5%20%CE%BC%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%81.">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>[T]he unhappy wanderer,<br>
To too much sorrow whom his mother bore.<br>
You then by all your bounties I implore, <br>
[...] that in nought applied<br>
To my respect or pity you will glose,<br>
But uncloth’d truth to my desires disclose<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=the%20unhappy%20wanderer,my%20desires%20disclose.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>[B]orn to calamity.<br>
Let no respect, or pity mitigate<br>
Your story, howsoever sad it be.<br>
Nothing but naked truth to me relate.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=born%20to%20calamity,to%20me%20relate.">Hobbes</a> (1675), l. 85ff]</blockquote><br>

<blockquote>For my father at his birth<br>
Was, sure, predestin’d to no common woes.<br>
Neither through pity, or o’erstrain’d respect<br>
Flatter me, but explicit all relate<br>
Which thou hast witness’d.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=for%20my%20father%20at,Which%20thou%20hast%20witness%E2%80%99d.">Cowper</a> (1792), l. 120ff]</blockquote><br>

<blockquote>How hath his mother to exceeding teen<br>
borne him! Let no kind thought thy tidings screen;<br>
Paint not the tale through pity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/7-Eh5oFk6msC?hl=en&gbpv=1&pg=PA53&printsec=frontcover&bsq=%22how%20hath%20his%20mother%22">Worsley</a> (1861), st. 12]</blockquote><br>

<blockquote>For sure a woeful wight his mother bore him!<br>
Extenuate naught for shame or pity's sake,<br>
But tell me all, as thou hast chanced to see!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA35&printsec=frontcover&bsq=%22woeful%20wight%22">Bigge-Wither</a> (1869), l. 95ff]</blockquote><br>

<blockquote>His mother bare him to exceeding sorrow. And speak me no soft words in ruth or pity, but tell me plainly what sight thou didst get of him.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=for%20his%20mother%20bare%20him%20to%20exceeding%20sorrow.%20And%20speak%20me%20no%20soft%20words%20in%20ruth%20or%20pity%2C%20but%20tell%20me%20plainly%20what%20sight%20thou%20didst%20get%20of%20him.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>This man, his mother bore him to most exceeding woe --<br>
But have no respect of my sorrow nor be soft and soothing now,<br>
But tell all out unto me, in what wise the man thou hast seen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA36&printsec=frontcover&bsq=%22most%20exceeding%20woe%22">Morris</a> (1887), l. 95ff]</blockquote><br>

<blockquote>To exceeding grief his mother bore him. Use no mild word, no yield to pity, from regard for me, but tell me fully all you chanced to see.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA55&printsec=frontcover&bsq=%22TO%20EXCEEDING%20GRIEF%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>He was a man born to trouble. Do not soften things out of any pity for me, but tell me in all plainness exactly what you saw.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_III#:~:text=he%20was%20a%20man%20born%20to%20trouble.%20Do%20not%20soften%20things%20out%20of%20any%20pity%20for%20me%2C%20but%20tell%20me%20in%20all%20plainness%20exactly%20what%20you%20saw.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>For beyond all men did his mother bear him to sorrow. And do thou nowise out of ruth or pity for me speak soothing words, but tell me truly how thou didst come to behold him.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D3%3Acard%3D51#:~:text=for%20beyond%20all%20men%20did%20his%20mother%20bear%20him%20to%20sorrow.%20And%20do%20thou%20nowise%20out%20of%20ruth%20or%20pity%20for%20me%20speak%20soothing%20words%2C%20but%20tell%20me%20truly%20how%20thou%20didst%20come%20to%20behold%20him.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Even from his mother's womb, calamity had marked him for her own. Do not in pity convey to me smooth things, things gentler than the truth: blurt out, rather, all that met your sight.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA22&printsec=frontcover&bsq=%22even%20from%20his%20mother's%20womb%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>For if ever a man was born for misery, it was he. Do not soften your account out of pity or concern for my feelings, but faithfully describe the scene that met your eyes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=For%20%0Aif%20ever%20a%20man%20was%20born%20for%20misery%2C%20it%20was%20he.%20Do%20not%20soften%20your%20%0Aaccount%20out%20of%20pity%20or%20concern%20for%20my%20feelings%2C%20but%20faithfully%20%0Adescribe%20the%20scene%20that%20met%20your%20eyes.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>The man was born for trouble. Spare me no part for kindness' sake; be harsh; but put the scene before me as you saw it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22man%20was%20born%20for%20trouble%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>His mother bore this man to be wretched. Do not soften it because you pity me and are sorry for me, but fairly tell me all that your eyes have witnessed. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=95%20who%20wandered%20too.-,His%20mother%20bore%20this%20man%20to%20be%20%0Awretched.%20%0A%0ADo%20not%20soften%20it%20because%20you%20pity%20me%20and%20are%20sorry%20%0Afor%20me%2C%20but%20fairly%20tell%20me%20all%20that%20your%20eyes%20have%20%0Awitnessed.,-I%20implore%20you%2C%20if">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>She who gave birth to him gave birth to grief. You need not sweeten anything for me. Forget discretion, set aside your pity: tell me completely -- all you chanced to see.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22gave%20birth%20to%20him%22&pg=PP1&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>More than all other men, that man was born for pain. <br>
Don't soften a thing, from pity, respect for me -- <br>
tell me, clearly, all your eyes have witnessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=from%20someone%20else.-,More%20than%20all%20other%20men%2C%20that%20man%20was%20born%20for,Achaeans%20suffered%2C%20%0A%0Aremember%20his%20story%20now%2C%20tell%20me%20the%20truth.%22,-Nestor%20the%20noble">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>He was born to sorrow. <br>
More than any man on earth. And do not,<br>
Out of pity, spare me the truth, but tell me<br>
Whatever you have seen, whatever you know.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA31&printsec=frontcover&bsq=%22he%20was%20born%20to%20sorrow%22">Lombardo</a> (2000), l. 104ff]</blockquote><br>

<blockquote>For his mother indeed bore him to be woeful. Spare me nothing, extenuate nothing, nor show any pity; tell me all to the end, however it came to your notice.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&pg=PA59&printsec=frontcover&bsq=bore%20him%20to%20be%20woeful%20pity">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>For if ever a man was born to suffer it was he. Do not soften your account out of pity or concern for my feelings, but faithfully describe the scene that met your eyes.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=do%20not%20soften">D C H Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>More than any other man his mother bore him for wretchedness. Do not let respect or pity for me soften your words, but tell me exactly how you chanced to see him.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=bore%20him%20for%20wretchedness%20pity">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>He was surely born to suffer in extraordinary ways. Please do not try to sweeten bitter news from pity; tell me truly if you saw him, and how he was.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT4&printsec=frontcover&bsq=sweeten%20bitter">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>To unmatched sorrow his mother bore him! And don't, from concern or pity, speak false comfort to me, but tell me exactly what you may have witnessed!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=concern%20or%20pity">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>For his mother bore him<br>
to go through trouble more than other men.<br>
Do not pity me or, from compassion,<br>
just offer me kind words of consolation,<br>
but tell me truly how you chanced to see him.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey3html.html#:~:text=For%20his%20mother%20bore%20him">Johnston</a> (2019), l. 119ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/49946/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49946</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 22, l.  32ff (22.32) (c. 700 BC) [tr. Mandelbaum (1990)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/49026/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/49026/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2021 20:23:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[awareness]]></category>
		<category><![CDATA[binding]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[ignorance]]></category>
		<category><![CDATA[snare]]></category>
		<category><![CDATA[trapped]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49026</guid>
		<description><![CDATA[Those fools were not aware that now they all were snared, that death cords lashed them fast. [τὸ δὲ νήπιοι οὐκ ἐνόησαν, ὡς δή σφιν καὶ πᾶσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπτο.] (Source (Greek)). Alternate translations: O fools, to think That all their rest had any cup to drink But what their great Antinous began! [tr. Chapman [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Those fools<br />
were not aware that now they all were snared,<br />
that death cords lashed them fast.</p>
<p>[τὸ δὲ νήπιοι οὐκ ἐνόησαν,<br />
ὡς δή σφιν καὶ πᾶσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπτο.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 22, l.  32ff (22.32) (c. 700 BC) [tr. Mandelbaum (1990)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=fools%20were%20not%20aware&pg=PA438&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D22%3Acard%3D1#:~:text=%CF%84%E1%BD%B8%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%CE%BD%CE%AE%CF%80%CE%B9%CE%BF%CE%B9%20%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA%20%E1%BC%90%CE%BD%CF%8C%CE%B7%CF%83%CE%B1%CE%BD%2C">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>O fools, to think<br>
That all their rest had any cup to drink<br>
But what their great Antinous began!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=the%20author%E2%80%99s%20will.-,O%20fools%2C%20to%20think,-That%20all%20their">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>For, proud and foolish, they perceived not<br>
The fatal hour was to them all arriv’d.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=Dogs%2C%20dead%20you,all%20is%20nigh.">Hobbes</a> (1675), l. 27ff]</blockquote><br>

<blockquote>Blind as they were: for death e'en now invades<br>
His destined prey, and wraps them all in shades.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XXII#:~:text=Blind%20as%20they%20were%3A%20for%20death%20e%27en%20now%20invades">Pope</a> (1725)]</blockquote><br>

<blockquote>Nor saw<br>
Th’ infatuate men fate hov’ring o’er them all.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=nor%20saw,o%E2%80%99er%20them%20all.">Cowper</a> (1792), ll. 34-35]</blockquote><br>

<blockquote>How fatal and how nigh<br>
Death's snares were set, they foolish never knew!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA226&printsec=frontcover&bsq=%22how%20fatal%20and%20how%20nigh%22">Worsley</a> (1861), st. 5]</blockquote><br>

<blockquote>Yet this the fools knew not<br>
That now them all the goal of death was touching!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA376&printsec=frontcover&bsq=%22the%20fools%20knew%20not%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>Insensate they!<br>
Who felt not in that hour that one and all<br>
Upon the verge of their own ruin stood!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA248&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 54ff]</blockquote><br>

<blockquote>But they knew not in their folly that on their own heads, each and all of them, the bands of death had been made fast.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=but%20they%20knew%20not%20in%20their%20folly%20that%20on%20their%20own%20heads%2C%20each%20and%20all%20of%20them%2C%20the%20bands%20of%20death%20had%20been%20made%20fast.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>And they had no understanding, fools as they were, and vain,<br>
That to all the end of the Death-doom was hard upon them now.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA398&printsec=frontcover">Morris</a> (1887), ll. 32-33]</blockquote><br>

<blockquote>They foolishly did not see that for them one and all destruction's cords were knotted.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA343&printsec=frontcover">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>And did not perceive that death was hanging over the head of every one of them.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XXII#:~:text=and%20did%20not%20perceive%20that%20death%20was%20hanging%20over%20the%20head%20of%20every%20one%20of%20them.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>In their folly they knew not this, that over themselves one and all the cords of destruction had been made fast.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D22%3Acard%3D1#:~:text=in%20their%20folly%20they%20knew%20not%20this%2C%20that%20over%20themselves%20one%20and%20all%20the%20cords%20of%20destruction%20had%20been%20made%20fast.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>... their infatuation hiding from them the toils of death that enlaced each and every one.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA358&printsec=frontcover&bsq=%22infatuation%20hiding%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>It had not dawned upon the fools that every one of them was marked for slaughter too.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=It%20had%20not%20dawned%20upon%20the%20fools%20%0Athat%20every%20one%20of%20them%20was%20marked%20for%20slaughter%20too.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Fools, not to comprehend<br>
they were already in the grip of death.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT472&printsec=frontcover&bsq=%22grip%20of%20death%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>They had not yet realized<br>
how over all of them the terms of death were now hanging.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&dq=lattimore%20%22terms%20of%20death%22&pg=PA59&printsec=frontcover&bsq=lattimore%20%22terms%20of%20death%22">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>The fools did not perceive<br>
That already the bond of destruction were fastened on them all.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/HOMER_THE_ODYSSEY/Lf5Z9phke64C?kptab=editions&gbpv=1&bsq=%22bonds%20of%20destruction%22">Cook</a> (1967)]</blockquote><br>

<blockquote>Poor fools, blind to the fact <br>
that all their necks were in the noose, their doom sealed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=Poor%20fools%2C%20blind%20to%20the%20fact%20%0Athat%20all%20their%20necks%20were%20in%20the%20noose%2C%20their%20doom%20sealed.">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>And had no idea of how tightly the net<br>
Had been drawn around them.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA337&printsec=frontcover&bsq=%22and%20had%20no%20idea%22">Lombardo</a> (2000)]</blockquote><br>

<blockquote>And the poor fools never suspected how on all of the suitors the grim death bindings were fastened.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&dq=%22Looking%20from%20lowering%20brows%20said%20Odysseus%22&pg=PA370&printsec=frontcover&bsq=%22poor%20fools%20never%20suspected%22">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>It had not dawned upon the fools that the fate of all of them was sealed.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT365&printsec=frontcover&bsq=%22dawned%20upon%20the%20fools%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Fools, who did not understand that on every one of them death's ropes were now fastened tight.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR3&printsec=frontcover&bsq=fools%20who%20did%20not%20understand">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Those poor fools did not know [...] that the snares of death were round them all.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=snares%20of%20death">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Poor fools, they had no notion that over them all the bonds of destruction were set.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20%22underhandedly%20courted%20my%20wife%22&pg=PA335&printsec=frontcover&bsq=%22over%20them%20all%20the%20bonds%20of%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>In their folly,<br>
they did not understand that they were now enmeshed<br>
in destruction’s net.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey22html.html#:~:text=man%20on%20purpose.-,In%20their%20folly%2C,-they%20did%20not">Johnston</a> (2019), ll. 39-41]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/49026/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49026</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Zweig, Stefan -- Stellar Moments in Human History [Sternstunden der Menschheit] (1953) [tr. Sonnenfeld]</title>
		<link>https://wist.info/zweig-stefan/48218/</link>
		<comments>https://wist.info/zweig-stefan/48218/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2021 16:21:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Zweig, Stefan]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>
		<category><![CDATA[tragedy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48218</guid>
		<description><![CDATA[Only ambition is fired by the coincidences of success and easy accomplishment but nothing is quite as splendidly uplifting to the heart as the defeat of a human being who battles against the invincible superiority of fate. This is always the most grandiose of all tragedies, one sometimes created by a dramatist but created thousands [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Only ambition is fired by the coincidences of success and easy accomplishment but nothing is quite as splendidly uplifting to the heart as the defeat of a human being who battles against the invincible superiority of fate. This is always the most grandiose of all tragedies, one sometimes created by a dramatist but created thousands of times by life.</p>
<br><b>Stefan Zweig</b> (1881-1942) Austrian novelist, playwright, journalist, biographer<br><i>Stellar Moments in Human History [Sternstunden der Menschheit]</i> (1953) [tr. Sonnenfeld] 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/zweig-stefan/48218/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48218</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McFee, William -- Casuals of the Sea, Book 2, ch. 2 (1916)</title>
		<link>https://wist.info/mcfee-william/47134/</link>
		<comments>https://wist.info/mcfee-william/47134/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 May 2021 14:34:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McFee, William]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fight]]></category>
		<category><![CDATA[fight back]]></category>
		<category><![CDATA[loss]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=47134</guid>
		<description><![CDATA[If fate means you to lose, give him a good fight anyhow.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If fate means you to lose, give him a good fight anyhow.</p>
<br><b>William McFee</b> (1881-1966) English writer<br><i>Casuals of the Sea</i>, Book 2, ch. 2 (1916) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Casuals_of_the_Sea/ByhFAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA143&printsec=frontcover&bsq=%22fate%20means%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mcfee-william/47134/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">47134</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Iliad [Ἰλιάς], Book 22, l. 303ff (22.303) [Hector] (c. 750 BC) [tr. Pope (1715-20), l. 385ff]</title>
		<link>https://wist.info/homer/46306/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/46306/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2021 16:12:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[blaze of glory]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[deed]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[epic]]></category>
		<category><![CDATA[exit]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[last chance]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[posterity]]></category>
		<category><![CDATA[remembrance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=46306</guid>
		<description><![CDATA[Then welcome fate! &#8216;Tis true I perish, yet I perish great: Yet in a mighty deed I shall expire, Let future ages hear it, and admire! [νῦν αὖτέ με μοῖρα κιχάνει. μὴ μὰν ἀσπουδί γε καὶ ἀκλειῶς ἀπολοίμην, ἀλλὰ μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι.] Original Greek. Alternate translations: But Fate now conquers; I am [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Then welcome fate!<br />
&#8216;Tis true I perish, yet I perish great:<br />
Yet in a mighty deed I shall expire,<br />
Let future ages hear it, and admire!</p>
<p>[νῦν αὖτέ με μοῖρα κιχάνει.<br />
μὴ μὰν ἀσπουδί γε καὶ ἀκλειῶς ἀπολοίμην,<br />
ἀλλὰ μέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι.]</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2021/03/Homer-Let-future-ages-hear-it-and-admire-wist.info-quote.png"><img alt="" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2021/03/Homer-Let-future-ages-hear-it-and-admire-wist.info-quote.png" alt="" width="800" height="400" class="aligncenter size-full wp-image-46308" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2021/03/Homer-Let-future-ages-hear-it-and-admire-wist.info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2021/03/Homer-Let-future-ages-hear-it-and-admire-wist.info-quote-300x150.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2021/03/Homer-Let-future-ages-hear-it-and-admire-wist.info-quote-768x384.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Iliad</i> [Ἰλιάς], Book 22, l. 303ff (22.303) [Hector] (c. 750 BC) [tr. Pope (1715-20), l. 385ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_of_Homer_(Pope)/Book_22#pageindex_395:~:text=Then%20welcome%20fate!,future%20ages%20hear%20it%2C%20and%20admire!%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133%3Abook%3D22%3Acard%3D289#text_main:~:text=%CE%BD%E1%BF%A6%CE%BD%20%CE%B1%E1%BD%96%CF%84%CE%AD%20%CE%BC%CE%B5%20%CE%BC%CE%BF%E1%BF%96%CF%81%CE%B1%20%CE%BA%CE%B9%CF%87%CE%AC%CE%BD%CE%B5%CE%B9.,%CE%BC%CE%AD%CE%B3%CE%B1%20%E1%BF%A5%CE%AD%CE%BE%CE%B1%CF%82%20%CF%84%CE%B9%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%E1%BC%90%CF%83%CF%83%CE%BF%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CE%B9%CF%83%CE%B9%20%CF%80%CF%85%CE%B8%CE%AD%CF%83%CE%B8%CE%B1%CE%B9.">Original Greek</a>. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>But Fate now conquers; I am hers; and yet not she shall share<br>
In my renown; that life is left to every noble spirit,<br>
And that some great deed shall beget that all lives shall inherit.<br>
[tr. <a href="https://fiftywordsforsnow.com/ebooks/chapman/iliad2.html#page2_217:~:text=But%20Fate%20now%20conquers%3B%20I%20am,beget%20that%20all%20lives%20shall%20inherit.%E2%80%9D">Chapman</a> (1611), l. 266ff]</blockquote><br>

<blockquote>But I will not fall<br>
Inglorious; I will act some great exploit<br>
That shall be celebrated ages hence.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/16452/16452-h/16452-h.htm#page_545:~:text=%3B%20Jove%2C%20and%20Jove%E2%80%99s%20son,That%20shall%20be%20celebrated%20ages%20hence.">Cowper</a> (1791), l. 347ff]</blockquote><br>

<blockquote>Fate overtakes me. Nevertheless I will not perish cowardly and ingloriously at least, but having done some great deed to be heard of even by posterity.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/22382/22382-h/22382-h.htm#footnote706:~:text=Fate%20overtakes%20me.%20Nevertheless%20I%20will,be%20heard%20of%20even%20by%20posterity.%E2%80%9D">Buckley</a> (1860)]</blockquote><br>

<blockquote>My fate hath found me now.<br>
Yet not without a struggle let me die,<br>
Nor all inglorious; but let some great act,<br>
Which future days may hear of, mark my fall.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/6150/6150-h/6150-h.htm#linknoteref-7:~:text=my%20fate%20hath%20found%20me%20now.,may%20hear%20of%2C%20mark%20my%20fall.%E2%80%9D">Derby</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Now my fate hath found me. At least let me not die without a struggle or ingloriously, but in some great deed of arms whereof men yet to be born shall hear.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/3059/3059-h/3059-h.htm#:~:text=now%20my%20fate%20hath%20found%20me.,yet%20to%20be%20born%20shall%20hear.%E2%80%9D">Leaf/Lang/Myers</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>My doom has come upon me; let me not then die ingloriously and without a struggle, but let me first do some great thing that shall be told among men hereafter.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_(Butler)/Book_XXII#header_section_text:~:text=My%20doom%20has%20come%20upon%20me%3B,shall%20be%20told%20among%20men%20hereafter.%22">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>Now again is my doom come upon me. Nay, but not without a struggle let me die, neither ingloriously, but in the working of some great deed for the hearing of men that are yet to be.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0134%3Abook%3D22%3Acard%3D289#text_main:~:text=but%20now%20again%20is%20my%20doom,men%20that%20are%20yet%20to%20be.%E2%80%9D">Murray</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>But now my death is upon me. Let me at least not die without a struggle, inglorious, but do some big thing first, that men to come shall know of it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad_of_Homer/VppP9t9CjFIC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22but%20now%20my%20death%22">Lattimore</a> (1951)]</blockquote><br>



