<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/fish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Jun 2026 23:03:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>fish &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/fish/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Franklin, Benjamin -- Poor Richard (1736 ed.)</title>
		<link>https://wist.info/franklin-benjamin/70953/</link>
		<comments>https://wist.info/franklin-benjamin/70953/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Jul 2024 20:09:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Franklin, Benjamin]]></category>
		<category><![CDATA[fatigue]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[guest]]></category>
		<category><![CDATA[hospitality]]></category>
		<category><![CDATA[overstay]]></category>
		<category><![CDATA[stink]]></category>
		<category><![CDATA[visitors]]></category>
		<category><![CDATA[welcome]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=70953</guid>
		<description><![CDATA[Fish and Visitors stink in 3 days. Another saying Franklin repurposed from other sources. Proverbs comparing things to fish not aging well, or how guests outstay their welcome, or both, are not uncommon over the centuries. Plautus is often mentioned as the originator of the combined sentiments, but instead he wrote of each individually. In [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fish and Visitors stink in 3 days.</p>
<br><b>Benjamin Franklin</b> (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist<br><i>Poor Richard</i> (1736 ed.) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Franklin/01-02-02-0019#:~:text=Fish%20and%20Visitors%20stink%20in%203%20days." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Another saying Franklin repurposed from other sources. Proverbs comparing things to fish not aging well, or how guests outstay their welcome, or both, are not uncommon over the centuries.<br><br>

Plautus is often mentioned as the originator of the combined sentiments, but instead he wrote of each individually. In the <i><a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper//text?doc=Perseus:text:1999.02.0031:act=1:scene=3&highlight=sucum#:~:text=quae%20amanti%20parcet%2C%20eadem%20sibi%20parcet%20parum.%0A%0Aquasi%20piscis%2C%20itidemst%20amator%20lenae%3A%20nequam%20est%2C%20nisi%20recens">Asinaria [The Comedy of Asses]</a></i>, Act 1, sc. 3, l. 26 (c. 212-205 BC), he mentions a Roman proverb: <br><br>

<blockquote>CLEARITA: <em>Quasi piscis itidem est amator lenae: nequam est nisi recens.</em> <br>
<br>
[Just like a fish, so is a lover to a procuress; he's good for nothing if he isn't fresh.] [tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper//text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0093%3Aact%3D1%3Ascene%3D3#:~:text=Just%20like%20a%20fish%2C%20so%20is%20a%20lover%20to%20a%20procuress%3B%20he%27s%20good%20for%20nothing%20if%20ne%20isn%27t%20fresh.">Riley</a> (1912)] <br>
[For a brothel-keeper a lover is like a fish: he's no good unless he's fresh. [<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Plautus#:~:text=For%20a%20brothel%2Dkeeper%20a%20lover%20is%20like%20a%20fish%3A%20he%27s%20no%20good%20unless%20he%27s%20fresh.">Source</a>]<br>
[For a madam a lover is just like a fish: if he’s not fresh, he’s worthless. [<a href="https://www.loebclassics.com/view/plautus-comedy_asses/2011/pb_LCL060.161.xml#:~:text=parum.-,quasi%20piscis%20itidem%20est%20amator%20lenae%3A%20nequam%20est%20nisi,recens,-%3B">Loeb</a>]]</blockquote><br> 

Plautus also wrote in <i>Miles Gloriosus [The Swaggering Soldier]</i>, Act 3, sc. 1, l. 146 (206 BC):<br><br>

<blockquote><em>Hospes nullus tam in amici hospitium divorti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, jam odiosis siet.</em><br>
<br>
[Whene’er a man is quartered at a friend’s, if he but stay three days, his company they will grow weary of.] [tr. <a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Plautus#:~:text=Whene%E2%80%99er%20a%20man%20is%20quartered%20at%20a%20friend%E2%80%99s%2C%20if%20he%20but%20stay%20three%20days%2C%20his%20company%20they%20will%20grow%20weary%20of.">Thomas</a>]<br>
[No guest is so welcome in a friend's house that he will not become a nuisance after three days.] [<a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Plautus#:~:text=No%20guest%20is%20so%20welcome%20in%20a%20friend%27s%20house%20that%20he%20will%20not%20become%20a%20nuisance%20after%20three%20days.">Source</a>]</blockquote><br>

