<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/fickleness/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 20:24:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>fickleness &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/fickleness/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Rochefoucauld, Francois -- Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶211 (1665-1678) [tr. FitzGibbon (1957)]</title>
		<link>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/79493/</link>
		<comments>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/79493/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2025 19:42:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Rochefoucauld, Francois]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[briefness]]></category>
		<category><![CDATA[celebrity]]></category>
		<category><![CDATA[fad]]></category>
		<category><![CDATA[fickleness]]></category>
		<category><![CDATA[forgotten]]></category>
		<category><![CDATA[out of fashion]]></category>
		<category><![CDATA[people]]></category>
		<category><![CDATA[popularity]]></category>
		<category><![CDATA[top hit]]></category>
		<category><![CDATA[types]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79493</guid>
		<description><![CDATA[There are people who resemble popular songs: they are sung for a time and then forgotten. [Il y a des gens qui ressemblent aux vaudevilles, qu’on ne chante qu’un certain temps.] The manuscripts of some early editions included a clause about those popular songs being distasteful (as seen in some of the translations below), but [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are people who resemble popular songs: they are sung for a time and then forgotten.</p>
<p><em>[Il y a des gens qui ressemblent aux vaudevilles, qu’on ne chante qu’un certain temps.]</em></p>
<br><b>François VI, duc de La Rochefoucauld</b> (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble<br><i>Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims]</i>, ¶211 (1665-1678) [tr. FitzGibbon (1957)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/maximsofducdelar0000laro/page/72/mode/2up?q=211" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The manuscripts of some early editions included a clause about those popular songs being distasteful (as seen in some of the translations below), but the phrase was not in the final (1678) edition:<br><br>

<blockquote><em>[Il y a des gens qui ressemblent aux vaudevilles, que tout le monde chante un certain temps, quelques fades et dégoûtants qu’ils soient.]</em></blockquote><br>

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#:~:text=.%20(%C3%A9d.%201.)-,CCXI,-Il%20y%20a">Source (French)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>There are a sort of people may be compar'd to those trivial Songs, which all are in an humour to sing for a certain time, how flat and distasteful soever they may be.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49597.0001.001/1:4.64?rgn=div2;view=fulltext">Davies</a> (1669), ¶64]</blockquote><br>

<blockquote>Some Men are like Ballads, that every body Sings at one time or other, though they be never so dull and insipid.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49601.0001.001?rgn=main;view=fulltext#:~:text=Some%20Men%20are%20like%20Ballads%2C%20that%20every%20body%20Sings%20at%20one%20time%20or%20other%2C%20though%20they%20be%20never%20so%20dull%20and%20insipid.">Stanhope</a> (1694), ¶212]</blockquote><br>

<blockquote>There are people who, like new songs, are in vogue only for a time.<br>
[pub. <a href="https://archive.org/details/maximsandmoralr00rochgoog/page/n143/mode/2up?q=%22CCCCLIV.%22">Donaldson</a> (1783), ¶454; ed. <a href="https://archive.org/details/maximsmoralrefle00larouoft/page/71/mode/1up">Lepoittevin-Lacroix</a> (1797), ¶202]</blockquote><br>

<blockquote>There are those, who, like new songs, are favourites only for a time.<br> 
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044019833292&view=2up&seq=127&skin=2021&q1=songs">Carvill</a> (1835), ¶491] </blockquote><br>

<blockquote>Some people resemble ballads, which are only sung for a certain time.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075829600&view=1up&seq=107&skin=2021&q1=ballads">Gowens</a> (1851), ¶220] </blockquote><br>

<blockquote>There are people who are like farces, which are praised but for a time (however foolish and distasteful they may be).<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/files/9105/9105-h/9105-h.htm#link211:~:text=There%20are%20people%20who%20are%20like%20farces%2C%20which%20are%20praised%20but%20for%20a%20time%20(however%20foolish%20and%20distasteful%20they%20may%20be).">Bund/Friswell</a> (1871), ¶211]</blockquote><br>

<blockquote>Some people are like rag-time -- their popularity is short-lived.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Le_Duc_de_La_Rochefoucauld/eq89AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=216">Heard</a> (1917), ¶216]</blockquote><br>

<blockquote>Some people are like popular songs, which are sung only for a season.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Maxims_of_Fran%C3%A7ois_Duc_de_La_Rochef/MhZEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22popular%20songs%22">Stevens</a> (1939), ¶211]</blockquote><br>

<blockquote>Some people are like a popular song, taken up only for a time.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsoflarochef00laro/page/70/mode/2up?q=%22popular+song%22">Kronenberger</a> (1959), ¶211] </blockquote><br>

<blockquote>Some people are like popular songs that you only sing for a short time.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maxims0000laro/page/60/mode/2up?q=211">Tancock</a> (1959), ¶211]</blockquote><br>