<blockquote>Now the appointed time's upon me. Still, I would not die without delivering a stroke, or die ingloriously, but in some action memorable to men in days to come.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad/OUbJC89bB2YC?hl=en&gbpv=1&pg=PA568&printsec=frontcover&bsq=%22delivering%20a%20stroke%22">Fitzgerald</a> (1974)]</blockquote><br>



<blockquote>So now I meet my doom. Well let me die --<br>
but not without struggle, not without glory, no, <br>
in some great clash of arms that even men to come<br>
will hear of down the years!<br>
[tr. <a href="https://griersmusings.files.wordpress.com/2018/10/homer_the_iliad_penguin_classics_deluxe_edition-robert-fagles.pdf">Fagles</a> (1990), l. 359ff]</blockquote><br>

<blockquote>But now has my doom overcome me. But let me at least not die without making a fight, without glory, but a great deed having done for the men of the future to hear of.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad/sos0paw_-cEC?hl=en&gbpv=1&pg=PP11&printsec=frontcover&bsq=%22but%20now%20has%20my%20doom%22">Merrill</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>May I not die without a fight and without glory<br>
but after doing something big for men to come to learn about.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2011/10/22/to-start/">@Sentantiq</a> (2011)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/46306/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46306</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Iliad [Ἰλιάς], Book 12, l. 322ff (12.322-328) [Sarpedon to Glaukos] (c. 750 BC) [tr. Fagles (1990), ll. 374-81]</title>
		<link>https://wist.info/homer/44541/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/44541/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2020 17:13:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[battle]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[glory]]></category>
		<category><![CDATA[immortality]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=44541</guid>
		<description><![CDATA[Ah my friend, if you and I could escape this fray and live forever, never a trace of age, immortal, I would never fight on the front lines again or command you to the field where men win fame. But now, as it is, the fates of death await us, thousands poised to strike, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ah my friend, if you and I could escape this fray<br />
and live forever, never a trace of age, immortal,<br />
I would never fight on the front lines again<br />
or command you to the field where men win fame.<br />
But now, as it is, the fates of death await us,<br />
thousands poised to strike, and not a man alive<br />
can flee them or escape &#8212; so in we go for attack!<br />
Give our enemy glory or win it for ourselves!</p>
<p>[Ὦ πέπον εἰ μὲν γὰρ πόλεμον περὶ τόνδε φυγόντε<br />
αἰεὶ δὴ μέλλοιμεν ἀγήρω τ&#8217; ἀθανάτω τε<br />
ἔσσεσθ&#8217;, οὔτέ κεν αὐτὸς ἐνὶ πρώτοισι μαχοίμην<br />
οὔτέ κε σὲ στέλλοιμι μάχην ἐς κυδιάνειραν·<br />
νῦν δ&#8217; ἔμπης γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο<br />
μυρίαι, ἃς οὐκ ἔστι φυγεῖν βροτὸν οὐδ&#8217; ὑπαλύξαι,<br />
ἴομεν ἠέ τῳ εὖχος ὀρέξομεν ἠέ τις ἡμῖν.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Iliad</i> [Ἰλιάς], Book 12, l. 322ff (12.322-328) [Sarpedon to Glaukos] (c. 750 BC) [tr. Fagles (1990), ll. 374-81] 
														<br><br><span class="cite">
						

<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=e%29ni%5C&la=greek&can=e%29ni%5C0&prior=au)to\s">Original Greek</a>. Alt. trans.:<br><br>

<blockquote>O friend, if keeping back<br>
Would keep back age from us, and death, and that we might not wrack<br>
In this life’s human sea at all, but that deferring now<br>
We shunn’d death ever, nor would I half this vain valour show,<br>
Nor glorify a folly so, to wish thee to advance;<br>
But since we must go, though not here, and that, besides the chance<br>
Propos’d now, there are infinite fates of other sort in death,<br>
Which, neither to be fled nor ’scap’d, a man must sink beneath,<br>
Come, try we, if this sort be ours, and either render thus<br>
Glory to others, or make them resign the like to us.<br>
[tr. <a href="https://fiftywordsforsnow.com/ebooks/chapman/iliad1.html#page1_264:~:text=O%20friend%2C%20if%20keeping%20back,them%20resign%20the%20like%20to%20us.%E2%80%9D">Chapman</a> (1611), ll. 323-33]</blockquote><br>

<blockquote>Could all our care elude the gloomy grave,<br>
Which claims no less the fearful than the brave,<br>
For lust of fame I should not vainly dare<br>
In fighting fields, nor urge thy soul to war;<br>
But since, alas! ignoble age must come,<br>
Disease, and death's inexorable doom;<br>
The life which others pay, let us bestow,<br>
And give to fame what we to nature owe;<br>
Brave though we fall, and honoured if we live,<br>
Or let us glory gain, or glory give!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_of_Homer_(Pope)/Book_12#pageindex_226:~:text=Could%20all%20our%20care%20elude%20the,us%20glory%20gain%2C%20or%20glory%20give!%22">Pope</a> (1715-20)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh Glaucus, if escaping safe the death<br>
That threats us here, we also could escape<br>
Old age, and to ourselves secure a life<br>
Immortal, I would neither in the van<br>
Myself expose, nor would encourage thee<br>
To tempt the perils of the glorious field.<br>
But since a thousand messengers of fate<br>
Pursue us close, and man is born to die --<br>
E’en let us on; the prize of glory yield,<br>
If yield we must, or wrest it from the foe.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/16452/16452-h/16452-h.htm#page_303:~:text=Oh%20Glaucus%2C%20if%20escaping%20safe%20the,or%20wrest%20it%20from%20the%20foe.">Cowper</a> (1791), ll. 389-98]</blockquote><br>

<blockquote>O dear friend, if indeed, by escaping from this war, we were destined to be ever free from old age, and immortal, neither would I combat myself in the van, nor send thee into the glorious battle. But now -- for of a truth ten thousand Fates of death press upon us, which it is not possible for a mortal to escape or avoid -- let us on: either we shall give glory to some one, or some one to us.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/22382/22382-h/22382-h.htm#footnote403:~:text=O%20dear%20friend%2C%20if%20indeed%2C%20by,one%2C%20or%20some%20one%20to%20us.%E2%80%9D">Buckley</a> (1860)]</blockquote><br>

<blockquote>O friend! if we, survivors of this war,<br>
Could live, from age and death for ever free,<br>
Thou shouldst not see me foremost in the fight,<br>
Nor would I urge thee to the glorious field:<br>
But since on man ten thousand forms of death<br>
Attend, which none may ’scape, then on, that we<br>
May glory on others gain, or they on us!<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/6150/6150-h/6150-h.htm#linknoteref-3:~:text=O%20friend!%20if%20we%2C%20survivors%20of,others%20gain%2C%20or%20they%20on%20us!%E2%80%9D">Derby</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, friend, if once escaped from this battle we were for ever to be ageless and immortal, neither would I fight myself in the foremost ranks, nor would I send thee into the war that giveth men renown, but now -- for assuredly ten thousand fates of death do every way beset us, and these no mortal may escape nor avoid -- now let us go forward, whether we shall give glory to other men, or others to us.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/3059/3059-h/3059-h.htm#:~:text=Ah%2C%20friend%2C%20if%20once%20escaped%20from,other%20men%2C%20or%20others%20to%20us.%E2%80%9D">Leaf/Lang/Myers</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>My good friend, if, when we were once out of this fight, we could escape old age and death thenceforward and for ever, I should neither press forward myself nor bid you do so, but death in ten thousand shapes hangs ever over our heads, and no man can elude him; therefore let us go forward and either win glory for ourselves, or yield it to another.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_(Butler)/Book_XII#navigationNotes:~:text=My%20good%20friend%2C%20if%2C%20when%20we,ourselves%2C%20or%20yield%20it%20to%20another.%22">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah friend, if once escaped from this battle we were for ever to be ageless and immortal, neither should I fight myself amid the foremost, nor should I send thee into battle where men win glory; but now -- for in any case fates of death beset us, fates past counting, which no mortal may escape or avoid -- now let us go forward, whether we shall give glory to another, or another to us.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0134%3Abook%3D12%3Acard%3D277#text_main:~:text=Ah%20friend%2C%20if%20once%20escaped%20from,to%20another%2C%20or%20another%20to%20us.%E2%80%9D%E2%80%9D">Murray</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Man, supposing you and I, escaping this battle,<br>
would be able to live on forever, ageless, immortal,<br>
so neither would I myself go on fighting in the foremost,<br>
nor would I urge you into the fighting where men win glory.<br>
But now, seeing that the spirits of death stand close about us<br>
in their thousands, no man can turn aside or escape them,<br>
let us go on and win glory for ourselves, or yield it to others.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad_of_Homer/VppP9t9CjFIC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22supposing%20you%20and%20I%22&pg=PT23&printsec=frontcover">Lattimore</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>But now a thousand shapes of death surround us,<br>
and no man can escape the, or be safe. Let us attack -- <br>
whether to give some fellow glory or to win it from him.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad/OUbJC89bB2YC?hl=en&gbpv=1&pg=PA269&printsec=frontcover&bsq=%22but%20now%20a%20thousand%22">Fitzgerald</a> (1974)]</blockquote><br>


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/44541/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">44541</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Iliad [Ἰλιάς], Book  6, l. 488ff (6.488-489) (c. 750 BC) [tr. Fagles (1990), ll. 582-84]</title>
		<link>https://wist.info/homer/43574/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/43574/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2020 14:57:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=43574</guid>
		<description><![CDATA[And fate? No one alive has ever escaped it, neither brave man nor coward, I tell you &#8212; it&#8217;s born with us the day that we are born. [Μοῖραν δ&#8217; οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν, οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν, ἐπὴν τὰ πρῶτα γένηται.] Hector bidding his wife farewell. Alt. trans.: And fate, whose [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And fate? No one alive has ever escaped it,<br />
neither brave man nor coward, I tell you &#8212;<br />
it&#8217;s born with us the day that we are born.</p>
<p>[Μοῖραν δ&#8217; οὔ τινά φημι πεφυγμένον ἔμμεναι ἀνδρῶν,<br />
οὐ κακὸν οὐδὲ μὲν ἐσθλόν, ἐπὴν τὰ πρῶτα γένηται.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Iliad</i> [Ἰλιάς], Book  6, l. 488ff (6.488-489) (c. 750 BC) [tr. Fagles (1990), ll. 582-84] 
														<br><br><span class="cite">
						

Hector bidding his wife farewell. Alt. trans.:<br><br>

<blockquote>And fate, whose wings can fly?<br>
Noble, ignoble, fate controls. Once born, the best must die.<br>
[tr. <a href="https://fiftywordsforsnow.com/ebooks/chapman/iliad1.html#lineVI_503:~:text=and%20fate%2C%20whose%20wings%20can%20fly%3F,Once%20born%2C%20the%20best%20must%20die.">Chapman</a> (1611), ll. 528-29]</blockquote><br>

<blockquote>
Fixed is the term to all the race of earth,<br>
And such the hard condition of our birth.<br>
No force can then resist, no flight can save;<br>
All sink alike, the fearful and the brave.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_of_Homer_(Pope)/Book_6#124:~:text=Fixed%20is%20the%20term%20to%20all,alike%2C%20the%20fearful%20and%20the%20brave.">Pope</a> (1715-20)]</blockquote><br> 

<blockquote>Nor lives he who can overpass the date<br>
By heaven assign’d him, be he base or brave<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/16452/16452-h/16452-h.htm#page_159:~:text=Nor%20lives%20he%20who%20can%20overpass,him%2C%20be%20he%20base%20or%20brave">Cowper</a> (1791), ll. 595-96]</blockquote><br>

<blockquote>But I think there is no one of men who has escaped fate, neither the coward nor the brave man, after he has once been born.<br>
[tr. <a href="http://www.gutenberg.org/files/22382/22382-h/22382-h.htm#footnote249:~:text=But%20I%20think%20there%20is%20no,after%20he%20has%20once%20been%20born.">Buckley</a> (1860)]</blockquote><br>

<blockquote>
If a man's hour is come, be he brave or be he coward, there is no escape for him when he has once been born.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_(Butler)/Book_VI#navigationNotes:~:text=if%20a%20man's%20hour%20is%20come%2C,when%20he%20has%20once%20been%20born.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br> 

<blockquote>
Only his doom, methinks, no man hath ever escaped, be he coward or valiant, when once he hath been born.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Iliad_(Murray)/Book_VI#135:~:text=only%20his%20doom%2C%20methinks%2C%20no%20man,when%20once%20he%20hath%20been%20born.">Murray</a> (1924)]</blockquote><br>



<blockquote>No mortal, either, can escape his fate, coward or brave man, once he comes to be.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Iliad/OUbJC89bB2YC?hl=en&gbpv=1&pg=PA116&printsec=frontcover&bsq=%22coward%20or%20brave%20man%22">Fitzgerald</a> (1974)]</blockquote><br>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/43574/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43574</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sinclair, Upton -- 100%: the Story of a Patriot, Sec. 1 (1920)</title>
		<link>https://wist.info/sinclair-upton/43288/</link>
		<comments>https://wist.info/sinclair-upton/43288/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2020 14:41:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sinclair, Upton]]></category>
		<category><![CDATA[accident]]></category>
		<category><![CDATA[alternative]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=43288</guid>
		<description><![CDATA[Now and then it occurs to one to reflect upon what slender threads of accident depend the most important circumstances of his life; to look back and shudder, realizing how close to the edge of nothingness his being has come.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now and then it occurs to one to reflect upon what slender threads of accident depend the most important circumstances of his life; to look back and shudder, realizing how close to the edge of nothingness his being has come.</p>
<br><b>Upton Sinclair</b> (1878-1968) American writer, journalist, activist, politician<br><i>100%: the Story of a Patriot</i>, Sec. 1 (1920) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://web.archive.org/web/20030216151843/http://etext.lib.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=SinStor.sgm&images=images/modeng&data=/texts/english/modeng/parsed&tag=public&part=1&division=div1#donato-if:~:text=Now%20and%20then%20it%20occurs%20to,of%20nothingness%20his%20being%20has%20come." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sinclair-upton/43288/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43288</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ariosto, Ludovico -- Orlando Furioso, Canto 45, st. 4 (1532) [tr. Reynolds (1973)]</title>
		<link>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/</link>
		<comments>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2020 16:01:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ariosto, Ludovico]]></category>
		<category><![CDATA[cycles]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41763</guid>
		<description><![CDATA[From history&#8217;s examples we conclude, And modern instances teach us the same: Good follows Evil, Evil follows Good, Shame ends in glory, glory ends in shame. Thus it is evident that no man should Put trust in victories or wealth or fame, Nor yet despair if Fortune is adverse: She turns her wheel for better, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>From history&#8217;s examples we conclude,<br />
And modern instances teach us the same:<br />
Good follows Evil, Evil follows Good,<br />
Shame ends in glory, glory ends in shame.<br />
Thus it is evident that no man should<br />
Put trust in victories or wealth or fame,<br />
Nor yet despair if Fortune is adverse:<br />
She turns her wheel for better, as for worse.</p>
<p><em>Si vede per gli esempi di che piene<br />
Sono l&#8217;antiche e le moderne istorie,<br />
Che &#8216;l ben va dietro al male, e &#8216;l male al bene,<br />
E fin son l&#8217;un de l&#8217;altro e biasmi e glorie;<br />
E che fidarsi a l&#8217;uom non si conviene<br />
In suo tesor, suo regno e sue vittorie,<br />
Né disperarsi per Fortuna avversa,<br />
Che sempre la sua ruota in giro versa.</em></p>
<br><b>Ludovico Ariosto</b> (1474-1533) Italian poet<br><i>Orlando Furioso</i>, Canto 45, st. 4 (1532) [tr. Reynolds (1973)] 
														<br><br><span class="cite">
						

Alt. trans. [<a href="http://ariosto.letteraturaoperaomnia.org/translate_english/ariosto_orlando_furioso_canto_XLV.html">Rose</a> (1831)]:
<blockquote>'Tis plain to sight, through instances that fill<br>
The page of ancient and of modern story,<br>
That ill succeeds to good, and good to ill;<br>
That glory ends in shame, and shame in glory;<br>
And that man should not trust, deluded still,<br>
In riches, realm, or field of battle, gory<br>
With hostile blood, nor yet despair, for spurns<br>
Of Fortune; since her wheel for ever turns.</blockquote>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41763</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schlesinger, Arthur -- &#8220;The Decline of Greatness,&#8221; Saturday Evening Post (1 Nov 1958)</title>
		<link>https://wist.info/schlessinger-arthur/41719/</link>
		<comments>https://wist.info/schlessinger-arthur/41719/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2020 16:47:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schlesinger, Arthur]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[fatalism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41719</guid>
		<description><![CDATA[The great appeal of fatalism, indeed, is as a refuge from the terror of responsibility. The same phrase is used in the successor essay, &#8220;On Heroic Leadership,&#8221; sec. 2. (1960)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The great appeal of fatalism, indeed, is as a refuge from the terror of responsibility.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/05/Schlesinger-great-appeal-fatalism-refuge-terror-responsibility-wist_info-quote.png"><img alt="" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/05/Schlesinger-great-appeal-fatalism-refuge-terror-responsibility-wist_info-quote.png" alt="" width="800" height="560" class="aligncenter size-full wp-image-41722" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/05/Schlesinger-great-appeal-fatalism-refuge-terror-responsibility-wist_info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/05/Schlesinger-great-appeal-fatalism-refuge-terror-responsibility-wist_info-quote-300x210.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/05/Schlesinger-great-appeal-fatalism-refuge-terror-responsibility-wist_info-quote-768x538.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Arthur M. Schlesinger, Jr.</b> (1917-2007) American historian, author, social critic<br>&#8220;The Decline of Greatness,&#8221; <i>Saturday Evening Post</i> (1 Nov 1958) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=MegmQB1MxqkC&lpg=PA49&vq=%22brave%20men%20earn%22&dq=%22saturday%20evening%20post%22%20%22the%20decline%20of%20greatness%22&pg=PA49#v=snippet&q=%22appeal%20of%20fatalism%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The same phrase is used in the successor essay, "<a href="https://books.google.com/books?id=MegmQB1MxqkC&lpg=PA49&vq=%22brave%20men%20earn%22&dq=%22saturday%20evening%20post%22%20%22the%20decline%20of%20greatness%22&pg=PA20#v=snippet&q=%22appeal%20of%20fatalism%22&f=false">On Heroic Leadership</a>," sec. 2. (1960)
 