Medieval Italy sees the development of <a href="https://sapere.virgilio.it/proverbi/l-ospite-e-come-il-pesce-dopo-tre-giorni-puzza-3330">the proverb</a>  <em>"L'ospite è come il pesce: dopo tre giorni puzza</em> [The guest is like fish: after three days it stinks]." This is said to derive from the Latin <em>"Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes,"</em> which is sometimes credited (incorrectly) to Plautus. Wegeler includes that Latin in <i><a href="https://www.google.com/books/edition/Philosophia_Patrum_versibus_praesertim_l/iGcCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22piscis%20vilescit%22">Philosophia Patrum [Philosophy of the Fathers]</a></i> (1869) as a proverb (No. 931).<br><br>

Erasmus in his <em><a href="https://www.google.com/books/edition/Adagia/OzZPAAAAcAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22Piscis%20nequam%20est%2C%20nifi%20recens%22&pg=PA747&printsec=frontcover">Adagia [Proverbs]</a></em> (1523), mentioning Plautus and the <i>Asinaria</i> line above, indicates a shortened version of this is still in circulation as a saying to (indirectly) refer to friends who stay three days or more:<br><br>

<blockquote><em>Piscis nequam est, nisi recens.</em><br>
<br>
[Fish is bad, unless it's fresh.]</blockquote><br>

John Lyly wrote in <i><a href="https://www.google.com/books/edition/Euphues/3xRbAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fish%20and%20guests%22">Euphues and His England</a></i> (1580), "Fish and Guests in three days are stale."<br><br>

Matthew Henry, in <a href="https://www.biblegateway.com/resources/matthew-henry/Prov.25.17#:~:text=Post%20tres%20saepe%20dies%20piscis%20vilescit%20et%20hospes%E2%80%94After%20the%20third%20day%20fish%20and%20company%20become%20distasteful.">his Bible commentary</a> (1706) on <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2025%3A17&version=NRSVue">Proverbs 25:17</a>, mentions that Latin proverb <em>"Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes"</em> (translating it "After the third day fish and company become distasteful").<br><br>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/franklin-benjamin/70953/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70953</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- Georgics [Georgica], Book 3, l. 242ff (3.242-244) (29 BC) [tr. Dryden (1709), l. 375ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/63636/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/63636/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Oct 2023 05:21:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[animals]]></category>
		<category><![CDATA[birds]]></category>
		<category><![CDATA[creatures]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[human nature]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[lust]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[sex]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=63636</guid>
		<description><![CDATA[Thus every Creature, and of every Kind, The secret Joys of sweet Coition find: Not only Man&#8217;s Imperial Race; but they That wing the liquid Air; or swim the Sea, Or haunt the Desert, rush into the flame: For Love is Lord of all; and is in all the same. [Omne adeo genus in terris [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thus every Creature, and of every Kind,<br />
<span class="tab">The secret Joys of sweet Coition find:<br />
Not only Man&#8217;s Imperial Race; but they<br />
<span class="tab">That wing the liquid Air; or swim the Sea,<br />
Or haunt the Desert, rush into the flame:<br />
<span class="tab">For Love is Lord of all; and is in all the same.</p>
<p><em>[Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque,<br />
Et genus aequoreum, pecudes, pictaeque volucres,<br />
In furias ignemque ruunt. Amor omnibus idem.]</em></span></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>Georgics [Georgica]</i>, Book 3, l. 242ff (3.242-244) (29 BC) [tr. Dryden (1709), l. 375ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Virgil_(Dryden)/Georgics_(Dryden)/Book_3#:~:text=Thus%20every%20Creature,all%20the%20same" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0059%3Abook%3D3%3Acard%3D242#:~:text=Omne%20adeo%20genus%20in%20terris%20hominumque%20ferarumque%2C%0Aet%20genus%20aequoreum%2C%20pecudes%20pictaeque%20volucres%2C%0Ain%20furias.%20ignemque%20ruunt.%20Amor%20omnibus%20idem.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>All men on earth, and beasts, both wilde and tame,<br>
<span class="tab">Sea-monsters, gaudy fowle, rush to this flame:<br>
The same love works in all; with love ingag'd.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:5.3?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=All%20men%20on,with%20love%20ingag%27d.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>