<blockquote>There are people who resemble certain kinds of popular music, which are sung only for a certain time, however insipid and disgusting they may be, and then forgotten.<br>
[tr. <a href="https://thomaswhichello.com/a-translation-of-reflections-or-sentences-and-moral-maxims-by-francois-de-la-rochefoucauld/#:~:text=There%20are%20people%20who%20resemble%20certain%20kinds%20of%20popular%20music%2C%20which%20are%C2%A0sung%20only%20for%20a%20certain%20time%2C%20however%20insipid%20and%20disgusting%20they%C2%A0may%20be%2C%20and%20then%20forgotten.">Whichello</a> (2016) ¶211]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/79493/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79493</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  6, epigram  79 (6.79) (AD 91) [tr. B. Hill (1972)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/65153/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/65153/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Dec 2023 00:01:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[fickleness]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[ingratitude]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[sadness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65153</guid>
		<description><![CDATA[Lucky yet sad? My friend, should Fortune find You lacking gratitude, she&#8217;ll change her mind. [Tristis es et felix. Sciat hoc Fortuna caveto: Ingratum dicet te, Lupe, si scierit.] &#8220;To Lupus.&#8221; (Source (Latin)). Alternate translations: Th&#8217; art rich &#038; sad; take heed lest fortune know; She &#8216;ll call th&#8217; unthankefull, Lupus, if she do. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lucky yet sad? My friend, should Fortune find<br />
You lacking gratitude, she&#8217;ll change her mind.</p>
<p><em>[Tristis es et felix. Sciat hoc Fortuna caveto:<br />
Ingratum dicet te, Lupe, si scierit.]</em></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  6, epigram  79 (6.79) (AD 91) [tr. B. Hill (1972)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=%22lucky%20yet%20sad%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Lupus." (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:6.79">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Th' art rich & sad; take heed lest fortune know;<br>
She 'll call th' unthankefull, Lupus, if she do.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.27?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629)] </blockquote><br>

<blockquote>How? sad and rich? Beware lest Fortune catch<br>
Thee, Lupus, then she'll call thee thankless wretch.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sad%20and%20rich%22">Fletcher</a> (1656)] </blockquote><br>

<blockquote>Th'art rich and sad; take heed lest Fortune see,<br>
And, as ungrateful, do proceed with thee.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22rich%20and%20sad%22">Killigrew</a> (1695)]</blockquote><br>

<blockquote>What! sad and successfull! let Fortune not know.<br>
Ingrate! would she brand thee, did she see thee so.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22let%20fortune%20not%22">Elphinston</a> (1782), Book 12, ep. 88]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad in the midst of every blessing. Take care that Fortune does not observe, or she will call you ungrateful.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book06.htm#:~:text=You%20are%20sad%20in%20the%20midst%20of%20every%20blessing.%20Take%20care%20that%20Fortune%20does%20not%20observe%2C%20or%20she%20will%20call%20you%20ungrateful.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad, although fortunate. Take care Fortune does not know this; "Ingrate" will be her name for you, Lupus, if she knows.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sad%20although%20fortunate%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>In spite of your luck you seem gloomy of late:<br>
Take care, or Dame Fortune will dub you 'Ingrate.'<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/188/mode/2up?q=%22LXXIX+TO+LUPUS%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad and lucky. Mind you don't let Fortune know. She will call you ungrateful, Lupus, if she gets to know.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-books-6-10-2-0674995562-9780674995567.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Lupus, you're sad, though lucky. Don't disclose it.<br>
Fortune will call you thankless if she knows it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/54/mode/2up?q=%22though+lucky%22">McLean</a> (2014)] </blockquote><br>

<blockquote>You've got it all, Lupus, but you're glum, moping, dour.<br>
Do you want Fortune to think you're ungrateful to her?<br>
[tr. D. Hill (2023)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/65153/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65153</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Montaigne, Michel de -- The Autobiography of Michel de Montaigne, ch. 34 [ed. Marven Lowenthal (1935)]</title>
		<link>https://wist.info/montaigne-michel-de/29709/</link>
		<comments>https://wist.info/montaigne-michel-de/29709/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2015 13:25:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Montaigne, Michel de]]></category>
		<category><![CDATA[entertain]]></category>
		<category><![CDATA[fickleness]]></category>
		<category><![CDATA[masses]]></category>
		<category><![CDATA[please everyone]]></category>
		<category><![CDATA[public opinion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29709</guid>
		<description><![CDATA[The man who makes it his business to please the multitude is never done. Lowenthal created an &#8220;autobiography&#8221; from the wide array of first-person statements, experiences, and observations made by Montaigne across his essays, letters, etc. I have been unable to find from where this particular statement is translated or interpolated.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The man who makes it his business to please the multitude is never done.</p>
<br><b>Michel de Montaigne</b> (1533-1592) French essayist<br><i>The Autobiography of Michel de Montaigne</i>, ch. 34 [ed. Marven Lowenthal (1935)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/dli.ministry.10000/page/335/mode/2up?q=%22business+to+please%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Lowenthal created an "autobiography" from the wide array of first-person statements, experiences, and observations made by Montaigne across his essays, letters, etc. I have been unable to find from where this particular statement is translated or interpolated.