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schlessinger-arthur/41719/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41719</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schlesinger, Arthur -- &#8220;The Decline of Greatness,&#8221; Saturday Evening Post (1 Nov 1958)</title>
		<link>https://wist.info/schlessinger-arthur/41608/</link>
		<comments>https://wist.info/schlessinger-arthur/41608/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 07 May 2020 22:35:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schlesinger, Arthur]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[heroes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41608</guid>
		<description><![CDATA[Brave men earn the right to shape their own destiny. Reprinted in The Politics of Hope, ch. 2 (1963)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Brave men earn the right to shape their own destiny.</p>
<br><b>Arthur M. Schlesinger, Jr.</b> (1917-2007) American historian, author, social critic<br>&#8220;The Decline of Greatness,&#8221; <i>Saturday Evening Post</i> (1 Nov 1958) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=MegmQB1MxqkC&lpg=PA49&vq=%22brave%20men%20earn%22&dq=%22saturday%20evening%20post%22%20%22the%20decline%20of%20greatness%22&pg=PA49#v=snippet&q=%22brave%20men%20earn%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Reprinted in <i>The Politics of Hope</i>, ch. 2 (1963)						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schlessinger-arthur/41608/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41608</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Oliver, Mary -- &#8220;Sand Dabs, Five,&#8221; Winter Hours (1999)</title>
		<link>https://wist.info/oliver-mary/41066/</link>
		<comments>https://wist.info/oliver-mary/41066/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2020 23:09:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Oliver, Mary]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[coincidence]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[grace]]></category>
		<category><![CDATA[intent]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[meaning]]></category>
		<category><![CDATA[purpose]]></category>
		<category><![CDATA[serendipity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41066</guid>
		<description><![CDATA[You can have the other words &#8212; chance, luck, coincidence, serendipity. I&#8217;ll take grace. I don&#8217;t know what it is exactly, but I&#8217;ll take it.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You can have the other words &#8212; chance, luck, coincidence, serendipity. I&#8217;ll take grace. I don&#8217;t know what it is exactly, but I&#8217;ll take it.</p>
<br><b>Mary Oliver</b> (1935-2019) American poet<br>&#8220;Sand Dabs, Five,&#8221; <i>Winter Hours</i> (1999) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/winterhoursprose0000oliv/page/80/mode/2up?q=%22chance%2C+luck%2C+coincidence%2C+serendipity%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/oliver-mary/41066/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41066</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aristotle -- Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια], Book  1, ch. 10, sec. 13 (1.10.13) / 1101a.1-6 (c. 325 BC) [tr. Peters (1893)]</title>
		<link>https://wist.info/aristotle/40735/</link>
		<comments>https://wist.info/aristotle/40735/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Feb 2020 17:28:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aristotle]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortunate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[make do]]></category>
		<category><![CDATA[make the best]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>
		<category><![CDATA[perseverance]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[unfortunate]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40735</guid>
		<description><![CDATA[For we hold that the man who is truly good and wise will bear with dignity whatever fortune sends, and will always make the best of his circumstances, as a good general will turn the forces at his command to the best account, and a good shoemaker will make the best shoe that can be [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For we hold that the man who is truly good and wise will bear with dignity whatever fortune sends, and will always make the best of his circumstances, as a good general will turn the forces at his command to the best account, and a good shoemaker will make the best shoe that can be made out of a given piece of leather, and so on with all other crafts.</p>
<p>[τὸν γὰρ ὡς ἀληθῶς ἀγαθὸν καὶ ἔμφρονα πάσας οἰόμεθα τὰς τύχας εὐσχημόνως φέρειν καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ἀεὶ τὰ κάλλιστα πράττειν, καθάπερ καὶ στρατηγὸν ἀγαθὸν τῷ παρόντι στρατοπέδῳ χρῆσθαι πολεμικώτατα καὶ σκυτοτόμον ἐκ τῶν δοθέντων σκυτῶν κάλλιστον ὑπόδημα ποιεῖν: τὸν αὐτὸν δὲ τρόπον καὶ τοὺς ἄλλους τεχνίτας ἅπαντας.]</p>
<br><b>Aristotle</b> (384-322 BC) Greek philosopher<br><i>Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια]</i>, Book  1, ch. 10, sec. 13 (1.10.13) / 1101a.1-6 (c. 325 BC) [tr. Peters (1893)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://oll.libertyfund.org/title/peters-the-nicomachean-ethics#:~:text=For%20we%20hold,all%20other%20crafts." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1101a.1">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For the man who is truly good and sensible bears all fortunes, we presume, becomingly, and always does what is noblest under the circumstances, just as a good general employs to the best advantage the force he has with him; or a good shoemaker makes the handsomest shoe he can out of the leather which has been given him; and all other good artisans likewise.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/8438/pg8438-images.html#:~:text=For%20the%20man%20who,other%20good%20artisans%20likewise.">Chase</a> (1847), ch. 8]</blockquote><br>

<blockquote>For we hold that the really good and prudent man will bear all changes of fortune with good grace, and will always, as the case may allow, act most nobly; exactly as a good general will use such forces as are at his disposal most skilfully, and even as a good cobbler will, out of such leather as he may have, make the most perfect show; and of all those who practice any other art the same rule will hold good.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics_of_Aristotle/m7RCAAAAIAAJ?gbpv=1&bsq=%22really%20good%20and%20prudent%22">Williams</a> (1869), sec. 17]</blockquote><br>

<blockquote>For our conception of the truly good and sensible man is that he bears all the chances of life with decorum and always does what is noblest in the circumstances, as a good general uses the forces at his command to the best advantage in war, a good cobbler makes the best shoe with the leather that is given him, and so on through the whole series of the arts.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics_of_Aristotle/T04yAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA26&printsec=frontcover&bsq=priam">Welldon</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>For the man who is truly good and wise, we think, bears all the chances life becomingly and always makes the best of circumstances, as a good general makes the best military use of the army at his command and a good shoemaker makes the best shoes out of the hides that are given him; and so with all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="http://classics.mit.edu//Aristotle/nicomachaen.1.i.html#:~:text=For%20the%20man%20who%20is%20truly,and%20so%20with%20all%20other%20craftsmen.">Ross</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>We hold that the truly good and wise man will bear all kinds of fortune in a seemly way, and will always act in the noblest manner that the circumstances allow; even as a good general makes the most effective use of the forces at his disposal, and a good shoemaker makes the finest shoe possible out of the leather supplied him, and so on with all the other crafts and professions.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-eng1:1.10.13">Rackham</a> (1934)]</blockquote><br>

<blockquote>For a truly good and practically-wise person, we think, will bear what luck brings graciously, and, making use of the resources at hand, will always do the noblest actions, just as a good general makes the best uses in warfare of the army he has and a good shoemaker makes the best shoes out of the hides he has been given, and the same with all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Nicomachean_Ethics/Rq3xAgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA9&printsec=frontcover&bsq=%22good%20and%20practically-wise%22">Reeve</a> (1948)]</blockquote><br>

<blockquote>For we hold that a truly good and sensible man will bear all fortunes of life with propriety and will always act most nobly under whatever the given circumstances may be, like a good general, who uses a given army most effectively, or a good shoemaker, who makes the best shoes out of a given leather, and likewise with any artist.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics/pD3wCAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA10&printsec=frontcover&bsq=%22truly%20good%20and%20sensible%20man%22">Apostle</a> (1975)]</blockquote><br>

<blockquote>For we believe that the truly good and wise man bears all his fortunes with dignity, and always takes the most honorable course that circumstances permit, just as a good general uses his available forces in the most militarily effective way, and a good shoemaker makes the neatest shoe out of the leather supplied to him, and the same with all the other kinds of craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics/iBoqmEvavawC?hl=en&gbpv=1&pg=PA23&printsec=frontcover&bsq=%22truly%20good%20and%20wise%20man%22">Thomson/Tredennick</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>For a truly good and intelligent person, we suppose, will bear strokes of fortune suitably, and from his resources at any time will do the finest action, just as a good general will make best use of his forces in war, and a good shoemaker will produce the finest shoe from the hides given him, and similarly for all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_Selections/sctgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA363">Irwin/Fine</a> (1995)]</blockquote><br>

<blockquote>For the truly good and wise person, we believe, bears all the fortunes of life with dignity and always does the noblest thing in the circumstances, as a good general does the most strategically appropriate thing with the army at his disposal, and a shoemaker makes the noblest shoe out of the leather he is given, and so on with other practitioners of skills.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_Nicomachean_Ethics/A0ZpBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA48&printsec=frontcover&bsq=bears%20all%20the%20fortunes">Crisp</a> (2000)]</blockquote><br>

<blockquote>For we suppose that someone who is truly good and sensible bears up under all fortunes in a becoming way and always does what is noblest given the circumstances, just as a good general makes use, with the greatest military skill, of the army he has and a shoemaker makes the most beautiful shoe out of the leather given him. It holds in the same manner with all the other experts as well.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_s_Nicomachean_Ethics/3JuePlN_03cC?gbpv=1&bsq=%22truly%20good%20and%20sensible%22">Bartlett/Collins</a> (2011)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aristotle/40735/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40735</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Proverbs and Sayings -- Chinese proverb</title>
		<link>https://wist.info/proverbs/40636/</link>
		<comments>https://wist.info/proverbs/40636/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Feb 2020 17:52:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[reaction]]></category>
		<category><![CDATA[response]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40636</guid>
		<description><![CDATA[If you can&#8217;t change your fate, change your attitude. Quoted by Amy Tan, The Kitchen God’s Wife (1992).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you can&#8217;t change your fate, change your attitude. </p>
<br><b>Proverbs, Sayings, and Adages</b><br>Chinese proverb 
														<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Kitchen_God_s_Wife/CJsd1OU_Pf0C?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22change%20your%20fate%22">Quoted</a> by Amy Tan, <em>The Kitchen God’s Wife</em> (1992).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/proverbs/40636/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40636</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No.  4, Mort (1987)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/39011/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/39011/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2018 20:21:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[impact]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[patterns]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=39011</guid>
		<description><![CDATA[People don&#8217;t alter history any more than birds alter the sky, they just make brief patterns in it.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>People don&#8217;t alter history any more than birds alter the sky, they just make brief patterns in it.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote.png"><img alt="" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote-1024x721.png" alt="" width="640" height="451" class="aligncenter size-large wp-image-39019" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote-1024x721.png 1024w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote-300x211.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote-768x541.png 768w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2018/12/Pratchett-people-alter-history-birds-sky-make-brief-patterns-wist_info-quote.png 1086w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></a></p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No.  4, <i>Mort</i> (1987) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=jTdXAAAAYAAJ&focus=searchwithinvolume&q=%22alter+history%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/39011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39011</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heinlein, Robert A. -- Farnham&#8217;s Freehold, ch. 21 (1964)</title>
		<link>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/</link>
		<comments>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Aug 2017 17:52:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heinlein, Robert A.]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37679</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The moving finger writes, and having writ, moves on&#8221; &#8212; and only then do you find out if it goosed you in passing. See Omar Khayyám.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The moving finger writes, and having writ, moves on&#8221; &#8212; and only then do you find out if it goosed you in passing.</p>
<br><b>Robert A. Heinlein</b> (1907-1988) American writer<br><i>Farnham&#8217;s Freehold</i>, ch. 21 (1964) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=Gm10CwAAQBAJ&pg=PT2&dq=heinlein+farnham%27s+freehold&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjw8ab518XVAhVsylQKHWB6B0UQ6AEIOzAD#v=onepage&q=%22moving%20finger%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/omar-khayyam/37611/">Omar Khayyám</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37679</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #  31, etc. [tr. FitzGerald, 2nd Ed (1868), # 76]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/37611/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/37611/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Jul 2017 19:27:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[fatalism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37611</guid>
		<description><![CDATA[The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on: nor all your Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line, Nor all your Tears wash out a Word of it. All Fitzgerald editions after the 2nd used the same text but numbered as # 71. The 1st Ed. was very similar, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">The Moving Finger writes; and, having writ,</p>
<p class="hangingindent">Moves on: nor all your Piety nor Wit</p>
<p class="hangingindent"><span class="tab">Shall lure it back to cancel half a Line,</span></p>
<p class="hangingindent">Nor all your Tears wash out a Word of it.</p>
<p></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #  31, etc. [tr. FitzGerald, 2nd Ed (1868), # 76] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=The%20Moving%20Finger%20writes%3B%20and%2C%20having%20writ%2C%0AMoves%20on%3A%20nor%20all%20your%20Piety%20nor%20Wit%0AShall%20lure%20it%20back%20to%20cancel%20half%20a%20Line%2C%0ANor%20all%20your%20Tears%20wash%20out%20a%20Word%20of%20it." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

All Fitzgerald editions after the 2nd used the same text but numbered as # 71.  The <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=The%20Moving%20Finger,Word%20of%20it.">1st Ed.</a> was very similar, only using "thy" instead of "your," and numbered as # 51.<br><br>

Fitzgerald seems to have merged at least three different fatalistic quatrains into this famous one of his: Bodleian #31, 54, and 95.  Fitzgerald's use of a finger as the writing implement, rather the pen and pencils of other translators, seems taken from <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Daniel%205">Daniel 5</a> in the Bible.<br><br>

Alternate translations:<br><br>

<strong>Bodleian # 31</strong><br><br>

<blockquote>All things that be were long since marked upon the tablet of creation. Heaven's pencil has naught to do with good or evil. God set on fate its necessary seal; and all our efforts are but a vain striving.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/96/mode/2up?q=%22heaven%27s+pencil%22">McCarthy</a> (1879), # 86] (1888)</blockquote><br>

<blockquote>To me there is much comfort in the thought<br>
That all our agonies can alter nought,<br>
<span class="tab">Our lives are written to their latest word,<br>
We but repeat a lesson He hath taught.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/galliennerubaiya00omarrich/page/48/mode/2up?q=%22much+comfort%22">Le Gallienne</a> (1897), # 93]</blockquote><br>

<blockquote>Whatever betides on the Tablet of Destiny writ is;<br>
Of good and of evil thenceforward the Pen Divine quit is:<br>
<span class="tab">In Fate foreordained whatsoever behoveth It 'stablished:<br>
Our stress and our strife and our thought-taking vain every whit is.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=Whatever%20betides%20on%20the%20Tablet%20of%20Destiny%20writ%20is%3B%0AOf%20good%20and%20of%20evil%20thenceforward%20the%20Pen%20Divine%20quit%20is%3A%0AIn%20Fate%20foreordained%20whatsoever%20behoveth%20It%20%27stablished%3A%0AOur%20stress%20and%20our%20strife%20and%20our%20thought%2Dtaking%20vain%20every%20whit%20is.">Payne</a> (1898), # 191]</blockquote><br>

<blockquote>From the beginning was written what shall be; <br>
Unhaltingly the Pen writes, and is heedless of good and bad; <br>
<span class="tab">On the First Day He appointed everything that must be --<br>
Our grief and our efforts are vain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n13/mode/2up?q=%22from+the+beginning%22">Heron-Allen</a> (1898), # 31] </blockquote><br>

<blockquote>Long, long ago, man's fate was graven clear,<br>
<span class="tab">The pen left nought unwrit of joy or woe;<br>
Since from eternity God ruled it so<br>
<span class="tab">Then senseless are our grief and striving here.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=Long%2C%20long%20ago%2C%20man%27s%20fate%20was%20graven%20clear%2C%0AThe%20pen%20left%20nought%20unwrit%20of%20joy%20or%20woe%3B%0ASince%20from%20eternity%20God%20ruled%20it%20so%0AThen%20senseless%20are%20our%20grief%20and%20striving%20here.">Cadell</a> (1899), # 11]</blockquote><br>


<blockquote>Ere yet the dawn of Azal shed its light<br>
O'er dreary chaos and the realms of night,<br>
<span class="tab">The Pen, unmoved by good and evil, wrote;<br>
Nor grief can change, nor endless toil rewrite.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=Ere%20yet%20the%20dawn%20of%20Azal%20shed%20its%20light%0AO%27er%20dreary%20chaos%20and%20the%20realms%20of%20night%2C%0AThe%20Pen%2C%20unmoved%20by%20good%20and%20evil%2C%20wrote%3B%0ANor%20grief%20can%20change%2C%20nor%20endless%20toil%20rewrite.">Roe</a> (1906), # 21]</blockquote><br>



<blockquote>Fate's marks upon the tablet still remain<br>
As first, the Pen unmoved by bliss or bane;<br>
In fate whate'er must be it did ordain,<br>
To grieve or to resist is all in vain.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=Fate%27s%20marks%20upon%20the%20tablet%20still%20remain%0AAs%20first%2C%20the%20Pen%20unmoved%20by%20bliss%20or%20bane%3B%0AIn%20fate%20whate%27er%20must%20be%20it%20did%20ordain%2C%0ATo%20grieve%20or%20to%20resist%20is%20all%20in%20vain.">Thompson</a> (1906), # 69]</blockquote><br>


<blockquote>For He, to whom all future things are known,<br>
E'en as He made thee wrote thy record down;<br>
<span class="tab">And what His pen hath written, good or ill,<br>
No strife may alter, and no grief atone.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n13/mode/2up?q=%22pen+hath+written+good%22">Talbot</a> (1908), # 31]</blockquote><br>



<blockquote>From of old the scheme of all that must be has existed.<br>
The pen of destiny has written good and evil without ceasing.<br>
<span class="tab">He has appointed in predestination all that must come.<br>
We distress and bestir ourselves, but all to no avail.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=From%20of%20old%20the%20scheme%20of%20all%20that%20must%20be%20has%20existed.%0AThe%20pen%20of%20destiny%20has%20written%20good%20and%20evil%20without%20ceasing.%0AHe%20has%20appointed%20in%20predestination%20all%20that%20must%20come.%0AWe%20distress%20and%20bestir%20ourselves%2C%20but%20all%20to%20no%20avail.">Christensen</a> (1927), # 91]</blockquote><br>

<blockquote>Before now there have been signs of what is to come,<br>
The pen never rests from good or evil.<br>
<span class="tab">Destiny has given you all that is to be,<br>
Our worries and our endeavours are in vain.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=Before%20now%20there%20have%20been%20signs%20of%20what%20is%20to%20come%2C%0AThe%20pen%20never%20rests%20from%20good%20or%20evil.%0ADestiny%20has%20given%20you%20all%20that%20is%20to%20be%2C%0AOur%20worries%20and%20our%20endeavours%20are%20in%20vain.">Rosen</a> (1928), # 53]</blockquote><br>

<blockquote>His tablet bears the future but concealed,<br>
His pen is calm if good or bad we yield.<br>
<span class="tab">The powers gave us proper share at first,<br>
With grief or strife no less nor more we wield.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=His%20tablet%20bears%20the%20future%20but%20concealed%2C%0AHis%20pen%20is%20calm%20if%20good%20or%20bad%20we%20yield.%0AThe%20powers%20gave%20us%20proper%20share%20at%20first%2C%0AWith%20grief%20or%20strife%20no%20less%20nor%20more%20we%20wield.">Tirtha</a> (1941), # 6.16]</blockquote><br>

<blockquote>What we shall be is written, and we are so.<br>
Heedless of God or Evil, pen, write on!<br>
<span class="tab">By the first day all futures were decided;<br>
Which gives our griefs and pains irrelevancy.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Original_Rubaiyyat_of_Omar_Khayaam/4XGBAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22shall%20be%20is%20written%22">Graves & Ali-Shah</a> (1967), # 75]</blockquote><br>

<blockquote>The characters of all creatures are on the Tablet,<br>
The Pen always worn with writing "Good," "Bad":<br>
<span class="tab">Our grieving and striving are in vain,<br>
Before time began all that was necessary was given.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Ruba_iyat_of_Omar_Khayyam/sUN5XLzv8lMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22pen%20is%20always%20worn%22">Avery/Heath-Stubbs</a> (1979), # 26]</blockquote><br>

<blockquote>Signs of destiny have always been<br>
Those hands inscribed both good and mean<br>
<span class="tab">What was written, came from the unseen<br>
Though we tried without and worried within.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page3.htm#:~:text=Signs%20of%20destiny%20have%20always%20been%0AThose%20hands%20inscribed%20both%20good%20and%20mean%0AWhat%20was%20written%2C%20came%20from%20the%20unseen%0AThough%20we%20tried%20without%20and%20worried%20within.">Shahriari</a> (1998), # 24, literal]</blockquote><br>

<blockquote>One is great<br>
Who faces fate<br>
Before it’s late,<br>
Appreciate<br>
The destined state<br>
No matter how much we debate<br>
Oppose, engage, or calculate<br>
Even try to accelerate<br>
Fate only moves at its own rate.<br>
Futile is worry, anger and hate<br>
Joy is the only worthy mate.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page3.htm#:~:text=One%20is%20great%0AWho%20faces%20fate%0ABefore%20it%E2%80%99s%20late%2C%0AAppreciate%0AThe%20destined%20state%0ANo%20matter%20how%20much%20we%20debate%0AOppose%2C%20engage%2C%20or%20calculate%0AEven%20try%20to%20accelerate%0AFate%20only%20moves%20at%20its%20own%20rate.%0AFutile%20is%20worry%2C%20anger%20and%20hate%0AJoy%20is%20the%20only%20worthy%20mate.">Shahriari</a> (1998), # 24, figurative]</blockquote><br>

<strong>Bodleian # 54</strong><br><br>

<blockquote>Yes, since whate'er the Pen of Fate has traced<br>
For Tears of Man will never be erased,<br>
<span class="tab">Support thy Ills, do not bemoan thy Lot,<br>
Let all of Fate's Decrees be bravely faced.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/138/mode/2up?q=%22pen+of+fate%22">Garner</a> (1887), 4.4]</blockquote><br>

<blockquote>Whatever laws the pen of Fate has traced<br>
For tears of man will never be erased;<br>
<span class="tab">Support thy ills, do not bemoan thy lot,<br>
Let all of Fate's decrees be boldly faced.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/garner---1898.html#:~:text=Whatever%20laws%20the%20pen%20of%20Fate%20has%20traced%0AFor%20tears%20of%20man%20will%20never%20be%20erased%3B%0ASupport%20thy%20ills%2C%20do%20not%20bemoan%20thy%20lot%2C%0ALet%20all%20of%20Fate%27s%20decrees%20be%20boldly%20faced.">Garner</a> (1898), # 83]</blockquote><br>


<blockquote>What the Pen has written never changes,<br>
and grieving only results in deep affliction;<br>
<span class="tab">even though, all thy life, thou sufferest anguish,<br>
not one drop becomes increased beyond what is.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n19/mode/2up?q=%22pen+has+written+never%22">Heron-Allen</a> (1898), # 54]</blockquote><br>


<blockquote>Nought can be changed of what was first decreed,<br>
<span class="tab">Grieve as thou wilt, no heart but thine will bleed;<br>
If thy life long, thine eyes shed tears of blood,<br>
<span class="tab">'Twill not increase one drop woe's raging flood.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=Nought%20can%20be%20changed%20of%20what%20was%20first%20decreed%2C%0AGrieve%20as%20thou%20wilt%2C%20no%20heart%20but%20thine%20will%20bleed%3B%0AIf%20thy%20life%20long%2C%20thine%20eyes%20shed%20tears%20of%20blood%2C%0A%27Twill%20not%20increase%20one%20drop%20woe%27s%20raging%20flood.">Cadell</a> (1899), # 89]</blockquote><br>