<blockquote>Nor they alone: but beasts that haunt the woods,<br>
<span class="tab">The painted birds, the people of the floods, <br>
Cattle, and men, to frenzy and to flame<br>
<span class="tab">Start wild: Love's empire is in all the same.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Georgics_(Nevile)/Book_3#:~:text=Nor%20they%20alone,all%20the%20same.">Nevile</a> (1767), l. 289ff] </blockquote><br>

<blockquote>Thus all that wings the air and cleaves the flood, <br>
<span class="tab">Herds that or graze the plain or haunt the wood, <br>
Rush to like flames, when kindred passions move, <br>
<span class="tab">And man and brute obey the power of love.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/georgicsofvirgil00virg/page/74/mode/2up?q=%22Thus+all+that+wings%22">Sotheby</a> (1800)]</blockquote><br>

<blockquote>Indeed every kind on earth, both of men and wild beasts, the fish, the cattle, and painted birds, rush into maddening fires; love is in all the same.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Indeed%20every%20kind%22">Davidson</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>So then all kinds on earth of men and herds,<br>
<span class="tab">The ocean tribes, the beasts, the painted birds,<br>
Rush all alike to frenzy and to flame;<br>
<span class="tab">Love rules them all, and love is still the same.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Georgics_of_Virgil/q3MQAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22So%20then%20all%20kinds%22">Blackmore</a> (1871), l. 293ff]</blockquote><br>

<blockquote>Nay, every race on earth, whether of men or beasts, the watery tribes, the herds, the painted birds, rush headlong into this fiery phrenzy; love sways all alike.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Literal_Translation_of_the_Eclogues_an/ZghPAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Nay,%20every%20race%20on%20earth%22">Wilkins</a> (1873)]</blockquote><br>

<blockquote>Nay, every race on earth of men, and beasts,<br>
And ocean-folk, and flocks, and painted birds,<br>
Rush to the raging fire: love sways them all.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0058%3Abook%3D3%3Acard%3D242#:~:text=Nay%2C%20every%20race%20on%20earth%20of%20men%2C%20and%20beasts%2C%0AAnd%20ocean%2Dfolk%2C%20and%20flocks%2C%20and%20painted%20birds%2C%0ARush%20to%20the%20raging%20fire%3A%20love%20sways%20them%20all.">Rhoades</a> (1881)] </blockquote><br>

<blockquote>Thus all alike the slaves of love remain,<br>
<span class="tab">That haunt the woodland, or that graze the plain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dli.bengal.10689.18134/page/n117/mode/2up?q=%22TLofs+all+alike+the+slaves%22">King</a> (1882)]</blockquote><br>

<blockquote>In truth, every kind on the earth, both of men and wild beasts, the fish, the cattle, and plumaged birds, rush to the frenzy and the fire of love: in all there is the same love. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bucolicsgeorgics0000aham/page/106/mode/2up?q=%22every+kind+on+the+earth%22">Bryce</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>Yes all on earth, the race of man and beast, the tribes of the sea, cattle and coloured birds break into fury and fire; in all love is the same.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Eclogues_and_Georgics_(Mackail_1910)/Georgics_3#:~:text=Yes%20all%20on%20earth%2C%20the%20race%20of%20man%20and%20beast%2C%20the%20tribes%20of%20the%20sea%2C%20cattle%20and%20coloured%20birds%20break%20into%20fury%20and%20fire%3B%20in%20all%20love%20is%20the%20same.">Mackail</a> (1899)]</blockquote><br>