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/montaigne-michel-de/29709/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29709</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 569ff (4.469-570) [Mercury] (29-19 BC) [tr. Cranch (1872)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/20210/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/20210/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 13:10:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[changeability]]></category>
		<category><![CDATA[dependability]]></category>
		<category><![CDATA[fickleness]]></category>
		<category><![CDATA[misogyny]]></category>
		<category><![CDATA[mood]]></category>
		<category><![CDATA[unreliability]]></category>
		<category><![CDATA[women]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20210</guid>
		<description><![CDATA[A woman is a fickle, changeful thing! [Varium et mutabile semper femina.] Warning Aeneas that Dido is likely to attack Aeneas&#8217; forces now that she knows he is deserting her. (Source (Latin)). Alternate translations: Still inconstant is a womans minde. [tr. Ogilby (1649)] Who knows what hazards thy delay may bring? Woman&#8217;s a various and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A woman is a fickle, changeful thing!</p>
<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Varium et mutabile semper<br />
femina.]</em></span></span></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 569ff (4.469-570) [Mercury] (29-19 BC) [tr. Cranch (1872)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n147/mode/2up?q=%22A+woman+is+a+fickle%2C+changeful+thing+I%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Warning Aeneas that Dido is likely to attack Aeneas' forces now that she knows he is deserting her.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D553#:~:text=Varium%20et%20mutabile,femina.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Still inconstant is a womans minde.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=still%20inconstant%20is%20a%20womans%20minde.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Who knows what hazards thy delay may bring?<br>
Woman's a various and a changeful thing.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Virgil_(Dryden)/Aeneid/Book_IV#:~:text=Who%20knows%20what%20hazards%20thy%20delay%20may%20bring%3F%0AWoman%27s%20a%20various%20and%20a%20changeful%20thing.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Woman is a fickle and ever changeable creature.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA103">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Away to sea! a woman's will<br>
Is changeful and uncertain still.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=Away%20to%20sea!%20a%20woman%27s%20will%0AIs%20changeful%20and%20uncertain%20still.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Woman is ever a fickle and changing thing.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=Woman%20is%20ever%20a%20fickle%20and%20changing%20thing.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>For woman's heart is shifting evermore.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=Up!%20tarry%20not!%20for%20woman%27s%20heart%20is%20shifting%20evermore.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Away!<br>
Changeful is woman's mood, and varying with the day.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book4line514:~:text=Changeful%20is%20woman%27s%20mood%2C%20and%20varying%20with%20the%20day.">Taylor</a> (1907), st. 73]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">A mutable and shifting thing<br>
is woman ever.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D553#:~:text=A%20mutable%20and%20shifting%20thing%0Ais%20woman%20ever.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>A fickle and changeful thing is woman ever.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n443/mode/2up?q=%22A+fickle+and+changeful%22">Fairclough</a> (1916)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">A shifty, fickle object<br>
Is woman, always.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=A%20shifty%2C%20fickle,Is%20woman%2C%20always.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Woman was ever <br>
A veering, weathercock creature.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/98/mode/2up?q=weathercock">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">An ever<br>
uncertain and inconsistent thing is woman.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/100/mode/2up?q=inconstant">Mandelbaum</a> (1971), l. 786-87]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Woman's a thing<br>
Forever fitful and forever changing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/116/mode/2up?q=fitful">Fitzgerald</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote>Women are unstable creatures, always changing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/98/mode/2up?q=%22always+changing%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>

<blockquote>Woman is ever fickle and changeable.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342030:~:text=Woman%20is%20ever%20fickle%20and%20changeable.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>A woman is a fickle and worrisome thing.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22woman%20is%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Woman’s a thing<br>
that’s always changing, shifting like the wind.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22woman's%20a%20thing%22">Fagles</a> (2006), l. 710-11]</blockquote><br>

<blockquote>Females are a fickle thing, always prone to change.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=female%20blended">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>

See also:<br>
<ul>
	<li>"My lord, you know what Virgil sings -- Woman is various and most mutable." <br>
[<a href="https://www.gutenberg.org/files/9176/9176-h/9176-h.htm#:~:text=RENARD.%20Ay%2C%20but%2C%20my%20Lord%2C%20you%20know%20what%20Virgil%20sings%2C%0A%20%20%20%20%20Woman%20is%20various%20and%20most%20mutable.">Tennyson</a>, <em>Queen Mary,</em> Act 3, sc. 6 (1875)]</li><br>
	<li>"La donna è mobile." <br>
[<a href="https://www.opera-arias.com/verdi/rigoletto/la-donna-e-mobile/#:~:text=DUCA-,La%20donna%20%C3%A8%20mobile,-Qual%20piuma%20al">Verdi</a>, <em>Rigoletto</em> (1851)]</li>
</ul>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/20210/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20210</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