<blockquote>For what is written, be it long or brief,<br>
Remains the same, nor tears can give relief;<br>
<span class="tab">No drop of destiny is less nor more,<br>
Though naught you know but lifelong pain and grief.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=For%20what%20is%20written%2C%20be%20it%20long%20or%20brief%2C%0ARemains%20the%20same%2C%20nor%20tears%20can%20give%20relief%3B%0ANo%20drop%20of%20destiny%20is%20less%20nor%20more%2C%0AThough%20naught%20you%20know%20but%20lifelong%20pain%20and%20grief.">Roe</a> (1906), # 24]</blockquote><br>

<blockquote>To change the written scroll there is no power.<br>
<span class="tab">And grieving only makes your heart bleed sore.<br>
Though anguish all your life consume your blood.<br>
<span class="tab">You cannot add to it one drop the more.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=To%20change%20the%20written%20scroll%20there%20is%20no%20power.%0AAnd%20grieving%20only%20makes%20your%20heart%20bleed%20sore.%0AThough%20anguish%20all%20your%20life%20consume%20your%20blood.%0AYou%20cannot%20add%20to%20it%20one%20drop%20the%20more.">Thompson</a> (1906), # 73]</blockquote><br>


<blockquote>Whate'er the Pen hath written stands for aye: <br>
Afflictions's sword the grieving heart will slay; <br>
<span class="tab">Though all thy life with anguish thou art wrung, <br>
The forward march of Fate thou canst not stay.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n19/mode/2up?q=%22Pen+hath+written+stands%22">Talbot</a> (1908), # 54]</blockquote><br>

<blockquote>The Fate will not correct what once she writes,<br>
And more than what is doled no grain alights;<br>
<span class="tab">Beware of bleeding heart with sordid cares,<br>
For cares will cast thy heart in wretched plights.<br>
tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=The%20Fate%20will%20not%20correct%20what%20once%20she%20writes%2C%0AAnd%20more%20than%20what%20is%20doled%20no%20grain%20alights%3B%0ABeware%20of%20bleeding%20heart%20with%20sordid%20cares%2C%0AFor%20cares%20will%20cast%20thy%20heart%20in%20wretched%20plights.">Tirtha</a> (1941), # 6.12]</blockquote><br>

<strong>Bodleian # 95</strong><br><br>

<blockquote>Oh my heart, since life's reality is illusion,<br>
Why vex thyself with its sorrows and cares?<br>
<span class="tab">Commit thee to fate, contented with the hour,<br>
For the pen, once passed, returns not back for thee!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=Oh%20my%20heart%2C%20since%20life%27s%20reality%20is%20illusion%2C%0AWhy%20vex%20thyself%20with%20its%20sorrows%20and%20cares%3F%0ACommit%20thee%20to%20fate%2C%20contented%20with%20the%20hour%2C%0AFor%20the%20pen%2C%20once%20passed%2C%20returns%20not%20back%20for%20thee!">Cowell</a> (1858), # 15]</blockquote><br>

<blockquote>Since life has, love! no true reality,<br>
Why let its coil of cares a trouble be?<br>
<span class="tab">Yield thee to Fate, whatever of pain it bring:<br>
The Pen will never unwrite its writ for thee!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/138/mode/2up?q=%22Pen+will+never+unwrite%22">M. K.</a> (1888)]</blockquote><br>


<blockquote>O heart! this world is but a fleeting show,<br> 
Why should its empty griefs distress thee so?<br>
<span class="tab">Bow down and bear thy fate, the eternal pen <br>
Will not unwrite its roll for thee, I trow!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_201-300#:~:text=O%20heart!%20this%20world%20is%20but%20a%20fleeting%20show%2C%0AWhy%20should%20its%20empty%20griefs%20distress%20thee%20so%3F%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0Bow%20down%2C%20and%20bear%20thy%20fate%2C%20the%20eternal%20pen%0AWill%20not%20unwrite%20its%20roll%20for%20thee%2C%20I%20trow!">Whinfield</a> (1883), # 257]</blockquote><br>


<blockquote>O heart, my heart, since the very basis of all this world's gear is but a fable, why do you adventure in such an infinite abyss of sorrows? Trust thyself to fate, uphold the evil, for what the pencil has traced will not be effaced for you.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/96/mode/2up?q=%22what+the+pencil%22">McCarthy</a> (1879), # 159] (1888)</blockquote><br>



<blockquote>Oh, heart! since in this world truth itself is hyperbole,<br> 
why art thou so disquieted with this trouble and abasement? <br>
<span class="tab">resign thy body to destiny, and adapt thyself to the times, <br>
for, what the Pen has written, it will not rewrite for thy sake.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=%22for+what+the+Pen+has+written%22">Heron-Allen</a> (1898), # 95]</blockquote><br>


<blockquote>O heart! 'tis true that all this world is vain,<br>
<span class="tab">Wherefore then eat the fruit of sorrow's tree?<br>
To fate thy body yield, endure the pain;<br>
<span class="tab">The once split pen will never mend for thee.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=O%20heart!%20%27tis%20true%20that%20all%20this%20world%20is%20vain%2C%0AWherefore%20then%20eat%20the%20fruit%20of%20sorrow%27s%20tree%20%3F%0ATo%20fate%20thy%20body%20yield%2C%20endure%20the%20pain%3B%0AThe%20once%20split%20pen%20will%20never%20mend%20for%20thee.">Cadell</a> (1899), # 100]</blockquote><br>

<blockquote>O, Heart! Since earth's truth is illusion vain,<br>
Why so distressed in lasting grief and pain?<br>
<span class="tab">Bear trouble ! Bow to Fate ! Once gone the Pen<br>
For thee will never trace the scroll again!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=O%2C%20Heart!%20Since%20earth%27s%20truth%20is%20illusion%20vain%2C%0AWhy%20so%20distressed%20in%20lasting%20grief%20and%20pain%3F%0ABear%20trouble%20!%20Bow%20to%20Fate%20!%20Once%20gone%20the%20Pen%0AFor%20thee%20will%20never%20trace%20the%20scroll%20again!">Thompson</a> (1906), # 300]</blockquote><br>

<blockquote>O heart! truth absolute thou canst not see,<br>
Then why abase theyself in misery?<br>
<span class="tab">Bow down to Fate, and wrestle not with Time!<br>
The pen will not rewrite one word for thee.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n27/mode/2up?q=%22pen+will+not+rewrite%22">Talbot</a> (1908), # 95]</blockquote><br>

<blockquote>Oh heart, as in truth the world is but a delusion,<br>
Why grieve so much at this dearth of kindness?<br>
<span class="tab">Give thyself up to fate and befriend thy sorrow,<br>
For this pen will not retrace its writing for thee.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=Oh%20heart%2C%20as%20in%20truth%20the%20world%20is%20but%20a%20delusion%2C%0AWhy%20grieve%20so%20much%20at%20this%20dearth%20of%20kindness%3F%0AGive%20thyself%20up%20to%20fate%20and%20befriend%20thy%20sorrow%2C%0AFor%20this%20pen%20will%20not%20retrace%20its%20writing%20for%20thee.">Rosen</a> (1928), # 170]</blockquote><br>

<blockquote>O mind! the world is but a mocking sight,<br>
You fancy some delights, and fret in fright;<br>
<span class="tab">Resign yourself to Him, and pine for Him,<br>
You cannot alter what is black on white.<br>
tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=O%20mind!%20the%20world%20is%20but%20a%20mocking%20sight%2C%0AYou%20fancy%20some%20delights%2C%20and%20fret%20in%20fright%3B%0AResign%20yourself%20to%20Him%2C%20and%20pine%20for%20Him%2C%0AYou%20cannot%20alter%20what%20is%20black%20on%20white.">Tirtha</a> (1941), # 6.11]</blockquote><br>

<blockquote>Oh heart, since the world's reality is illusion,<br>
How long will you complain about this torment?<br>
<span class="tab">Resign your body to fate and put up with the pain,<br>
Because what the Pen has written for you it will not unwrite.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Ruba_iyat_of_Omar_Khayyam/sUN5XLzv8lMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22pen%20has%20written%22">Avery/Heath-Stubbs</a> (1979), # 32]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/37611/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37611</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Kipling, Rudyard -- &#8220;If&#8211;&#8221; st. 2 (1910)</title>
		<link>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/</link>
		<comments>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2017 21:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kipling, Rudyard]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[setback]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[triumph]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37364</guid>
		<description><![CDATA[If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same &#8230;.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you can meet with Triumph and Disaster<br />
And treat those two impostors just the same &#8230;.</p>
<br><b>Rudyard Kipling</b> (1865-1936) English writer<br>&#8220;If&#8211;&#8221; st. 2 (1910) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/46473/if-56d2265de8d9d" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37364</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Vauvenargues, Luc de -- Reflections and Maxims [Réflexions et maximes], #562 [tr. Stevens] (1746)</title>
		<link>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/</link>
		<comments>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jun 2017 14:50:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vauvenargues, Luc de]]></category>
		<category><![CDATA[ambition]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[capability]]></category>
		<category><![CDATA[cruelty]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[disappointment]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inability]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37238</guid>
		<description><![CDATA[The greatest evil which fortune can inflict on men is to endow them with small talents and great ambition.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p> The greatest evil which fortune can inflict on men is to endow them with small talents and great ambition.</p>
<br><b>Luc de Clapiers, Marquis de Vauvenargues</b> (1715-1747) French moralist, essayist, soldier<br><i>Reflections and Maxims [Réflexions et maximes]</i>, #562 [tr. Stevens] (1746) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=uehcAAAAMAAJ&q=vauvenargues+%22small+talents+and+great+ambition%22&dq=vauvenargues+%22small+talents+and+great+ambition%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiP_fikwL3UAhUk_4MKHWuxBM0Q6AEIKTAB" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37238</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Stross, Charles -- The Rhesus Chart (2014)</title>
		<link>https://wist.info/stross-charles/37043/</link>
		<comments>https://wist.info/stross-charles/37043/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 May 2017 00:03:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Stross, Charles]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37043</guid>
		<description><![CDATA[KARMA&#8217;S A BITCH. No, let me rephrase that: Karma is your vengeful bunny-boiler ex, lurking in your darkened front hallway wearing an ice-hockey mask and carrying a baseball bat inscribed with BET YOU DIDN&#8217;T SEE THIS COMING.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>KARMA&#8217;S A BITCH. No, let me rephrase that: Karma is your vengeful bunny-boiler ex, lurking in your darkened front hallway wearing an ice-hockey mask and carrying a baseball bat inscribed with BET YOU DIDN&#8217;T SEE THIS COMING.</p>
<br><b>Charles "Charlie" Stross</b> (b. 1964) British writer <br><i>The Rhesus Chart</i> (2014) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/stross-charles/37043/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37043</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heraclitus -- &#8220;On the Universe,&#8221; fragment 121</title>
		<link>https://wist.info/heraclitus/36471/</link>
		<comments>https://wist.info/heraclitus/36471/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Mar 2017 22:30:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heraclitus]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[self]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=36471</guid>
		<description><![CDATA[A man&#8217;s character is his fate.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man&#8217;s character is his fate.</p>
<p><img alt="" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2017/03/Heraclitus-mans-character-is-his-fate-wist_info-quote.png" alt="" width="600" height="313" class="aligncenter size-full wp-image-36477" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2017/03/Heraclitus-mans-character-is-his-fate-wist_info-quote.png 600w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2017/03/Heraclitus-mans-character-is-his-fate-wist_info-quote-300x157.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2017/03/Heraclitus-mans-character-is-his-fate-wist_info-quote-60x31.png 60w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<br><b>Heraclitus of Ephesus</b> (c.540-c.480 BC) Greek philosopher [Ἡράκλειτος, Herákleitos, Heracleitus]<br>&#8220;On the Universe,&#8221; fragment 121 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heraclitus/36471/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">36471</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Kierkegaard, Soren -- Eighteen Upbuilding Discourses (1843) [tr. Hong]</title>
		<link>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/</link>
		<comments>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2017 15:32:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kierkegaard, Soren]]></category>
		<category><![CDATA[anthropomorphism]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35978</guid>
		<description><![CDATA[You wanted God’s ideas about what was best for you to coincide with your ideas, but you also wanted him to be the almighty Creator of heaven and earth so that he could properly fulfill your wish. And yet, if he were to share your ideas, he would cease to be the almighty Father.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You wanted God’s ideas about what was best for you to coincide with your ideas, but you also wanted him to be the almighty Creator of heaven and earth so that he could properly fulfill your wish. And yet, if he were to share your ideas, he would cease to be the almighty Father.</p>
<br><b>Søren Kierkegaard</b> (1813-1855) Danish philosopher, theologian<br><i>Eighteen Upbuilding Discourses</i> (1843) [tr. Hong] 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35978</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Other -- Richard Stevens III, Diesel Sweeties (5 Oct 2011)</title>
		<link>https://wist.info/other/35907/</link>
		<comments>https://wist.info/other/35907/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2017 01:36:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Other]]></category>
		<category><![CDATA[alternative]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[laziness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35907</guid>
		<description><![CDATA[Destiny is for people who are too lazy to create alternate timelines.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Destiny is for people who are too lazy to create alternate timelines.</p>
<br>(Other Authors and Sources)<br>Richard Stevens III, <i>Diesel Sweeties</i> (5 Oct 2011) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.dieselsweeties.com/archive/2907" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/other/35907/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35907</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Scalzi, John -- The End of All Things (2015)</title>
		<link>https://wist.info/scalzi-john/35478/</link>
		<comments>https://wist.info/scalzi-john/35478/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2016 04:02:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Scalzi, John]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[paranoia]]></category>
		<category><![CDATA[universe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35478</guid>
		<description><![CDATA[Captain, the problem is not that I&#8217;m paranoid. The problem is that the universe keeps justifying my paranoia.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Captain, the problem is not that I&#8217;m paranoid. The problem is that the universe keeps justifying my paranoia.</p>
<br><b>John Scalzi</b> (b. 1969) American writer<br><i>The End of All Things</i> (2015) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/scalzi-john/35478/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35478</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Delille, Jacques -- &#8220;Malheur et Pitié,&#8221; Canto 1 (1803)</title>
		<link>https://wist.info/delille-jacques/35281/</link>
		<comments>https://wist.info/delille-jacques/35281/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2016 00:49:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Delille, Jacques]]></category>
		<category><![CDATA[association]]></category>
		<category><![CDATA[choice]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[friends]]></category>
		<category><![CDATA[relatives]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35281</guid>
		<description><![CDATA[Fate chooses our relatives, we choose our friends.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fate chooses our relatives, we choose our friends. </p>
<br><b>Jacques Delille</b> (1738-1813) French poet, translator<br><i>&#8220;Malheur et Pitié,&#8221;</i> Canto 1 (1803) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/delille-jacques/35281/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35281</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Brooks, Mel -- Blazing Saddles (1974)</title>
		<link>https://wist.info/brooks-mel/34669/</link>
		<comments>https://wist.info/brooks-mel/34669/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2016 00:18:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brooks, Mel]]></category>
		<category><![CDATA[autonomy]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[pawn]]></category>
		<category><![CDATA[tool]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34669</guid>
		<description><![CDATA[MONGO: Mongo only pawn in game of life.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>MONGO: Mongo only pawn in game of life.</p>
<br><b>Mel Brooks</b> (b. 1926) American comedic actor, writer, producer [b. Melvyn Kaminsky]<br><i>Blazing Saddles</i> (1974) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/brooks-mel/34669/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34669</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Davenant, William -- Gondibert, Canto 2 (1650)</title>
		<link>https://wist.info/davenant-william/34161/</link>
		<comments>https://wist.info/davenant-william/34161/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2016 14:54:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Davenant, William]]></category>
		<category><![CDATA[consequences]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[growth]]></category>
		<category><![CDATA[large]]></category>
		<category><![CDATA[small]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34161</guid>
		<description><![CDATA[Small are the seeds fate does unheeded sow Of slight beginnings to important ends.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Small are the seeds fate does unheeded sow<br />
Of slight beginnings to important ends.</p>
<br><b>William Davenant</b> (1606-1668) English poet and playwright [a.k.a. William D'Avenant]<br><i>Gondibert</i>, Canto 2 (1650) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/davenant-william/34161/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34161</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/33816/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/33816/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2016 14:16:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33816</guid>
		<description><![CDATA[Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn: Set down to gain whatever turn The wheel may take. &#160; [Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et quem fors dierum cumque dabit, lucro adpone.] To Thaliarchus. (Source (Latin)). Alternate translations: Upon to Morrow reckon not, Then if it comes &#8217;tis clearly got. [Fanshaw (1666)] All Cares, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn:<br />
Set down to gain whatever turn<br />
The wheel may take.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et<br />
quem fors dierum cumque dabit, lucro<br />
     adpone.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n31/mode/2up?q=%22Pry+not%2C+the+morrow%27s%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Thaliarchus.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=quid%20sit%20futurum%20cras%2C%20fuge%20quaerere%20et%0Aquem%20Fors%20dierum%20cumque%20dabit%2C%20lucro%0Aadpone">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Upon to Morrow reckon not,<br>
Then if it comes 'tis clearly got.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Upon%20to%20Morrow,Mask%2C%20nor%20Show%3A">Fanshaw</a> (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>All Cares, and Fears are fond and vain,<br>
Fly vexing thoughts of dark to-morrow;<br>
What Chance scores up, count perfect gain,<br>
And banish business, banish sorrow.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=All%20Cares%2C%20and,of%20thy%20days.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>To-morrow and her works defy,<br>
<span class="tab">Lay hold upon the present hour,<br>
And snatch the pleasures passing by,<br>
<span class="tab">To put them out of fortune's power:<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54361/54361-h/54361-h.htm#Page_344:~:text=To%2Dmorrow%20and,and%20unwieldy%20years.">Dryden</a> (c. 1685)]</blockquote><br>