<blockquote>Yea, all -- all tribes of earth, all men, all cattle-herds,<br>
<span class="tab">Wild beasts of the forest, the brood of the sea, plume-painted birds,<br>
Into flames of passion rush' all hearts are in one net taken.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Georgics_of_Virgil_in_English_Verse/tYFgMng6wfMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22all%20tribes%20of%20earth%22">Way</a> (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>For all terrestrial kinds, or beast or man,<br>
All Ocean's brood and flocks of bright-hued birds<br>
Haste to the same fierce fire. One power of love<br>
Possesses all. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Georgics_and_Eclogues_of_Virgil/dxcRFAjbB_4C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22terrestrial%20kinds%22">Williams</a> (1915)]</blockquote><br>

<blockquote>Every single race on earth, man and beast, the tribes of the sea, cattle and birds brilliant of hue, rush into fires of passion: all feel the same Love.<br>
[tr. <a href="https://www.theoi.com/Text/VirgilGeorgics2.html#:~:text=Every%20single%20race%20on%20earth%2C%20man%20and%20beast%2C%20the%20tribes%20of%20the%20sea%2C%20cattle%20and%20birds%20brilliant%20of%20hue%2C%20rush%20into%20fires%20of%20passion%3A%20all%20feel%20the%20same%20Love.">Fairclough</a> (Loeb) (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>All manner of life on earth -- men, fauna of land and sea, <br>
Cattle and coloured birds -- <br>
Run to this fiery madness: love is alike for all.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/georgicsofvirgil0000cday/page/50/mode/2up?q=%22all+manner+of+life%22">Day-Lewis</a> (1940)]</blockquote><br>

<blockquote>Thus, every living creature, man and beast, <br>
The ocean’s tribes, the herds, the colorful birds, <br>
Rush toward the furious flames: love levels all.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/virgilsgeorgics0000unse/page/68/mode/2up?q=%22thus+every+living%22">Bovie</a> (1956)] </blockquote><br>

<blockquote>Or, better, make it fire, the tongues of flame<br>
burning like waves in a sunset, while all of life,<br>
birds, fish, beasts of the fields, and men,<br>
maddened, leap like lemmings into the sea,<br>
that searing sea, that terrible tide of lust<br>
to be like -- to become --<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">each, the fabulolus phoenix,<br>
and rise renewed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/ecloguesgeorgics0000slav/page/100/mode/2up?q=%22make+it+fire%22">Slavitt</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote>Indeed all species in the world, of men, <br>
Wild beasts and fish, cattle and coloured birds <br>
Rush madly into the furnace: love is common <br>
To all.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/georgics00virg/page/106/mode/2up?q=%22indeed+all+species%22">Wilkinson</a> (1982)]</blockquote><br>

<blockquote>Every species on earth, man and creature, and the species<br>
of the sea, and cattle and bright-feathered birds,<br>
rush about in fire and frenzy: love’s the same for all.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilGeorgicsIII.php#anchor_Toc534252743:~:text=Every%20species%20on,same%20for%20all.">Kline</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Every last species on earth, man and beast alike, <br>
the vast schools of the sea, the cattle and bright-colored birds <br>
fall helpless into passion’s fire: love is the same for all.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/virgilsgeorgicsn0000virg_i3n1/page/48/mode/2up?q=%22every+last+species%22">Lembke</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>Indeed, all species on the earth, both man and beast,<br>
the kingdom undersea, cattle and painted birds<br>
into this hot lunacy rush: love strikes all the same.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/georgicspoemofla0000virg/page/92/mode/2up?q=%22hot+lunacy+rush%22">Johnson</a> (2009)]</blockquote><br>