<blockquote>O, ask not what the morn will bring,<br>
<span class="tab">But count as gain each day that chance<br>
May give you.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=O%2C%20ask%20not%20what%20the%20morn%20will%20bring%2C%0ABut%20count%20as%20gain%20each%20day%20that%20chance%0AMay%20give%20you%3B%20sport%20in%20life%27s%20young%20spring%2C%0ANor%20scorn%20sweet%20love%2C%20nor%20merry%20dance%2C%0AWhile%20years%20are%20green%2C%20while%20sullen%20eld%0AIs%20distant.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Avoid inquiring what may happen to-morrow; and whatever day fortune shall bestow on you, score it up for gain.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Odes#:~:text=Avoid%20inquiring%20what%20may%20happen%20to%2Dmorrow%3B%20and%20whatever%20day%20fortune%20shall%20bestow%20on%20you%2C%20score%20it%20up%5B46%5D%20for%20gain%3B%20nor%20disdain%2C%20being%20a%20young%20fellow%2C%20pleasant%20loves%2C%20nor%20dances%2C%20as%20long%20as%20ill%2Dnatured%20hoariness%20keeps%20off%20from%20your%20blooming%20age.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Let not to-morrow's change or chance<br>
<span class="tab">Perplex thee, but as gain <br>
Count each new day! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/50/mode/2up?q=%22Let+not+to-morrow%27s%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Shun to seek what is hid in the womb of the morrow; <br>
Count the lot of each day as clear gain in life’s ledger.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/72/mode/2up?q=%22shun+to+seek%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>What brings to-morrow care not to ask, and what <br>
Fortune each day may bring, set it down as gain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/10/mode/2up?q=%22What+brings+to-morrow%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>What is to be to-morrow do not ask: appraise <br>
As gain the course of days Fortune will yield.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n99/mode/2up?q=%22What+is+to+be+to-morrow%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>What next morn's sun may bring, forbear to ask;<br>
But count each day that comes by gift of chance<br>
<span class="tab">So much to the good. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/10/mode/2up">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what the morrow will bring forth, and set down as gain each day that Fortune grants!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n55/mode/2up?q=%22Cease+to+ask+what%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Ask not the morrow's good or ill;<br>
<span class="tab">Reckon it gain however chance <br>
May shape each day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/18/mode/2up?q=%22Ask+not+the+morrow%27s%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Try not to guess what lies in the future, but <br>
As Fortune deals days enter them into your <br>
<span class="tab">Life's book as windfalls, credit items, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Gratefully. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/34/mode/2up?q=%22try+not+to+guess%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>Stop wondering after tomorrow: take <br>
Day by day the days you’re granted.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/10/mode/2up?q=%22stop+wondering+after%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what tomorrow may bring<br>
and count as gain whatever Fortune grants you today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/16/mode/2up?q=%22cease+to+ask+what+tomorrow%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>Don’t ask what tomorrow brings, call them your gain<br>
whatever days Fortune gives.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkI.php#:~:text=Don%E2%80%99t%20ask%20what,the%20dancing%20feet%2C">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>Leave off asking what tomorrow will bring, and<br>
whatever days fortune will give, count them<br>
as profit.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_I/9#:~:text=Leave%20off%20asking%20what%20tomorrow%20will%20bring%2C%20and%0Awhatever%20days%20fortune%20will%20give%2C%20count%20them%0Aas%20profit%2C%20and%20while%20you%27re%20young%20don%27t%20scorn%0Asweet%20love%20affairs%20and%20dances%2C%0A%0Aso%20long%20as%20crabbed%20old%20age%20is%20far%20from%0Ayour%20vigor.">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/33816/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33816</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roux, Joseph -- Meditations of a Parish Priest: Thoughts, Part 4, #88 (1886)</title>
		<link>https://wist.info/roux-joseph/33182/</link>
		<comments>https://wist.info/roux-joseph/33182/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2016 12:56:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roux, Joseph]]></category>
		<category><![CDATA[ability]]></category>
		<category><![CDATA[determination]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>
		<category><![CDATA[will]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33182</guid>
		<description><![CDATA[It is a very rare thing for a man of talent to succeed by his talent.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is a very rare thing for a man of talent to succeed by his talent.</p>
<br><b>Joseph Roux</b> (1834-1886) French Catholic priest<br><i>Meditations of a Parish Priest: Thoughts</i>, Part 4, #88 (1886) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=o5ktAAAAMAAJ" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roux-joseph/33182/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33182</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Calamity,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2016 15:42:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[calamity]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[envy]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32871</guid>
		<description><![CDATA[CALAMITY, n. A more than commonly plain and unmistakable reminder that the affairs of this life are not of our own ordering. Calamities are of two kinds: misfortune to ourselves, and good fortune to others. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>CALAMITY, <em>n.</em> A more than commonly plain and unmistakable reminder that the affairs of this life are not of our own ordering. Calamities are of two kinds: misfortune to ourselves, and good fortune to others.</p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Calamity,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#:~:text=CALAMITY%2C%20n.%20A%20more%20than%20commonly%20plain%20and%20unmistakable%20reminder%20that%20the%20affairs%20of%20this%20life%20are%20not%20of%20our%20own%20ordering.%20Calamities%20are%20of%20two%20kinds%3A%20misfortune%20to%20ourselves%2C%20and%20good%20fortune%20to%20others." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/C#:~:text=CALAMITY%2C%20n.%20A%20more%20than%20commonly%20plain%20and%20unmistakable%20reminder%20that%20the%20affairs%20of%20this%20life%20are%20not%20of%20our%20own%20ordering.%20Calamities%20are%20of%20two%20kinds%3A%20misfortune%20to%20ourselves%2C%20and%20good%20fortune%20to%20others.">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32871</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Responsibility,&#8221; The Devil&#8217;s Dictionary (1911)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2016 20:46:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[astrology]]></category>
		<category><![CDATA[blame]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fault]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32058</guid>
		<description><![CDATA[RESPONSIBILITY, n. A detachable burden easily shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one&#8217;s neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star. Originally published in The Devil&#8217;s Dictionary [A-Z] as Vol. 7 of his Collected Works.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">RESPONSIBILITY, <em>n.</em> A detachable burden easily shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one&#8217;s neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star.</p>
<p></p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Responsibility,&#8221; <i>The Devil&#8217;s Dictionary</i> (1911) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/R#:~:text=RESPONSIBILITY%2C%20n.%20A%20detachable%20burden%20easily%20shifted%20to%20the%20shoulders%20of%20God%2C%20Fate%2C%20Fortune%2C%20Luck%20or%20one%27s%20neighbor.%20In%20the%20days%20of%20astrology%20it%20was%20customary%20to%20unload%20it%20upon%20a%20star." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/376/mode/2up?q=%22responsibility+restitution%22">Originally published</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> [A-Z] as Vol. 7 of his <i>Collected Works</i>.


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32058</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Twelfth Night, Act 2, Sc. 5, l. 147ff (2.5.147-150) (1601)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/31333/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/31333/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2015 14:20:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[ambition]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[greatness]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[station]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=31333</guid>
		<description><![CDATA[MALVOLIO: In my stars I am above thee, but be not afraid of greatness. Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon ’em. The phrase appears three times in the play: As above, Malvolio reading the forged love letter from Maria. Act 3, sc. 4, l. 42ff, Malvolio recalling the [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>MALVOLIO: In my stars I am above thee, but be not afraid of greatness. Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon ’em.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/11/Shakespeare-greatness-thrust-wist_info.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/11/Shakespeare-greatness-thrust-wist_info.jpg" alt="Shakespeare - greatness thrust - wist_info" width="605" height="334" class="aligncenter size-full wp-image-31341" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/11/Shakespeare-greatness-thrust-wist_info.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/11/Shakespeare-greatness-thrust-wist_info-300x166.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Twelfth Night</i>, Act 2, Sc. 5, l. 147ff (2.5.147-150) (1601) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/twelfth-night/entire-play/#:~:text=In%20my%0A%C2%A0stars,greatness%20thrust%20upon%20%E2%80%99em." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The phrase appears three times in the play:<br><br>

<ol>
	<li>As above, Malvolio reading the forged love letter from Maria.</li>
	<li><a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/twelfth-night/entire-play/#:~:text=before%20my%20lady%3F-,MALVOLIO,%C2%A0them.%E2%80%9D,-115">Act 3, sc. 4, l. 42ff</a>, Malvolio recalling the phrases from the letter.</li>
	<li><a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/twelfth-night/entire-play/#:~:text=some%20are%20born%20great%2C%20some%20achieve%20greatness%2C%0A%C2%A0and%20some%20have%20greatness%20thrown%20upon%20them.">Act 5, sc. 1, l. 393ff</a>, the Fool reciting the second half of the phrase.</li>
</ol>

See also <a href="https://wist.info/boorstin-daniel-j/20822/">Boorstin</a>.




						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/31333/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31333</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Swift, Jonathan -- &#8220;Thoughts on Various Subjects&#8221; (1706)</title>
		<link>https://wist.info/swift-jonathan/31048/</link>
		<comments>https://wist.info/swift-jonathan/31048/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2015 15:03:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Swift, Jonathan]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[justification]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[self-justification]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=31048</guid>
		<description><![CDATA[The power of fortune is confessed only by the miserable; for the happy impute all their success to prudence or merit.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The power of fortune is confessed only by the miserable; for the happy impute all their success to prudence or merit.<br />
<a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg" alt="Jonathan Swift - fortune - wist_info" width="728" height="360" class="aligncenter size-full wp-image-31052" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg 728w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info-300x148.jpg 300w" sizes="(max-width: 728px) 100vw, 728px" /></a></p>
<br><b>Jonathan Swift</b> (1667-1745) English writer and churchman<br>&#8220;Thoughts on Various Subjects&#8221; (1706) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://ebooks.adelaide.edu.au/s/swift/jonathan/s97th/" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/swift-jonathan/31048/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31048</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aaronovitch, Ben -- Rivers of London [Midnight Riot] (2011)</title>
		<link>https://wist.info/aaronovitch-ben/30884/</link>
		<comments>https://wist.info/aaronovitch-ben/30884/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2015 14:49:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aaronovitch, Ben]]></category>
		<category><![CDATA[coincidence]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[reason]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30884</guid>
		<description><![CDATA[Sometimes I wonder whether if I&#8217;d been the one that went for coffee and not Leslie May my life would have been much less interesting and certainly much less dangerous. Could it have been anyone, or was it destiny? When I&#8217;m considering this I find it helpful to quote the wisdom of my father, who [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sometimes I wonder whether if I&#8217;d been the one that went for coffee and not Leslie May my life would have been much less interesting and certainly much less dangerous. Could it have been anyone, or was it destiny? When I&#8217;m considering this I find it helpful to quote the wisdom of my father, who once told me, &#8220;Who knows why the fuck anything happens?&#8221;</p>
<br><b>Ben Aaronovitch</b> (b. 1964) British author<br><i>Rivers of London [Midnight Riot]</i> (2011) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aaronovitch-ben/30884/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30884</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No. 17, Interesting Times (1994)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/30478/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/30478/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2015 13:04:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[miracle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30478</guid>
		<description><![CDATA[Whatever happens, they say afterwards, it must have been fate. People are always a little confused about this, as they are in the case of miracles. When someone is saved from certain death by a strange concatenation of circumstances, they say that&#8217;s a miracle. But of course if someone is killed by a freak chain [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Whatever happens, they say afterwards, it must have been fate. People are always a little confused about this, as they are in the case of miracles. When someone is saved from certain death by a strange concatenation of circumstances, they say that&#8217;s a miracle. But of course if someone is <i>killed</i> by a freak chain of events &#8212; the oil spilled just <em>there</em>, the safety fence broken just <em>there </em>&#8212; that must <em>also</em> be a miracle. Just because it&#8217;s not nice doesn&#8217;t mean it&#8217;s not miraculous.</p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No. 17, <i>Interesting Times</i> (1994) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/interestingtimes00terr/page/n11/mode/2up?q=%22case+of+miracles%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Footnote on the first page.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/30478/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30478</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Corneille, Pierre -- Horace, Act 2, sc. 8 (1640)</title>
		<link>https://wist.info/coreneille-pierre/29871/</link>
		<comments>https://wist.info/coreneille-pierre/29871/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2015 19:47:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Corneille, Pierre]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[do your best]]></category>
		<category><![CDATA[duty]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fitting]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[outcome]]></category>
		<category><![CDATA[results]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29871</guid>
		<description><![CDATA[Do your duty, and leave the outcome to the Gods.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do your duty, and leave the outcome to the Gods.</p>
<br><b>Pierre Corneille</b> (1606-1684) French tragedian<br><i>Horace</i>, Act 2, sc. 8 (1640) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/coreneille-pierre/29871/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29871</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Waid, Mark -- Daredevil, Vol. 4, #10 (Nov 2014)</title>
		<link>https://wist.info/waid-mark/29144/</link>
		<comments>https://wist.info/waid-mark/29144/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2015 12:20:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Waid, Mark]]></category>
		<category><![CDATA[comic books]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[label]]></category>
		<category><![CDATA[name]]></category>
		<category><![CDATA[predestination]]></category>
		<category><![CDATA[villain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29144</guid>
		<description><![CDATA[KIRSTEN: Do you figure his parents just assumed he’d grow up to be evil when they named him &#8220;Zebediah Killgrave&#8221;? MATT: Yeah, we call that the “Victor Von Doom” Paradox.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>KIRSTEN: Do you figure his parents just assumed he’d grow up to be evil when they named him &#8220;Zebediah Killgrave&#8221;?</p>
<p>MATT: Yeah, we call that the “Victor Von Doom” Paradox.</p>
<br><b>Mark Waid</b> (b. 1962) American comic book writer, editor<br><i>Daredevil</i>, Vol. 4, #10 (Nov 2014) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/waid-mark/29144/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29144</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Mizner, Wilson -- In Alva Johnston, The Legendary Mizners, ch. 4 (1953)</title>
		<link>https://wist.info/mizner-wilson/29110/</link>
		<comments>https://wist.info/mizner-wilson/29110/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2015 12:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mizner, Wilson]]></category>
		<category><![CDATA[burn bridges]]></category>
		<category><![CDATA[career]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[job]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[nice]]></category>
		<category><![CDATA[polite]]></category>
		<category><![CDATA[prudence]]></category>
		<category><![CDATA[superiority]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29110</guid>
		<description><![CDATA[Be nice to people on your way up because you&#8217;ll meet them on your way down. Also quoted in Evan Esar, The Dictionary of Humorous Quotations (1949). Often attributed to Walter Winchell, who frequently quoted Mizner.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Be nice to people on your way up because you&#8217;ll meet them on your way down.</p>
<br><b>Wilson Mizner</b> (1876-1933) American screenwriter and wit<br>In Alva Johnston, <i>The Legendary Mizners</i>, ch. 4 (1953) 
														<br><br><span class="cite">
						

Also quoted in Evan Esar, <em>The Dictionary of Humorous Quotations</em> (1949). Often attributed to Walter Winchell, who frequently quoted Mizner.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mizner-wilson/29110/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29110</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hubbard, Elbert -- An American Bible [ed. Alice Hubbard] (1918)</title>
		<link>https://wist.info/hubbard-elbert-green/28379/</link>
		<comments>https://wist.info/hubbard-elbert-green/28379/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2015 17:34:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hubbard, Elbert]]></category>
		<category><![CDATA[diligence]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[hard work]]></category>
		<category><![CDATA[intelligent]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[smart]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28379</guid>
		<description><![CDATA[Success is ten percent opportunity and ninety percent intelligent hustle.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Success is ten percent opportunity and ninety percent intelligent hustle.</p>
<br><b>Elbert Hubbard</b> (1856-1915) American writer, businessman, philosopher<br><i>An American Bible</i> [ed. Alice Hubbard] (1918) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hubbard-elbert-green/28379/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28379</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/28181/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/28181/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2015 13:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[coping]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[elation]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[happenstance]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[mood]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[resilience]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28181</guid>
		<description><![CDATA[A man who gets too happy when prosperity comes trembles when it goes. [Quem res plus nimio delectavere secundae, mutatae quatient.] (Source (Latin)). Other translations: Who so was to much ravished and to much joy did take In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake. [tr. Drant (1567)] Him, whom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man who gets too happy when prosperity comes<br />
trembles when it goes.</p>
<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Quem res plus nimio delectavere secundae,<br />
mutatae quatient.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/62/mode/2up?q=%22gets+too+happy%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22quem+res+plus+nimio%22">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Who so was to much ravished and to much joy did take<br>
In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:7.9?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Who%20so%20was,much%20shall%20yshake.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Him, whom a prosp'rous State did too much please;<br>
Chang'd, it will shake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Him%2C%20whom%20a,it%20will%20shake.">Fanshawe</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Those whom the smiles of Fate too much delight,<br>
Their sudden Frowns more shake and more affright.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Those%20whom%20the,and%20more%20affright.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>They who in Fortune's smiles too much delight, <br>
Shall tremble when the goddess takes her flight.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/200/mode/2up?q=%22They+who+in+Fortune%27s%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Who prizes fortune at too high a rate,<br>
Will shrink with horror at an alter'd state.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22who%20prizes%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>He who has been overjoyed by prosperity, will be shocked by a change of circumstances.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=He%20who%20has%20been%20overjoyed%20by%20prosperity%2C%20will%20be%20shocked%20by%20a%20change%20of%20circumstances.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Take too much pleasure in good things, you'll feel<br>
The shock of adverse fortune makes you reel.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-10#:~:text=Take%20too%20much%20pleasure%20in%20good%20things%2C%20you%27ll%20feel%0AThe%20shock%20of%20adverse%20fortune%20makes%20you%20reel.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Whoe'er hath wildly wantoned in success. <br>
Him will adversity the more depress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/298/mode/2up?q=%22Whoe%27er+hath+wildly%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>Him whom prosperity too much elates adversity will shake.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22prosperity%20too%20much%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom Fortune's smiles have delighted overmuch, will reel under the shock of change.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22One+whom+Fortune%27s%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>One overmuch elated with success <br>
A change of fortune plunges in distress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/334/mode/2up?q=%22one+overmuch%22">A. F. Murison</a> (1931)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom a favorable turn of events <span style="font-variant: small-caps;">over</span>joys<br>
A change for the worse undermines.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/192/mode/2up?q=%22favorable+turn%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">If Fortune’s been kind <br>
-- Too kind! -- loss will seem more than loss, will seem <br>
Catastrophe. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/214/mode/2up?q=%22been+kind%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Change will upset the man who's always been lucky.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/48/mode/2up?q=%22change+will+upset%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>Those who are overjoyed when the breeze of luck is behind them <br>
are wrecked when it changes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/92/mode/2up?q=%22overjoyed+when%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Those who’ve been quick to enjoy a following wind,<br>
Are wrecked when it veers.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpX.php#anchor_Toc98156740:~:text=Those%20who%E2%80%99ve%20been,when%20it%20veers.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/28181/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28181</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hope, Bob -- In Merla Zellerbach, &#8220;Revealing Secrets of Their Success,&#8221; San Francisco Chronicle (11 Jul 1979)</title>
		<link>https://wist.info/hope-bob/28117/</link>
		<comments>https://wist.info/hope-bob/28117/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2015 19:35:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hope, Bob]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[initiative]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[right place]]></category>
		<category><![CDATA[right time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28117</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve always been in the right place at the right time. Of course, I steered myself there.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve always been in the right place at the right time. Of course, I steered myself there.</p>
<br><b>Bob Hope</b> (1903-2003) American comedian, actor, humanitarian (b. Leslie Townes Hope)<br>In Merla Zellerbach, &#8220;Revealing Secrets of Their Success,&#8221; <i>San Francisco Chronicle</i> (11 Jul 1979) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hope-bob/28117/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28117</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schiller, Friedrich -- &#8220;On the Sublime&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/schiller-johann-von/27606/</link>
		<comments>https://wist.info/schiller-johann-von/27606/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2014 13:50:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schiller, Friedrich]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[bear]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[endure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27606</guid>
		<description><![CDATA[Happy is he who learns to bear what he cannot change!]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Happy is he who learns to bear what he cannot change!</p>
<br><b>Friedrich Schiller</b> (1759-1805) German poet, playwright, critic [Johann Christoph Friedrich von Schiller]<br>&#8220;On the Sublime&#8221; 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schiller-johann-von/27606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27606</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wilcox, Ella Wheeler -- Poem (1913), &#8220;The Winds of Fate,&#8221; Poems of Optimism (1915)</title>
		<link>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/</link>
		<comments>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 14:06:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wilcox, Ella Wheeler]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[direction]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[goal]]></category>
		<category><![CDATA[liberty]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[will]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27459</guid>
		<description><![CDATA[One ship drives east and another drives west, With the self-same winds that blow, &#8216;Tis the set of the sails And not the gales That tell them way to go. &#160; Like the winds of the sea are the winds of fate, As we journey along through life, &#8216;Tis the set of the soul, That [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>One ship drives east and another drives west,<br />
With the self-same winds that blow,<br />
<span class="tab">&#8216;Tis the set of the sails<br />
<span class="tab">And not the gales<br />
That tell them way to go.<br />
&nbsp;<br />
Like the winds of the sea are the winds of fate,<br />
As we journey along through life,<br />
<span class="tab">&#8216;Tis the set of the soul,<br />
<span class="tab">That determines the goal,<br />
And not the calm or the strife.</span></span></span></span></p>
<br><b>Ella Wheeler Wilcox</b> (1850-1919) American author, poet, temperance advocate, spiritualist<br>Poem (1913), &#8220;The Winds of Fate,&#8221; <i>Poems of Optimism</i> (1915) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Poems_of_Optimism/The_Winds_of_Fate" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Sometimes called "'Tis the Set of the Sail."<br><br>

There is a <a href="https://www.poeticous.com/ella-wheeler-wilcox/tis-the-set-of-the-sail">longer variant of the poem</a>, sometimes called "One Ship Sails East," that includes two stanzas in front, and has slightly different words in the analogous stanzas. I have not found a primary source for this version:<br><br>

<blockquote>But to every mind there openeth,<br>
A way, and way, and away,<br>
A high soul climbs the highway,<br>
And the low soul gropes the low,<br>
And in between on the misty flats,<br>
The rest drift to and fro.<br>
<br>
But to every man there openeth,<br>
A high way and a low,<br>
And every mind decideth,<br>
The way his soul shall go.<br>
<br>
One ship sails East,<br>
And another West,<br>
By the self-same winds that blow,<br>
'Tis the set of the sails<br>
And not the gales,<br>
That tells the way we go.<br>
<br>
Like the winds of the sea<br>
Are the waves of time,<br>
As we journey along through life,<br>
'Tis the set of the soul,<br>
That determines the goal,<br>
And not the calm or the strife.</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27459</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Goethe, Johann von -- Wilhelm Meister&#8217;s Apprenticeship, 2.13 (1796) [tr. Carlyle (1824)]</title>
		<link>https://wist.info/goethe-johann/24741/</link>
		<comments>https://wist.info/goethe-johann/24741/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2014 13:35:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Goethe, Johann von]]></category>
		<category><![CDATA[devil]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=24741</guid>
		<description><![CDATA[Who never ate his bread in sorrow, Who never spent the darksome hours Weeping and watching for the morrow, He knows ye not, ye gloomy Powers. To earth, this weary earth, ye bring us, To guilt ye let us heedless go, Then leave repentance fierce to wring us: A moment&#8217;s guilt, an age of woe!]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Who never ate his bread in sorrow,<br />
  Who never spent the darksome hours<br />
Weeping and watching for the morrow,<br />
  He knows ye not, ye gloomy Powers.</p>
<p>To earth, this weary earth, ye bring us,<br />
  To guilt ye let us heedless go,<br />
Then leave repentance fierce to wring us:<br />
  A moment&#8217;s guilt, an age of woe!</p>
<br><b>Johann Wolfgang von Goethe</b> (1749-1832) German poet, statesman, scientist<br><i>Wilhelm Meister&#8217;s Apprenticeship</i>, 2.13 (1796) [tr. Carlyle (1824)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.bartleby.com/314/213.html" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/goethe-johann/24741/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">24741</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Butcher, Jim -- White Night (2008)</title>
		<link>https://wist.info/butcher-jim/24642/</link>
		<comments>https://wist.info/butcher-jim/24642/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2014 15:30:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Butcher, Jim]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[religion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=24642</guid>
		<description><![CDATA[What is the point of having free will if one cannot occasionally spit in the eye of destiny?]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>What is the point of having free will if one cannot occasionally spit in the eye of destiny?</p>
<br><b>Jim Butcher</b> (b. 1971) American author<br><i>White Night</i> (2008) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/butcher-jim/24642/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">24642</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heifetz, Jascha -- (Unsourced)</title>
		<link>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/</link>
		<comments>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 17:50:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heifetz, Jascha]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[planning]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=23413</guid>
		<description><![CDATA[There’s not a living human being who doesn&#8217;t need luck. You need luck every time you give a concert. You worry about weather and transportation. Trains and planes are sometimes late; taxis have been known to break down. Then, at the hall, you worry that a string might snap or the lights fail, or that [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There’s not a living human being who doesn&#8217;t need luck. You need luck every time you give a concert. You worry about weather and transportation. Trains and planes are sometimes late; taxis have been known to break down. Then, at the hall, you worry that a string might snap or the lights fail, or that a page-turner might flip over two pages at once.</p>
<br><b>Jascha Heifetz</b> (1901-1987) Lithuanian-American violinist<br>(Unsourced) 
														<br><br><span class="cite">
						Quoted on <a href="http://www.jaschaheifetz.com/about/quotations/">his official web page</a>.

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">23413</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Johnson, Samuel -- Comment (15 Apr 1778)</title>
		<link>https://wist.info/johnson-samuel/23203/</link>
		<comments>https://wist.info/johnson-samuel/23203/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Dec 2013 13:03:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Johnson, Samuel]]></category>
		<category><![CDATA[choice]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=23203</guid>
		<description><![CDATA[All theory is against the freedom of the will; all experience for it.In James Boswell, The Life of Samuel Johnson (1791)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>All theory is against the freedom of the will; all experience for it.</p>
<br><b>Samuel Johnson</b> (1709-1784) English writer, lexicographer, critic<br>Comment (15 Apr 1778) 
														<br><br><span class="cite">
						In James Boswell, <i>The Life of Samuel Johnson</i> (1791)
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/johnson-samuel/23203/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">23203</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Marcus Aurelius -- Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 12, ch. 14 (12.14) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]</title>
		<link>https://wist.info/marcus-aureleus/20686/</link>
		<comments>https://wist.info/marcus-aureleus/20686/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Mar 2013 10:55:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marcus Aurelius]]></category>
		<category><![CDATA[adaptability]]></category>
		<category><![CDATA[chaos]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[get along]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[intelligence]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[mind]]></category>
		<category><![CDATA[order]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>
		<category><![CDATA[predestination]]></category>
		<category><![CDATA[providence]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[universe]]></category>
		<category><![CDATA[world]]></category>
		<category><![CDATA[worthiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20686</guid>
		<description><![CDATA[There is a doom inexorable and a law inviolable, or there is a providence that can be merciful, or else there is a chaos that is purposeless and ungoverned. If a resistless fate, why try to struggle against it? If a providence willing to show mercy, do your best to deserve its divine succour. If [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is a doom inexorable and a law inviolable, or there is a providence that can be merciful, or else there is a chaos that is purposeless and ungoverned. If a resistless fate, why try to struggle against it? If a providence willing to show mercy, do your best to deserve its divine succour. If a chaos undirected, give thanks that amid such stormy seas you have within you a mind at the helm. </p>
<p>[Ἤτοι ἀνάγκη εἱμαρμένης καὶ ἀπαράβατος τάξις ἢ πρόνοια ἱλάσιμος ἢ φυρμὸς εἰκαιότητος ἀπροστάτητος. εἰ μὲν οὖν ἀπαράβατος ἀνάγκη, τί ἀντιτείνεις; εἰ δὲ πρόνοια ἐπιδεχομένη τὸ ἱλάσκεσθαι, ἄξιον σαυτὸν ποίησον τῆς ἐκ τοῦ θείου βοηθείας. εἰ δὲ φυρμὸς ἀνηγεμόνευτος, ἀσμένιζε ὅτι ἐν τοιούτῳ κλύδωνι αὐτὸς ἔχεις ἐν σαυτῷ τινα νοῦν ἡγεμονικόν.]</p>
<br><b>Marcus Aurelius</b> (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher<br><i>Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν]</i>, Book 12, ch. 14 (12.14) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_g6h3/page/182/mode/2up?q=%22doom+inexorable%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0562.tlg001.perseus-grc1:12.14.1">Original Greek</a>. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Either fate, (and that either an absolute necessity, and unavoidable decree; or a placable and flexible Providence) or all is a mere casual confusion, void of all order and government. If an absolute and unavoidable necessity, why doest thou resist? If a placable and exorable Providence, make thyself worthy of the divine help and assistance. If all be a mere confusion without any moderator, or governor, then hast thou reason to congratulate thyself; that in such a general flood of confusion thou thyself hast obtained a reasonable faculty, whereby thou mayest govern thine own life and actions.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Marcus_Aurelius_Antoninus_-_His_Meditations_concerning_himselfe#THE_TWELFTH_BOOK:~:text=Either%20fate%2C%20(and%20that%20either%20an,govern%20thine%20own%20life%20and%20actions.">Casaubon</a> (1634), #11]</blockquote><br>

<blockquote>Either the Order of Things are fixed by irrevocable Fate, or <i>Providence</i> may be worked into Compassion, or else the World Floats at Random without any Steerage. Now if nature lies under immovable Necessity, to what purpose should you struggle against it? If the favor of <i>Providence</i> is to be gained, qualify your self for the Divine Assistance: But if Chance, and Confusion carry it, and no body sits at the Helm; be you contented and Ride out the Storm patiently, for you have a Governor within you , though the World has none.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Emperor_Marcus_Antoninus_His_Convers/vhW8otrnAwsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22either%20the%20order%20of%20things%22&pg=PA381&printsec=frontcover">Collier</a> (1701)]</blockquote><br>

<blockquote>There is either a fatal necessity, and an unalterably fixed order; or a kind and benign providence; or a blind confusion, without a governor. If there be an unalterable necessity, why strive against it? If there is a kind providence, which can be appeased; make yourself worthy of the divine aids. If there is an ungoverned confusion; yet compose yourself with this, that, amidst these tempestuous waves, you have a presiding intelligence within yourself. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/457829267955022580052/page/n179/mode/2up?q=%22either+a+fatal+necessity%22">Hutcheson/Moor</a> (1742)]</blockquote><br>

<blockquote>Either all things are fixed by a fatal necessity and an inviolable order; or they are governed by a benevolent providence; or they proceed at random, without any one to direct them.<br>
<span class="tab">Now, if there be an immutable necessity, why do we struggle against it? If a kind and merciful Providence presides, make yourself worthy of the divine assistance: if the world is all confusion, without any one to conduct it, comfort yourself however that, amidst these tempestuous waves, you have an intelligent guide within your breast.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_meditations_of_Marcus_Aurelius_Anton/3uQIAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22either%20all%20things%20are%22">Graves</a> (1792)]</blockquote><br>

<blockquote>Either there is a fatal necessity and invincible order, or a kind providence, or a confusion without a purpose and without a director. If then there is an invincible necessity, why dost thou resist? But if there is a providence which allows itself to be propitiated, make thyself worthy of the help of the divinity. But if there is a confusion without a governor, be content that in such a tempest thou hast in thyself a certain ruling intelligence.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Thoughts_of_the_Emperor_Marcus_Aurelius_Antoninus/Book_XII#cite_ref-2:~:text=Either%20there%20is%20a%20fatal%20necessity,in%20thyself%20a%20certain%20ruling%20intelligence.">Long</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>Either the order of things is fixed by irrevocable fate, or providence may be worked into compassion, or else the world floats at random without any steerage. Now if nature lies under an immovable necessity, to what purpose should you struggle against it? If the favor of providence is to be gained, qualify yourself for divine assistance; but if chance and confusion prevail, be you contented that in such a storm you have a governing intelligence within you.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Meditations_of_Marcus_Aurelius/5qcAEZZibB0C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22either%20the%20order%20of%20things%22&pg=PA201&printsec=frontcover">Collier/Zimmern</a> (1887)]</blockquote><br>



<blockquote>Either fixed necessity and inviolable order, or a merciful providence, or a random and ungoverned medley.  If an inviolable necessity, why resist? If a providence waiting to be merciful, make yourself worthy of divine aid. If a chaos uncontrolled, be thankful that amid the wild waters you have yourself an Inner governing mind. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Marcus_Aurelius_Antoninus_to_Himself/0X2BxfXnXKcC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22either%20fixed%20necessity%22">Rendall</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>There is either a fatal necessity, an unalterable order, or a placable Providence, or a blind confusion without a governor. If there be an unalterable necessity, why strive against it? If there be a Providence admitting of propitiation, make yourself worthy of the divine aid. If there be an ungoverned confusion, be comforted; seeing that in this tempest you have within yourself a guiding intelligence.<br> 
[tr. <a href="https://gutenberg.org/cache/epub/55317/pg55317-images.html#:~:text=There%20is%20either%20a%20fatal,it%20will%20not%20carry%20away.">Hutcheson/Chrystal</a> (1902)]</blockquote><br>

<blockquote>There must be either a predestined Necessity and inviolable plan, or a gracious Providence, or a chaos without design or director. If then there be an inevitable Necessity, why kick against the pricks? If a Providence that is ready to be gracious, render thyself worthy of divine succour. But if a chaos without guide, congratulate thyself that amid such a surging sea thou hast a guiding Reason. <br>
[tr. <a href="https://sites.google.com/site/thestoiclife/the_teachers/maurcus-aurelius/meditations/12#h.p_ID_64:~:text=There%20must%20be%20either%20a%20predestined,hast%20in%20thyself%20a%20guiding%20Reason.">Haines</a> (Loeb) (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>Either the Necessity of destiny and an order none may transgress, or Providence that hears intercession, or an ungoverned welter without a purpose. If then a Necessity which none may transgress, why do you resist? If a Providence admitting intercession, make yourself worthy of assistance from the Godhead. If an undirected welter, be glad that in so great a flood of waves you have yourself within you a directing mind.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Meditations_of_the_Emperor_Marcus_Antoninus/Book_12#pageindex_333:~:text=Either%20the%20Necessity%20of%20destiny%20and,yourself%20within%20you%20a%20directing%20mind">Farquharson</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote>Either an ineluctable destiny and an order that none may overstep, or a providence that can be appeased, or an ungoverned confusion subject to nothing but chance.   If, then, an inexorable necessity, why struggle against it? If a providence that allows itself to be appeased, make yourself worthy of aid from the divine. And if an ungoverned confusion, be glad that in such a swirl you have a mind that provides leadership.<br>
[tr. Hard (<a href="https://www.google.com/books/edition/Meditations/FIWPyMOc9IwC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ineluctable%20destiny%20and%22">1997</a> ed.; <a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_m5f0/page/116/mode/2up?q=%22ineluctable+destiny+and%22">2011</a> ed.)] </blockquote><br>

<blockquote>Fatal necessity, and inescapable order. Or benevolent Providence. Or confusion -- random and undirected. <br>
<span class="tab">If it's an inescapable necessity, why resist it? <br>
<span class="tab">If it's Providence, admits of being worshipped, then try to be worthy of God's aid.<br>
<span class="tab">If it's confusion and anarchy, then be grateful that on this raging sea you have a mind to guide you.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditation-GeorgeHays/page/n267/mode/2up?q=%22fatal+necessity%22">Hays</a> (2003)]</blockquote><br>

<blockquote>Either the compulsion of destiny and an order allowing no deviation, or a providence open to prayer, or a random welter without direction. Now if undeviating compulsion, why resist it? If a providence admitting the placation of prayer, make yourself worthy of divine assistance. If an ungoverned welter, be glad that in such a maelstrom you have within yourself a directing mind of your own.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/marcus-aurelius-emperor-of-rome-martin-hammond-diskin-clay-meditations/page/117/mode/2up?q=%22compulsion+of+destiny+and%22">Hammond</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>Either predetermined necessity and unalterable cosmic order, or a gracious providence, or a chaotic ungoverned mixture. If a predetermined necessity, why do you resist? If it is a gracious Providence that can hear our prayers, then make yourself worthy of divine assistance. If a chaotic ungoverned mixture, be satisfied that in the midst of this storm, you have within yourself a mind whose nature it is to govern and command. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialmarcusa0000marc/page/92/mode/2up?q=%22predetermined+necessity%22">Needleman/Piazza</a> (2008)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/marcus-aureleus/20686/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20686</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 10, l. 284 (10.284) [Turnus] (29-19 BC) [tr. West (1990)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/20414/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/20414/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2013 12:18:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[daring]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[help]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20414</guid>
		<description><![CDATA[Fortune favors the bold. [Audentis Fortuna iuvat] The Rutulian prince exhorting his men to meet Aeneas&#8217; Trojans on the beach as they land. Not a sentiment invented by Virgil. See also Terence. (Source (Latin)). Alternate translations: Fortune assists the bold. [tr. Ogilby (1649)] Fortune befriends the bold. [tr. Dryden (1697)] Fortune assists the daring. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune favors the bold.</p>
<p><em>[Audentis Fortuna iuvat]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 10, l. 284 (10.284) [Turnus] (29-19 BC) [tr. West (1990)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/250/mode/2up?q=%22fortune+favours%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The Rutulian prince exhorting his men to meet Aeneas' Trojans on the beach as they land. Not a sentiment invented by Virgil. See also <a href="https://wist.info/terence/3819/">Terence</a>. <br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D10%3Acard%3D276#:~:text=Audentis%20Fortuna%20iuvat">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Fortune assists the bold.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.10?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Fortune%20assists%20the%20bold.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Fortune befriends the bold.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_X#:~:text=Fortune%20befriends%20the%20bold.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune assists the daring.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fortune%20assists%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Fair fortune aids the bold.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_10#:~:text=Fair%20fortune%20aids%20the%20bold">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune assists the bold.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n321/mode/2up?q=%22fortune+assists%22">Cranch</a> (1872), l. 380]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune aids daring.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TENTH:~:text=as%20they%20disembark.-,Fortune%20aids%20daring,-.%C2%A0.%C2%A0.%C2%A0.%27%20So%20speaks%20he">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>For Fortune helpeth them that dare.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_X:~:text=For%20Fortune%20helpeth%20them%20that%20dare.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Fair Fortune aids the bold.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Fair%20Fortune%20aids%20the%20bold.">Taylor</a> (1907), st. 37, l. 342]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune will help the brave.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D10%3Acard%3D276#:~:text=Fortune%20will%20help%20the%20brave.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune aids the daring.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/190/mode/2up?q=%22fortune+aids%22">Fairclough</a> (1918)]</blockquote><br>

<blockquote>And luck helps men who dare.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_X:~:text=And%20luck%20helps%20men%20who%20dare.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune always fights for the bold.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/236/mode/2up?q=%22fights+for+the+bold%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">For fortune<br>
helps those who dare.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/252/mode/2up?q=%22for+fortune%22">Mandelbaum</a> (1971), ll. 395-96] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Fortune<br>
favors men who dare!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/302/mode/2up?q=%22men+who+dare%22">Fitzgerald</a> (1981), ll. 392-93]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune favours the brave.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidX.php#anchor_Toc5266107:~:text=Fortune%20favours%20the%20brave.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune speeds the bold!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fortune%20speeds%22">Fagles</a> (2006), l. 341]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/20414/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20414</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Satires [Saturae, Sermones], Book 1, #  9 &#8220;Ibam forte Via Sacra,&#8221; l.  56ff (1.9.56-60) (35 BC) [tr. Howes (1845)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/11511/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/11511/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 12:37:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[hard work]]></category>
		<category><![CDATA[infiltration]]></category>
		<category><![CDATA[labor]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[social climber]]></category>
		<category><![CDATA[toil]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11511</guid>
		<description><![CDATA[If that&#8217;s his humour, trust me, I shall spare No kind of pains to win admittance there: I&#8217;ll bribe his porter; if denied to-day, I&#8217;ll not desist, but try some other way: I&#8217;ll watch occasions &#8212; linger in his suite, Waylay, salute, huzzah him through the street. Nothing of consequence beneath the sun Without great [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If that&#8217;s his humour, trust me, I shall spare<br />
No kind of pains to win admittance there:<br />
I&#8217;ll bribe his porter; if denied to-day,<br />
I&#8217;ll not desist, but try some other way:<br />
I&#8217;ll watch occasions &#8212; linger in his suite,<br />
Waylay, salute, huzzah him through the street.<br />
Nothing of consequence beneath the sun<br />
Without great labour ever yet was done.</p>
<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Haud mihi dero:<br />
muneribus servos corrumpam; non, hodie si<br />
exclusus fuero, desistam; tempora quaeram,<br />
occurram in triviis, deducam. Nil sine magno<br />
vita labore dedit mortalibus]</em></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Satires [Saturae, Sermones]</i>, Book 1, #  9 <i>&#8220;Ibam forte Via Sacra,&#8221;</i> l.  56ff (1.9.56-60) (35 BC) [tr. Howes (1845)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22his%20humour%2C%20trust%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

A pesky bore and would-be social climber, describing his determination to wheedle his way into the social circle of Horace's friend, Maecenas.<br><br>