<blockquote>All living creatures on earth, no matter whether<br>
It's human beings or other kinds -- fish, cattle,<br>
Beautiful birds -- they all rush into the fire:<br>
Love is the same for all.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Georgics_of_Virgil/HTbFCgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22all%20living%20creatures%22">Ferry</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/63636/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63636</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lessing, Doris -- Particularly Cats, ch.  2 (1967)</title>
		<link>https://wist.info/lessing-doris/46949/</link>
		<comments>https://wist.info/lessing-doris/46949/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2021 18:13:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lessing, Doris]]></category>
		<category><![CDATA[cat]]></category>
		<category><![CDATA[cats]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[form]]></category>
		<category><![CDATA[shape]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=46949</guid>
		<description><![CDATA[If a fish is the movement of water embodied, given shape, then cat is a diagram and pattern of subtle air.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If a fish is the movement of water embodied, given shape, then cat is a diagram and pattern of subtle air.</p>
<br><b>Doris Lessing</b> (1919-2013) British author, biographer, playwright [b. Doris May Tayler]<br><i>Particularly Cats</i>, ch.  2 (1967) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Particularly_Cats_and_Rufus/Ov0dAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22diagram%20and%20pattern%20of%20subtle%20air%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lessing-doris/46949/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46949</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Apostolius, Michael -- Apostolius 9.18.12, Tilley F 304</title>
		<link>https://wist.info/apostolius-michael/42143/</link>
		<comments>https://wist.info/apostolius-michael/42143/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2020 23:42:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apostolius, Michael]]></category>
		<category><![CDATA[corruption]]></category>
		<category><![CDATA[fish]]></category>
		<category><![CDATA[followers]]></category>
		<category><![CDATA[influence]]></category>
		<category><![CDATA[leader]]></category>
		<category><![CDATA[leadership]]></category>
		<category><![CDATA[rot]]></category>
		<category><![CDATA[rotten]]></category>
		<category><![CDATA[stink]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=42143</guid>
		<description><![CDATA[The head of the fish is the first part to smell. [Ἰχθὺς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται: ἐπὶ τῶν ἐπιστάτας φαύλους ἐχόντων] See Erasmus, Adages, Book 4, ch. 2, #97 [tr. Drysdall], who cites Apostolius, who appears to have been the first to record the proverb: &#8220;The head of a fish begins to stink first.&#8221; [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The head of the fish is the first part to smell.</p>
<p>[Ἰχθὺς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται: ἐπὶ τῶν ἐπιστάτας φαύλους ἐχόντων]</p>
<br><b>Michael Apostolius</b> (c. 1420 - c. 1480) Greek teacher, writer, copyist [Apostolius Paroemiographus, i.e., Apostolius the proverb-writer]<br>Apostolius 9.18.12, Tilley F 304 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Adages_v_6_III_iv_1_IV_ii_100/J_P8xVdZzKsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22piscis%20primum%22&pg=PA550&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See Erasmus, <i>Adages</i>, Book 4, ch. 2, #97 [tr. Drysdall], who cites Apostolius, who appears to have been the first to record the proverb:<br><br>

<blockquote>"The head of a fish begins to stink first." Used of bad rulers, whose contagion poisons the rest of the people. The expression seems to derive from the language of common people.<br>
<br>
<em>[Piscis primum a capite foetet ... Piscis a capite primum incipit putere. Dictum in malos principes, quorum contagione reliquum vulgus inficitur. Apparet ab idiotarum vulgo sumptum.]</em></blockquote><br>

Alt. trans.:<ul>
	<li>"Fish start to stink at the top: [this is a proverb] applied to people who have scoundrels for leaders." [tr. @<a href="https://sententiaeantiquae.com/2019/07/23/scoundrels-fools-and-failing-states/">sentantiq</a>]</li>
	<li>"The fish always stinks from the head downwards: The freshness of a dead fish can be judged from the condition of its head. Thus, when the responsible part (as the leaders of a country, etc.) is rotten, the rest will soon follow. ἰχθὺς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται, a fish begins to stink from the head." -- Jennifer Speake, ed., <em>Oxford Dictionary of Proverbs</em> (2015) [<a href="https://laudatortemporisacti.blogspot.com/2018/04/a-fish-begins-to-stink-from-head.html">Source</a>]</li>
</ul>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/apostolius-michael/42143/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">42143</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