The last line was an old saying, found at least as early as Hesiod, <i>Works and Days</i>, l. 287 (c. 700 BC).<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0062%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=haud%20mihi%20dero%3A,vita%20labore%20dedit%20mortalibus">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>I will not fayle. Brybes shall corrupte his chéefist serving men:<br>
Though once or twice the gates be shut I will not cease yet then:<br>
Ile wayte my opportunitie, to meete him in the ways,<br>
To leade him home, to curtsey him, and cap him when he stayes.<br>
There is no good for to be borne, whilste we are lyuyng here:<br>
Excepte we lye, faune, flatter, face, cap, keele, ducke, crouche, smile, fiere.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:9.9?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=I%20will%20not,crouche%2C%20smile%2C%20fiere.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Well, to my self I will not wanting be,<br>
I'le watch his hours, his servants I will see;<br>
I will salute his Chariot in the street,<br>
I'le bring him home as often as we meet:<br>
We Courtiers strive for interest in vain,<br>
Unless by long observance it we gain.<br>
[ed. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Well%2C%20to%20my,it%20we%20gain.">Brome</a> (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Well, when Occasion serves, I'le play my part,<br>
I'le spare no cost and charge, try every Art,<br>
Hang on his Coach, wait on him, all I can,<br>
Bribe, Flatter, Cringe, but I'me resolv'd to gain,<br>
'Tis only Labour, Sir, can raise a Man.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Well%2C%20when%20Occasion,raise%20a%20Man.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>"I sha'n't be wanting there," he cried, <br>
"I'll bribe his servants to my side; <br>
To-day shut out, still onward press, <br>
And watch the seasons of access;<br>
In private haunt, in public meet, <br>
Salute, escort him through the street. <br>
There's nothing gotten in this life, <br>
Without a world of toil and strife."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/66/mode/2up?q=%22be+wanting+there%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>I will not be wanting to myself; I will corrupt his servants with presents; if I am excluded to-day, I will not desist; I will seek opportunities; I will meet him in the public streets; I will wait upon him home. Life allows nothing to mortals without great labor.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Hor.+S.+1.9&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0063#:~:text=I%20will%20not%20be%20wanting%20to%20myself%3B%20I%20will%20corrupt%20his%20servants%20with%20presents%3B%20if%20I%20am%20excluded%20to%2Dday%2C%20I%20will%20not%20desist%3B%20I%20will%20seek%20opportunities%3B%20I%20will%20meet%20him%20in%20the%20public%20streets%3B%20I%20will%20wait%20upon%20him%20home.%20Life%20allows%20nothing%20to%20mortals%20without%20great%20labor.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Oh, I shall do my duty, I will bribe his slaves, I won't give up. If on the day on which I call, he says he's not at home, I'll choose my times, I'll meet him at the crossings of the streets, nay, I'll escort him home; you know life gives man nought without some toil.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracei00hora/page/58/mode/2up?q=%22I+shall+do+my+duty%22">Millington</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>No fear of me, sir: a judicious bribe<br>
Will work a wonder with the menial tribe:<br>
Say, I'm refused admittance for to-day;<br>
I'll watch my time; I'll meet him in the way,<br>
Escort him, dog him. In this world of ours<br>
The path to what we want ne'er runs on flowers.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Sat1-9#:~:text=No%20fear%20of,runs%20on%20flowers">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>I'll not fail myself. I'll bribe his slaves. If shut out to-day, I'll not give up. I'll look for the fitting time ; I'll meet him in the streets; I'll escort him home. Life grants no boon to man without much toil.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/108/mode/2up?q=%22I%27ll+not+fail+myself%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I bet I don't fail.<br>
I'll bribe all his servants. I'll keep coming back, pick my times,<br>
Meet him walking in town, join his escort. Nothing<br>
In life comes without labor.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/74/mode/2up?q=%22i+bet+i+don%27t+fail%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I’m confident. <br>
I'll bribe his servants. And if today, for example, I’m <br>
repulsed, I won't quit. I'll find a chance, bump into him <br>
in public, walk places with him; without great labor <br>
life gives us mortals naught.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/20/mode/2up?q=%22bribe+his+servants%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>I'll do it, I'll do it! By god, I'll bribe<br>
His slaves, I'll never give up, I'll get <br>
My foot in his door, somehow. I'll watch,<br>
I'll wait, I'll catch him in the street,<br>
I'll follow him home. Nothing worth doing<br>
Is easy, here on earth!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/158/mode/2up?q=%22i%27ll+bribe%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>O I won't spare myself. I'll bribe his slaves.<br>
Should I be kept out, I won't quit.<br>
I'll keep my eye open for the right moment.<br>
I'll run into him at some street-crossing.<br>
I'll escort him home. Without great toil<br>
life grants nothing to mortals.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/236/mode/2up?q=%22bribe+his+slaves%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>I'm on the case. I'll bribe his slaves. If I'm <br>
repelled today, I won't give up, I'll wait<br>
for the right time and meet him in the streets<br>
and then escort him home.<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Life grants no man a prize<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">who doesn't strive and strive.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhorace0000hora_r9g5/page/44/mode/2up?q=%22on+the+case%22">Matthews</a> (2002)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I shan't be found wanting.<br>
I'll bribe his servants; and if today they shut me out,<br>
I'll persevere, bide my time, meet him in the street,<br>
escort him home. "Not without unremitting toil<br>
are mortal prizes won."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/34/mode/2up?q=%22be+found+wanting+i%27ll%22">Rudd</a> (2005 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I’ll not fail:<br>
I’ll bribe his servants with gifts: if I’m excluded<br>
Today, I’ll persist: I’ll search out a suitable time,<br>
Encounter him in the street, escort him home. Life grants<br>
Nothing to mortals without a great effort.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceSatiresBkISatIX.php#anchor_Toc98155552:~:text=I%E2%80%99ll%20not%20fail,a%20great%20effort.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/11511/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11511</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book  6, l. 187ff (6.187-190) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 227ff]</title>
		<link>https://wist.info/homer/11313/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/11313/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 14:45:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine justice]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[problem of evil]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11313</guid>
		<description><![CDATA[O stranger, cease thy care; Wise is the soul, but man is born to bear; Jove weighs affairs of earth in dubious scales, And the good suffers, while the bad prevails. Bear, with a soul resign&#8217;d, the will of Jove; Who breathes, must mourn: thy woes are from above. [‘ξεῖν᾽, ἐπεὶ οὔτε κακῷ οὔτ᾽ ἄφρονι [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>O stranger, cease thy care;<br />
Wise is the soul, but man is born to bear;<br />
Jove weighs affairs of earth in dubious scales,<br />
And the good suffers, while the bad prevails.<br />
Bear, with a soul resign&#8217;d, the will of Jove;<br />
Who breathes, must mourn: thy woes are from above.</p>
<p>[‘ξεῖν᾽, ἐπεὶ οὔτε κακῷ οὔτ᾽ ἄφρονι φωτὶ ἔοικας:<br />
Ζεὺς δ᾽ αὐτὸς νέμει ὄλβον Ὀλύμπιος ἀνθρώποισιν,<br />
ἐσθλοῖς ἠδὲ κακοῖσιν, ὅπως ἐθέλῃσιν, ἑκάστῳ:<br />
καί που σοὶ τάδ᾽ ἔδωκε, σὲ δὲ χρὴ τετλάμεν ἔμπης.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book  6, l. 187ff (6.187-190) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 227ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_VI#headernext:~:text=O%20stranger%2C%20cease%20thy%20care%3B,mourn%3A%20thy%20woes%20are%20from%20above." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D6%3Acard%3D162#text_main:~:text=%E2%80%98%CE%BE%CE%B5%E1%BF%96%CE%BD%E1%BE%BD%2C%20%E1%BC%90%CF%80%CE%B5%E1%BD%B6%20%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%CE%B5%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B7%20%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%E1%BE%BD%20%E1%BC%84%CF%86%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9,%E1%BC%94%CE%B4%CF%89%CE%BA%CE%B5%2C%20%CF%83%E1%BD%B2%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%CF%87%CF%81%E1%BD%B4%20%CF%84%CE%B5%CF%84%CE%BB%CE%AC%CE%BC%CE%B5%CE%BD%20%E1%BC%94%CE%BC%CF%80%CE%B7%CF%82.">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Stranger! I discern in thee<br>
Nor sloth, nor folly, reigns; and yet I see<br>
Th’ art poor and wretched. In which I conclude,<br>
That industry nor wisdom make endued<br>
Men with those gifts that make them best to th’ eye;<br>
Jove only orders man’s felicity.<br>
To good and bad his pleasure fashions still<br>
The whole proportion of their good and ill.<br>
And he, perhaps, hath form’d this plight in thee,<br>
Of which thou must be patient, as he free.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#linknote-5.6:~:text=Stranger!%20I%20discern%20in%20thee,must%20be%20patient%2C%20as%20he%20free.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>You seem to be a good man and discreet,<br>
But Jove on good and bad such fortune lays,v
Happy or otherwise, as he thinks meet;<br>
And since distress is fallen to your share,<br>
You must contented be to suffer it.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#Hobbes_0051-10_17996:~:text=You%20seem%20to%20be%20a%20good,must%20contented%20be%20to%20suffer%20it.">Hobbes</a> (1675), l. 178ff]</blockquote><br>

<blockquote>Since, stranger! neither base by birth thou seem’st,<br>
Nor unintelligent, (but Jove, the King<br>
Olympian, gives to good and bad alike<br>
Prosperity according to his will,<br>
And grief to thee, which thou must patient bear,)<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#BVI_l230:~:text=Since%2C%20stranger!%20neither%20base%20by%20birth,thee%2C%20which%20thou%20must%20patient%20bear%2C)">Cowper</a> (1792), l. 233ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, who seemest neither vile nor vain,<br>
Zeus both to good and evil doth divide<br>
Wealth as he listeth. He perchance this pain<br>
Appointed; thou thy sorrow must sustain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/7-Eh5oFk6msC?hl=en&gbpv=1&pg=PA145&printsec=frontcover&bsq=%22seemest%20neither%20vile%22">Worsley</a> (1861), st. 25]</blockquote><br>




<blockquote>Nor vice, nor folly marks thee -- and great Jove<br>
In high Olympus thron'd doth this world's good<br>
To men mete out, the wicked and the just,<br>
E'en as to Him seems best: and  this thy lot<br>
He haply hath assign'd;' and 'tis for thee<br>
With patient soul to bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/RgULAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA158&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 289ff]</blockquote><br>






<blockquote>Sir guest! since thou no sorry wight dost seem;<br>
And Zeus himself from Olympus deals out weal<br>
To the good and band: -- to each as it pleaseth <i>him:</i><br>
And somehow he hath sent these things to <i>thee;</i><br>
So it becomes thee to endure them wholly.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA101&printsec=frontcover&bsq=%22no%20sorry%20wight%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, forasmuch as thou seemest no evil man nor foolish -- and it is Olympian Zeus himself that giveth weal to men, to the good and to the evil, to each one as he will, and this thy lot doubtless is of him, and so thou must in anywise endure it.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#linknote-13:~:text=Stranger%2C%20forasmuch%20as%20thou%20seemest%20no,thou%20must%20in%20anywise%20endure%20it">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>O guest, forsooth thou seemest no fool, and no man of ill.<br>
But Zeus the Olympian giveth to menfolk after his will,<br>
To each, be he good, be he evil, his share of the happy day;<br>
And these things shall be of his giving; so bear it as ye may.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#linknote-13:~:text=Stranger%2C%20forasmuch%20as%20thou%20seemest%20no,thou%20must%20in%20anywise%20endure%20it">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, because you do not seem a common, senseless person, -- and Olympian Zeus himself distributes fortune to mankind and gives to high and low even as he wills to each; and this he gave to you, and you must bear it therefore.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA94&printsec=frontcover&bsq=%22common%20senseless%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, you appear to be a sensible, well-disposed person. There is no accounting for luck; Zeus gives prosperity to rich and poor just as he chooses, so you must take what he has seen fit to send you, and make the best of it.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0218%3Abook%3D6%3Acard%3D4#text_main:~:text=Stranger%2C%20you%20appear%20to%20be%20a,and%20make%20the%20best%20of%20it.">Butler</a> (1898), rev. Power/Nagy]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since thou seemest to be neither an evil man nor a witless, and it is Zeus himself, the Olympian, that gives happy fortune to men, both to the good and the evil, to each man as he will; so to thee, I ween, he has given this lot, and thou must in any case endure it.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D6%3Acard%3D162#text_main:~:text=Stranger%2C%20since%20thou%20seemest%20to%20be,must%20in%20any%20case%20endure%20it.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger -- for to me you seem no bad or thoughtless man -- it is Zeus himself who assigns bliss to men, to the good adn to the evil as he wills, to each his lot. Wherefore surely he gave you this unhappiness, and you must bear it. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA118&printsec=frontcover&bsq=%22bad%20or%20thoughtless%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>"Sir," said the white-armed Nausicaa, "your manners prove that you are no rascal and no fool; and as for these ordeals of yours, they must have been sent you by Olympian Zeus, who follows his own will in dispensing happiness to people whatever their merits. You have no choice but to endure."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#maincontent:~:text=%E2%80%98Sir%2F%20said%20the%20white%2Darmed%20Nausicaa%2C%20%E2%80%98your,have%20no%20choice%20but%20to%20endure.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, there is no quirk or evil in you<br> 
that I can see. You know Zeus metes out fortune <br>
to good and bad men as it pleases him. <br>
Hardship he sent to you, and you must bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT120&printsec=frontcover&bsq=%22no%20quirk%20or%20evil%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>




<blockquote>My friend, since you seem not like a thoughtless man, nor a mean one, <br>
it is Zeus himself, the Olympian, who gives people good fortune, <br>
to each single man, to the good and the bad, just as he wishes; <br>
and since he must have given you yours, you must even endure it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=My%20friend%2C%20since%20you%20seem%20not%20like%20a%20thoughtless%20man%2C%20%0Anor%20a%20mean%20one%2C%20%0A%0Ait%20is%20Zeus%20himself%2C%20the%20Olympian%2C%20who%20gives%20people%20good%20%0Afortune%2C%20%0A%0Ato%20each%20single%20man%2C%20to%20the%20good%20and%20the%20bad%2C%20just%20as%20he%20%0Awishes%3B%20%0A%0A%0A%0A190%20and%20since%20he%20must%20have%20given%20you%20yours%2C%20you%20must%20%0Aeven%20endure%20it.">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>






<blockquote>You, stranger, since you do not seem to be <br>
mad or malicious, know that only he -- <br>
Olympian Zeus -- allots felicity<br>
to men, to both the noble and the base,<br>
just as he wills. To you he gave this fate<br>
and you must suffer it -- in any case.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20stranger%20since%22&pg=PA122&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>"Stranger," the white-armed princess answered staunchly,<br>
"friend, you're hardly a wicked man, and no fool, I'd say --<br>
it's Olympian Zeus himself who hands our fortunes out,<br>
to each of us in turn, to the good and bad,<br>
however Zeus prefers ...<br>
He gave you pain, it seems. You simply have to bear it. <br>
[tr. <a href="https://www.boyle.kyschools.us/UserFiles/88/The%20Odyssey.pdf">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>"Stranger, you do not seem to be a bad man<br>
Or a fool. Zeus himself, the Olympian god, <br>
Sends happiness to good men and bad men both,<br>
To each as he wills. To you he has given these troubles,<br>
Which you have no choice but to bear.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA90&printsec=frontcover&bsq=%22stranger%20you%20do%20not%20seem%22">Lombardo</a> (2000), l. 191ff]</blockquote><br>





<blockquote>Stranger -- because you seem neither base nor without understanding<br>
Zeus himself, the Olympian, gives out fortune to mankind,<br>
both to the base and the noble, to each one just as he wishes;<br>
so he has given you this, yet nevertheless you must bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&pg=PP6&printsec=frontcover&bsq=%22seem%20neither%20base">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>






<blockquote>Since your manners show you are not a bad man or a fool -- it is Olympian Zeus himself who assigns good fortune to men, good and bad alike, as he wills, and must have sent you your personal misfortune -- and you must just endure it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT141&printsec=frontcover&bsq=%22bad%20man%20or%20a%20fool%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>






<blockquote>Stranger, you do not strike me as either a rogue or a fool. It is Olympian Zeus himself who dispenses prosperity to men, to both good and bad, to each as he wishes; he must surely have sent you these troubles, and you must bear them as you may.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/VsRjDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22&pg=PT121&printsec=frontcover&bsq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Well, stranger, you seem a brave and clever man; you know that Zeus apportions happiness to people, to good and bad, each one as he decides. your troubles come from him, and you must bear them.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT234&printsec=frontcover&bsq=%22you%20must%20bear%20them%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>




<blockquote>Stranger, you seem neither malicious nor witless: but it's Zeus, the Olympian in person, who bestows good fortune on men, the good and the bad, to each as he wills; I suppose he chose this lot for you, and you just have to bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR3&printsec=frontcover&bsq=%22neither%20malicious%20nor%20witless%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>






<blockquote>Stranger, you don’t seem to be a wicked man,<br>
or foolish. Olympian Zeus himself<br>
gives happiness to bad and worthy men,<br>
each one receiving just what Zeus desires.<br>
So he has given you your share, I think.<br>
Nonetheless, you must still endure your lot.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey6html.html#:~:text=Stranger%2C%20you%20don%E2%80%99t%20seem%20to%20be%20a%20wicked%20man">Johnston</a> (2019), l. 241ff]</blockquote><br>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/11313/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11313</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 1275 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 18:49:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[reality]]></category>
		<category><![CDATA[unwilling]]></category>
		<category><![CDATA[willing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9279</guid>
		<description><![CDATA[Destiny leads the willing, but drags the unwilling.See Seneca the Younger.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Destiny leads the willing, but drags the unwilling.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 1275 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=1275" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						See <a href="https://wist.info/seneca-the-younger/3506/">Seneca the Younger</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9279</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Snicket, Lemony -- The Slippery Slope, ch. 1 (2003)</title>
		<link>https://wist.info/snicket-lemony/6273/</link>
		<comments>https://wist.info/snicket-lemony/6273/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 10:07:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Snicket, Lemony]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[undesired]]></category>
		<category><![CDATA[unexpected]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6273</guid>
		<description><![CDATA[Fate is like a strange, unpopular restaurant, filled with odd waiters who bring you things you never asked for and don’t always like.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fate is like a strange, unpopular restaurant, filled with odd waiters who bring you things you never asked for and don’t always like.</p>
<br><b>Lemony Snicket</b> (b. 1970) American author, screenwriter, musician (pseud. for Daniel Handler)<br><i>The Slippery Slope</i>, ch. 1 (2003) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/snicket-lemony/6273/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6273</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sophocles -- Antigone, l.  951, Strophe 1 (Stasimon 4) [Chorus] (441 BC) [tr. Jebb (1891)]</title>
		<link>https://wist.info/sophocles/6127/</link>
		<comments>https://wist.info/sophocles/6127/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 04:32:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sophocles]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6127</guid>
		<description><![CDATA[But dreadful is the mysterious power of fate &#8212; there is no deliverance from it by wealth or by war, by towered city, or dark, sea-beaten ships. [ἀλλ᾽ ἁ μοιριδία τις δύνασις δεινά: οὔτ᾽ ἄν νιν ὄλβος οὔτ᾽ Ἄρης, οὐ πύργος, οὐχ ἁλίκτυποι κελαιναὶ νᾶες ἐκφύγοιεν.] Original Greek. Alt. trans.: Strange are the ways of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But dreadful is the mysterious power of fate &#8212; there is no deliverance from it by wealth or by war, by towered city, or dark, sea-beaten ships.</p>
<p>[ἀλλ᾽ ἁ μοιριδία τις δύνασις δεινά:<br />
οὔτ᾽ ἄν νιν ὄλβος οὔτ᾽ Ἄρης, οὐ πύργος, οὐχ ἁλίκτυποι<br />
κελαιναὶ νᾶες ἐκφύγοιεν.]</p>
<br><b>Sophocles</b> (496-406 BC) Greek tragic playwright<br><i>Antigone</i>, l.  951, Strophe 1 (Stasimon 4) [Chorus] (441 BC) [tr. Jebb (1891)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0186%3Acard%3D944#text_main:~:text=But%20dreadful%20is%20the%20mysterious%20power,towered%20city%2C%20or%20dark%2C%20sea%2Dbeaten%20ships." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0185%3Acard%3D944#text_main:~:text=%E1%BC%80%CE%BB%CE%BB%E1%BE%BD%20%E1%BC%81%20%CE%BC%CE%BF%CE%B9%CF%81%CE%B9%CE%B4%CE%AF%CE%B1%20%CF%84%CE%B9%CF%82%20%CE%B4%CF%8D%CE%BD%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82%20%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%BD%CE%AC%3A,%CE%BA%CE%B5%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%B1%E1%BD%B6%20%CE%BD%E1%BE%B6%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%90%CE%BA%CF%86%CF%8D%CE%B3%CE%BF%CE%B9%CE%B5%CE%BD.">Original Greek</a>. Alt. trans.:<br><br>

<blockquote>Strange are the ways of Fate, her power<br>
Nor wealth, nor arms withstand, nor tower;<br>
Nor brass-prowed ships, that breast the sea<br>
From Fate can flee.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/31/31-h/31-h.htm#linkantigone:~:text=Strange%20are%20the%20ways%20of%20Fate%2C,From%20Fate%20can%20flee.">Storr</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>No power in wealth or war<br>
Or tough sea-blackened ships<br>
Can prevail against untiring Destiny! <br>
[tr. <a href="https://mthoyibi.files.wordpress.com/2011/05/antigone_2.pdf">Fitts/Fitzgerald</a> (1939), ll. 744-46]</blockquote><br>

<blockquote>There is no tower.<br>
So high, no armory so great,<br>
No ship so swift, as is the power<br>
Of man's inexorable fate.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Theban_Plays/OPGJ2bndWuIC?hl=en&gbpv=1&dq=antigone%20watling&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=%22there%20is%20no%20tower%22">Watling</a> (1947)]</blockquote><br>

<blockquote>Mysterious, overmastering, is the power of Fate,<br>
From this, nor wealth nor force of arms<br>
Nor strong encircling city-walls<br>
Nor storm-tossed ship can give deliverance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Antigone_Oedipus_the_King_Electra/I9Ely1BXWAQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22mysterious%2C%20overmastering%22&pg=PP7&printsec=frontcover">Kitto</a> (1962)]</blockquote><br>

<blockquote>Fate has a terrible power<br>
That nothing escapes, not wealth,<br>
Not warfare, not a fortress tower,<br>
Not even black ships beating against the sea.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Theban_Plays/OPGJ2bndWuIC?hl=en&gbpv=1&dq=antigone%20watling&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=%22there%20is%20no%20tower%22">Woodruff</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Fate's power, though, is mighty, and neither Lords of lands nor Ares nor castles nor flighty ships well-beaten by the waves can escape her.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Antigone.php#content:~:text=ChorusFate%E2%80%99s%20power%2C%20though%2C%20is%20mighty%20and,by%20the%20waves%20can%20escape%20her.">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>But the power of fate is full of mystery.<br>
There’s no evading it, no, not with wealth,<br>
or war, or walls, or black sea-beaten ships.<br>
[tr. <a href="http://johnstoi.web.viu.ca//sophocles/antigone.htm#:~:text=But%20the%20power%20of%20fate%20is,or%20walls%2C%20or%20black%20sea%2Dbeaten%20ships.">Johnston</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>But the power of fate (whatever it may be) is terrible and wonderful. <br>
Neither wealth nor Ares, <br>
no tower, no dark ships <br>
beaten by the sea can escape it. <br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/sophocles-antigone/#post-1273:~:text=But%20the%20power%20of%20fate%20(whatever,by%20the%20sea%20can%20escape%20it.">Tyrell/Bennett</a>]</blockquote>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sophocles/6127/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6127</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sophocles -- Phaedra, fragment 842</title>
		<link>https://wist.info/sophocles/5999/</link>
		<comments>https://wist.info/sophocles/5999/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 09:14:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sophocles]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[coward]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[hesitation]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[worry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5999</guid>
		<description><![CDATA[Fortune is not on the side of the faint-hearted. Also &#8220;Fortune never helps the fainthearted&#8221; [Fragments, l. 666]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune is not on the side of the faint-hearted.</p>
<br><b>Sophocles</b> (496-406 BC) Greek tragic playwright<br><i>Phaedra</i>, fragment 842 
														<br><br><span class="cite">
						
Also "Fortune never helps the fainthearted" [Fragments, l. 666]
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sophocles/5999/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5999</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Hamlet, Act 5, sc. 2, l.  11ff (5.2.11-12) (c. 1600)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/4996/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/4996/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2005 18:48:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4996</guid>
		<description><![CDATA[HAMLET: There’s a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will &#8212;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">HAMLET: There’s a divinity that shapes our ends,<br />
Rough-hew them how we will &#8212; </p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Hamlet</i>, Act 5, sc. 2, l.  11ff (5.2.11-12) (c. 1600) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/hamlet/entire-play/#:~:text=There%E2%80%99s%20a%20divinity%20that%20shapes%20our%20ends%2C%0A%C2%A0Rough%2Dhew%20them%20how%20we%20will" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/4996/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4996</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Winter&#8217;s Tale, Act 4, sc. 4, l. 543ff (4.4.543-546) (1611)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/4956/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/4956/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2005 12:31:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[accident]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4956</guid>
		<description><![CDATA[FLORIZELL: But as th’ unthought-on accident is guilty To what we wildly do, so we profess Ourselves to be the slaves of chance, and flies Of every wind that blows.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FLORIZELL: But as th’ unthought-on accident is guilty<br />
To what we wildly do, so we profess<br />
Ourselves to be the slaves of chance, and flies<br />
Of every wind that blows.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Winter&#8217;s Tale</i>, Act 4, sc. 4, l. 543ff (4.4.543-546) (1611) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/the-winters-tale/entire-play/#:~:text=But%20as%20th%E2%80%99%20unthought%2Don%20accident%20is%20guilty%0A%C2%A0To%20what%20we%20wildly%20do%2C%20so%20we%20profess%0A%C2%A0Ourselves%20to%20be%20the%20slaves%20of%20chance%2C%20and%20flies%0A%C2%A0Of%20every%20wind%20that%20blows." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/4956/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4956</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roosevelt, Eleanor -- Essay (1951-12), &#8220;This I Believe: Growth that Starts from Thinking,&#8221; on Edward R. Murrow, This I Believe, CBS Radio</title>
		<link>https://wist.info/roosevelt-eleanor/4804/</link>
		<comments>https://wist.info/roosevelt-eleanor/4804/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2004 19:03:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roosevelt, Eleanor]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[be your best]]></category>
		<category><![CDATA[best effort]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[do your best]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[fatalism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[hard work]]></category>
		<category><![CDATA[live life]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[try]]></category>
		<category><![CDATA[worry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4804</guid>
		<description><![CDATA[I think I am pretty much of a fatalist. You have to accept whatever comes and the only important thing is that you meet it with courage and with the best that you have to give. (Source (Audio); start 3:51). The essay was read without a script. Apparently this statement (or at least the &#8220;fatalist&#8221; [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I think I am pretty much of a fatalist. You have to accept whatever comes and the only important thing is that you meet it with courage and with the best that you have to give.</p>
<br><b>Eleanor Roosevelt</b> (1884–1962) First Lady of the US (1933–1945), politician, diplomat, activist<br>Essay (1951-12), &#8220;This I Believe: Growth that Starts from Thinking,&#8221; on Edward R. Murrow, <i>This I Believe</i>, CBS Radio 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://thisibelieve.org/essay/16936/#:~:text=I%20think%20I%20am%20pretty%20much%20of%20a%20fatalist.%20You%20have%20to%20accept%20whatever%20comes%20and%20the%20only%20important%20thing%20is%20that%20you%20meet%20it%20with%20courage%20and%20with%20the%20best%20that%20you%20have%20to%20give." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://thisibelieve.org/essay/16936/">Source (Audio)</a>; start 3:51). The essay was read without a script.<br><br>

Apparently this statement (or at least the "fatalist" part of it), coupled with her earlier in the broadcast saying she was unsure "whether I believe in a future life," caused something of a stir. The Archibishop of Los Angeles took it to mean that Roosevelt was an agnostic and publicly declared that she should not sit on the Commission of Civil Rights. Roosevelt clarified the statement in a <a href="https://www2.gwu.edu/~erpapers/myday/displaydoc.cfm?_y=1951&_f=md002094#:~:text=Of%20one%20thing,will%20of%20God.">"My Day" column (1951-12-18)</a>:<br><br>

<blockquote>Of one thing I am quite sure, and that is that I never said I did not believe in immortality. That would not be true. What I was trying to say was that I, like a great many other people, could not definitely state what form immortality would take and that I did not see why people worried about this particular question. There I am a fatalist, for I do not believe in worrying about something I can do nothing about. The important thing is to live your life to the best of your ability here and to have faith that whatever happens hereafter is the will of God.</blockquote><br>

<a href="https://archive.org/details/thisibelievemurr00murr/page/155/mode/2up?q=%22pretty+much+of+a%22">Collected</a> in Edward P. Morgan (ed.), <i>This I Believe</i> (1952).
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roosevelt-eleanor/4804/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4804</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Other -- H. T. Leslie</title>
		<link>https://wist.info/other/2444/</link>
		<comments>https://wist.info/other/2444/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Other]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2444</guid>
		<description><![CDATA[The game of life is not so much in holding a good hand as in playing a poor hand well.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The game of life is not so much in holding a good hand as in playing a poor hand well.</p>
<br>(Other Authors and Sources)<br>H. T. Leslie 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/other/2444/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2444</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cervantes, Miguel de -- Don Quixote, Part 1, Book 1, ch. 4 (1605)</title>
		<link>https://wist.info/cervantes-miguel-de/671/</link>
		<comments>https://wist.info/cervantes-miguel-de/671/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cervantes, Miguel de]]></category>
		<category><![CDATA[actions]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[deeds]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[free will]]></category>
		<category><![CDATA[self-made]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=671</guid>
		<description><![CDATA[The brave man carves out his fortune, and every man is the son of his own works.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The brave man carves out his fortune, and every man is the son of his own works.</p>
<br><b>Miguel de Cervantes</b> (1547-1616) Spanish novelist<br><i>Don Quixote</i>, Part 1, Book 1, ch. 4 (1605) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cervantes-miguel-de/671/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">671</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Keller, Helen -- Let Us Have Faith, &#8220;Faith Fears Not&#8221; (1940)</title>
		<link>https://wist.info/keller-helen-adams/2236/</link>
		<comments>https://wist.info/keller-helen-adams/2236/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keller, Helen]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[daring]]></category>
		<category><![CDATA[faith]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[free spirit]]></category>
		<category><![CDATA[safety]]></category>
		<category><![CDATA[security]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2236</guid>
		<description><![CDATA[Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it. God Himself is not secure, having given man dominion over His works! Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure. The fearful are caught as often as the bold. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it. God Himself is not secure, having given man dominion over His works! Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure. The fearful are caught as often as the bold. Faith alone defends. Life is either a daring adventure or nothing. To keep our faces toward change and behave like free spirits in the presence of fate is strength undefeatable.</p>
<br><b>Helen Keller</b> (1880-1968) American author and lecturer<br><i>Let Us Have Faith</i>, &#8220;Faith Fears Not&#8221; (1940) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/letushavefaith00hele/page/50/mode/2up?q=%22avoiding+danger%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Open_Door/-WMIAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22behave%20like%20free%20spirits%22">Reprinted</a> in her compilation book, <i>The Open Door</i> (1957). This quotation is often given in excerpted form, leaving out certain sentences, or even rearranging some of the sentences and sometimes making it seem that the two sources are actually different.  						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/keller-helen-adams/2236/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2236</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Destiny,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[authority]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[tyrant]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1085</guid>
		<description><![CDATA[DESTINY, n. A tyrant&#8217;s authority for crime, and a fool&#8217;s excuse for failure. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911). In the original entry, published in the &#8220;Devil&#8217;s Dictionary&#8221; column in the San Francisco Wasp (1882-03-03), the definition was given as: A force alleged to control affairs, principally quoted by erring human beings to excuse their [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>DESTINY, <em>n.</em>  A tyrant&#8217;s authority for crime, and a fool&#8217;s excuse for failure.</p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Destiny,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#link2H_4_0005:~:text=DESTINY%2C%20n.%20A%20tyrant%27s%20authority%20for%20crime%20and%20a%20fool%27s%20excuse%20for%20failure." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/D#:~:text=DESTINY%2C%20n.%20A%20tyrant%27s%20authority%20for%20crime%20and%20fool%27s%20excuse%20for%20failure.">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911).<br><br> 

In the original entry, <a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/358/mode/2up?q=%22destiny+destiny%22">published</a> in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco <i>Wasp</i> (1882-03-03), the definition was given as:<br><br>

<blockquote>A force alleged to control affairs, principally quoted by erring human beings to excuse their failures.</blockquote>




						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1085</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Tolkien, J.R.R. -- The Lord of the Rings, Vol. 1: The Fellowship of the Ring, Book 1, ch.  2 &#8220;The Shadow of the Past&#8221; (1954)</title>
		<link>https://wist.info/tolkien-jrr/3881/</link>
		<comments>https://wist.info/tolkien-jrr/3881/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tolkien, J.R.R.]]></category>
		<category><![CDATA[challenge]]></category>
		<category><![CDATA[crisis]]></category>
		<category><![CDATA[duty]]></category>
		<category><![CDATA[era]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[lifetime]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>
		<category><![CDATA[troubles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3881</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I wish it need not have happened in my time,&#8221; said Frodo. &#8220;So do I,&#8221; said Gandalf, &#8220;and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">&#8220;I wish it need not have happened in my time,&#8221; said Frodo.<br />
<span class="tab">&#8220;So do I,&#8221; said Gandalf, &#8220;and so do all who live to see such times.  But that is not for them to decide.  All we have to decide is what to do with the time that is given us.&#8221;</p>
<br><b>J.R.R. Tolkien</b> (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]<br><i>The Lord of the Rings, Vol. 1: The Fellowship of the Ring</i>, Book 1, ch.  2 &#8220;The Shadow of the Past&#8221; (1954) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/fellowshipofring0000tolk_o5y1/page/50/mode/2up?q=%22not+have+happened%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/tolkien-jrr/3881/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3881</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Other -- Sandor McNab</title>
		<link>https://wist.info/other/2747/</link>
		<comments>https://wist.info/other/2747/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Other]]></category>
		<category><![CDATA[awareness]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[growth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2747</guid>
		<description><![CDATA[Nothing determines who we will become so much as those things we choose to ignore.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nothing determines who we will become so much as those things we choose to ignore.</p>
<br>(Other Authors and Sources)<br>Sandor McNab 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/other/2747/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2747</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Watterson, Bill -- Calvin and Hobbes (1988-04-09)</title>
		<link>https://wist.info/watterson-bill/4081/</link>
		<comments>https://wist.info/watterson-bill/4081/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watterson, Bill]]></category>
		<category><![CDATA[astrology]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[irresponsibility]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>
		<category><![CDATA[stars]]></category>
		<category><![CDATA[superstition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4081</guid>
		<description><![CDATA[CALVIN: Do you believe our destinies are determined by the stars? HOBBES: Nah. CALVIN: Oh, I do. HOBBES: Really? How come? CALVIN: Life&#8217;s a lot more fun when you&#8217;re not responsible for your actions.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CALVIN:  Do you believe our destinies are determined by the stars?</p>
<p class="hangingindent">HOBBES:  Nah.</p>
<p class="hangingindent">CALVIN:  Oh, <em>I</em> do.</p>
<p class="hangingindent">HOBBES:  Really? How come?</p>
<p class="hangingindent">CALVIN:  Life&#8217;s a lot more fun when you&#8217;re not responsible for your actions.</p>
<p></p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/calvin-hobbes-1988-04-09.webp" target="_blank"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/calvin-hobbes-1988-04-09.webp" alt="calvin &amp; hobbes 1988-04-09" title="calvin &amp; hobbes 1988-04-09" width="640" height="205" class="aligncenter size-full wp-image-78489" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/calvin-hobbes-1988-04-09.webp 640w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2004/02/calvin-hobbes-1988-04-09-300x96.webp 300w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></a></p>
<br><b>Bill Watterson</b> (b. 1958) American cartoonist<br><i>Calvin and Hobbes</i> (1988-04-09) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gocomics.com/calvinandhobbes/1988/04/09" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/watterson-bill/4081/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4081</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Addison, Joseph -- Cato, Act 1, sc. 2, l.  43ff (1713)</title>
		<link>https://wist.info/addison-joseph/1441/</link>
		<comments>https://wist.info/addison-joseph/1441/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Addison, Joseph]]></category>
		<category><![CDATA[deserts]]></category>
		<category><![CDATA[deserving]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[mortals]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[victory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1441</guid>
		<description><![CDATA[PORTIUS: &#8216;Tis not in mortals to command success, But we&#8217;ll do more, Sempronius; we&#8217;ll deserve it. This passage was widely known to America&#8217;s Founders; John Adams paraphrases it in a letter to his wife Abigail (1776-02-18), and George Washington in letters to Nicholas Cooke (1775-10-29) and, most famously, Benedict Arnold (1775-12-05).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">PORTIUS: &#8216;Tis not in mortals to command success,<br />
But we&#8217;ll do more, Sempronius; we&#8217;ll deserve it.</p>
<p></p>
<br><b>Joseph Addison</b> (1672-1719) English essayist, poet, statesman<br><i>Cato</i>, Act 1, sc. 2, l.  43ff (1713) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Cato,_a_Tragedy/Act_I#:~:text=%27Tis%20not%20in,we%27ll%20deserve%20it." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This passage was widely known to America's Founders; John Adams paraphrases it in a letter to his wife Abigail (<a href="https://founders.archives.gov/?q=%20Author%3A%22Adams%2C%20John%22%20%22deserve%20it%22%20Recipient%3A%22Adams%2C%20Abigail%22&s=1111311111&r=1#:~:text=We%20cannot%20insure%20Success%2C%20but%20We%20can%20deserve%20it.">1776-02-18</a>), and George Washington in letters to Nicholas Cooke (<a href="https://founders.archives.gov/?q=%22deserve%20it%22&s=1111311111&sa=Washington%2C%20George&r=9&sr=#:~:text=it%20is%20not%20in%20our%20power%20to%20Command%20Success%2C%20tho%E2%80%99%20it%20is%20always%20our%20duty%20to%20deserve%20it.">1775-10-29</a>) and, most famously, Benedict Arnold (<a href="https://founders.archives.gov/?q=%22deserve%20it%22&s=1111311111&sa=Washington%2C%20George&r=10&sr=#:~:text=It%20is%20not%20in%20the%20power%20of%20any%20man%20to%20command%20success%2C%20but%20you%20have%20done%20more%E2%80%94you%20have%20deserved%20it">1775-12-05</a>).




 
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/addison-joseph/1441/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1441</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Proverbs and Sayings -- Chinese proverb</title>
		<link>https://wist.info/proverbs/4564/</link>
		<comments>https://wist.info/proverbs/4564/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[planning]]></category>
		<category><![CDATA[surprise]]></category>
		<category><![CDATA[unexpected]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4564</guid>
		<description><![CDATA[When we talk of tomorrow, the gods laugh.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When we talk of tomorrow, the gods laugh.</p>
<br><b>Proverbs, Sayings, and Adages</b><br>Chinese proverb 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/proverbs/4564/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4564</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Tan, Amy -- The Kitchen God&#8217;s Wife, ch. 17 (1991)</title>
		<link>https://wist.info/tan-amy/3811/</link>
		<comments>https://wist.info/tan-amy/3811/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tan, Amy]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[cope]]></category>
		<category><![CDATA[coping]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3811</guid>
		<description><![CDATA[And this made me remember that common saying everyone in China was raised with: &#8220;If you can&#8217;t change your fate, change your attitude.&#8221;Usually quoted without the attribution to a common saying.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And this made me remember that common saying everyone in China was raised with: &#8220;If you can&#8217;t change your fate, change your attitude.&#8221;</p>
<br><b>Amy Tan</b> (b. 1952) American novelist<br><i>The Kitchen God&#8217;s Wife</i>, ch. 17 (1991) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://books.google.com/books?id=WGWVk_MAVDAC" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						Usually quoted without the attribution to a common saying.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/tan-amy/3811/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3811</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- All&#8217;s Well That Ends Well, Act 4, sc. 3, l.  73ff (4.3.73-74) (1602?)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3568/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3568/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[bad]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3568</guid>
		<description><![CDATA[FIRST LORD: The web of our life is a mingled yarn, good and ill together.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FIRST LORD: The web of our life is a mingled yarn,<br />
good and ill together.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>All&#8217;s Well That Ends Well</i>, Act 4, sc. 3, l.  73ff (4.3.73-74) (1602?) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/alls-well-that-ends-well/entire-play/#:~:text=The%20web%20of%20our%20life%20is%20of%20a%20mingled%20yarn%2C%0A%C2%A0good%20and%20ill%20together." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3568/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3568</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- King Lear, Act 1, sc. 2, l. 125ff (1.2.125) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3542/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3542/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[astrology]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fault]]></category>
		<category><![CDATA[justification]]></category>
		<category><![CDATA[rationalization]]></category>
		<category><![CDATA[sin]]></category>
		<category><![CDATA[stars]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3542</guid>
		<description><![CDATA[EDMUND: This is the excellent foppery of the world, that, when we are sick in fortune, &#8212; often the surfeit of our own behavior, &#8212; we make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars: as if we were villains by necessity; fools by heavenly compulsion; knaves, thieves, and treachers, by spherical [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">EDMUND: This is the excellent foppery of the world, that, when we are sick in fortune, &#8212; often the surfeit of our own behavior, &#8212; we make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars: as if we were villains by necessity; fools by heavenly compulsion; knaves, thieves, and treachers, by spherical predominance; drunkards, liars, and adulterers, by an enforced obedience of planetary influence; and all that we are evil in, by a divine thrusting on: an admirable evasion of whoremaster man, to lay his goatish disposition to the charge of a star!</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>King Lear</i>, Act 1, sc. 2, l. 125ff (1.2.125) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/king-lear/entire-play/#:~:text=EDMUND-,125,%C2%A0disposition%20on%20the%20charge%20of%20a%20star!,-My%20father%0A%C2%A0" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3542/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3542</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Julius Caesar, Act 1, sc. 2, l. 142ff (1.2.142-148) (1599)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3524/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3524/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[ambition]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[greatness]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[subservience]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3524</guid>
		<description><![CDATA[CASSIUS: Why, man, he doth bestride the narrow world Like a Colossus, and we petty men Walk under his huge legs and peep about To find ourselves dishonourable graves. Men at some time are masters of their fates: The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves, that we are underlings.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CASSIUS: Why, man, he doth bestride the narrow world<br />
Like a Colossus, and we petty men<br />
Walk under his huge legs and peep about<br />
To find ourselves dishonourable graves.<br />
Men at some time are masters of their fates:<br />
The fault, dear Brutus, is not in our stars,<br />
But in ourselves, that we are underlings.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Julius Caesar</i>, Act 1, sc. 2, l. 142ff (1.2.142-148) (1599) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/julius-caesar/entire-play/#:~:text=Why%2C%20man%2C%20he%20doth%20bestride%20the%20narrow%20world%0A%C2%A0,stars%2C%0A%C2%A0But%20in%20ourselves%2C%20that%20we%20are%20underlings." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3524/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3524</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Julius Caesar, Act 5, sc. 1, l. 133ff (5.1.133-136) (1599)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3569/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3569/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[eventuality]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[foresight]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3569</guid>
		<description><![CDATA[BRUTUS: O, that a man might know The end of this day’s business ere it come! But it sufficeth that the day will end, And then the end is known.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">BRUTUS: O, that a man might know<br />
The end of this day’s business ere it come!<br />
But it sufficeth that the day will end,<br />
And then the end is known.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Julius Caesar</i>, Act 5, sc. 1, l. 133ff (5.1.133-136) (1599) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/julius-caesar/entire-play/#:~:text=O%2C%20that%20a%20man%20might%20know%0A%C2%A0,%C2%A0And%20then%20the%20end%20is%20known." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3569/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3569</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- As You Like It, Act 2, sc. 7, l. 146ff (2.7.146-149) (1599)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3560/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3560/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[actor]]></category>
		<category><![CDATA[drama]]></category>
		<category><![CDATA[facade]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[part]]></category>
		<category><![CDATA[persona]]></category>
		<category><![CDATA[play]]></category>
		<category><![CDATA[role]]></category>
		<category><![CDATA[stage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3560</guid>
		<description><![CDATA[JAQUES:All the world’s a stage, And all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, And one man in his time plays many parts &#8230;.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">JAQUES:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">All the world’s a stage,<br />
And all the men and women merely players.<br />
They have their exits and their entrances,<br />
And one man in his time plays many parts &#8230;. </p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>As You Like It</i>, Act 2, sc. 7, l. 146ff (2.7.146-149) (1599) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/as-you-like-it/entire-play/#:~:text=All%20the%20world%E2%80%99s%20a%20stage%2C%0A%C2%A0And%20all%20the%20men%20and%20women%20merely%20players.%0A%C2%A0They%20have%20their%20exits%20and%20their%20entrances%2C%0A%C2%A0And%20one%20man%20in%20his%20time%20plays%20many%20parts" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3560/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3560</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
