<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/fortune/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Jul 2026 02:06:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>fortune &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/fortune/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Medea [Μήδεια], l. 1224ff (431 BC) [tr. Potter (1814)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/84868/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/84868/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2026 17:57:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[pessimism]]></category>
		<category><![CDATA[philosophers]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[shadow]]></category>
		<category><![CDATA[unhappiness]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=84868</guid>
		<description><![CDATA[MESSENGER: I have not now first learn&#8217;d that all Th&#8217; affairs of mortal men are a mere shadow: Nor would I fear to say that those, who most Boast of their wisdom and their deep research, The widest in the paths of folly stray. No mortal man is happy: if the tide Of wealth flows [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MESSENGER: <span class="tab"><span class="tab">I have not now first learn&#8217;d that all<br />
Th&#8217; affairs of mortal men are a mere shadow:<br />
Nor would I fear to say that those, who most<br />
Boast of their wisdom and their deep research,<br />
The widest in the paths of folly stray.<br />
No mortal man is happy: if the tide<br />
Of wealth flows in upon him, one may be<br />
More fortunate than others, happy never.</span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ἌΓΓΕΛΟΣ: τὰ θνητὰ δ᾽ οὐ νῦν πρῶτον ἡγοῦμαι σκιάν,<br />
οὐδ᾽ ἂν τρέσας εἴποιμι τοὺς σοφοὺς βροτῶν<br />
δοκοῦντας εἶναι καὶ μεριμνητὰς λόγων<br />
τούτους μεγίστην μωρίαν ὀφλισκάνειν.<br />
θνητῶν γὰρ οὐδείς ἐστιν εὐδαίμων ἀνήρ:<br />
ὄλβου δ᾽ ἐπιρρυέντος εὐτυχέστερος<br />
ἄλλου γένοιτ᾽ ἂν ἄλλος, εὐδαίμων δ᾽ ἂν οὔ.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Medea</i> [Μήδεια], l. 1224ff (431 BC) [tr. Potter (1814)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacch%C3%A6_Ion_Alcestis_Medea_Hippolytu/L8tCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22no%20mortal%20man%20is%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Having brought word to Medea of Glauce and Creon's tortured deaths.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D1181#:~:text=%CF%84%E1%BD%B0%20%CE%B8%CE%BD%CE%B7%CF%84%E1%BD%B0%20%CE%B4,%E1%BC%82%CE%BD%20%CE%BF%E1%BD%94.">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>Not now for the first time do I esteem<br>
Human affairs a shadow: without fear<br>
Can I pronounce, they who appear endued<br>
With wisdom and most plausibly trick out <br>
Specious harangues, deserve to be accounted <br>
The worst of fools. The man completely blest <br>
Exists not. Some in overflowing wealth <br>
May be more fortunate, but none are happy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/302/mode/2up?q=%22man+completely+blest%22">Wodhull</a> (1782)] </blockquote><br>

<blockquote>But not now first I count the lot of man<br>
A passing shadow: and I might say those<br>
Of mortals who are very seeming wise<br>
And fret themselves with learnings, those are they<br>
Who make them guilty of the chiefest folly;<br>
But no one mortal is a happy man,<br>
Though, riches flooding in, more prosperous<br>
One than another grow; yet none is happy.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Medea_(Webster_1868)#:~:text=But%20not%20now,none%20is%20happy.">Webster</a> (1868)]</blockquote><br>

<blockquote>Not now for the first time I think this human life a shadow; yea, and without shrinking I will say that they amongst men who pretend to wisdom and expend deep thought on words do incur a serious charge of folly; for amongst mortals no man is happy; wealth may pour in and make one luckier than another, but none can happy be.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/Medea#:~:text=Not%20now%20for,can%20happy%20be.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>But the affairs of mortals not now for the first time I deem a shadow, and I would venture to say that those persons who seem to be wise and are researchers of arguments, these I say, run into the greatest folly. For no mortal man is happy; but wealth pouring in, one man may be more fortunate than another, but happy he can not be.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/15081/pg15081-images.html#MEDEA:~:text=But%20the%20affairs,can%20not%20be.">Buckley</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>But man's lot now, as oft, I count a shadow,<br>
Nor fear to say that such as seem to be<br>
Wise among men and cunning in speech-lore,<br>
Even these are chargeable with deepest folly;<br>
For among mortals happy man is none.<br>
In fortune's flood-tide might a man become<br>
More prosperous than his neighbour: happy? -- no!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Medea#:~:text=But%20man%27s%20lot,neighbour%3A%20happy%3F%E2%80%94no!">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Long ago<br>
I looked upon man's days, and found a grey<br>
Shadow. And this thing more I surely say,<br>
That those of all men who are counted wise,<br>
Strong wits, devisers of great policies,<br>
Do pay the bitterest toll. Since life began,<br>
Hath there in God's eye stood one happy man?<br>
Fair days roll on, and bear more gifts or less<br>
Of fortune, but to no man happiness.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35451/pg35451-images.html#:~:text=Long%20ago%0AI,no%20man%20happiness.">Murray</a> (1906)]</blockquote><br>

<blockquote>Our human life I think and have thought a shadow, <br>
And I do not fear to say that those who are held <br>
Wise among men and who search the reasons of things <br>
Are those who bring the most sorrow on themselves. <br>
For of mortals there is no one who is happy.<br>
If wealth flows in upon one, one may be perhaps <br>
Luckier than one’s neighbor, but still not happy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-warner.ocr/page/100/mode/2up?q=%22our+human+life+i%22">Warner</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">As for human life,<br>
It is a shadow, as I have long believed. And this<br>
I say without hesitation: those whom most would call<br>
Intelligent, the propounders of wise theories --<br>
Their folly is of all men's the most culpable.<br>
Happiness is a thing no man possesses. Fortune<br>
May come now to one man, now to another, as<br>
Prosperity increases; happiness never.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri/page/54/mode/2up?q=%22as+for+human+life%22">Vellacott</a> (1963)] </blockquote><br>

<blockquote>I have often considered the human condition a shadow,<br>
And I would not hesitate to say that those<br>
Who seem to be wise and concern themselves with learning,<br>
These risk being called the biggest fools.<br>
For no mortal is truly blessed;<br>
When wealth flows one may have more luck<br>
Than another, but is not for that reason blessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-podlecki_20220818/page/67/mode/2up?q=%22considered+the+human+condition%22">Podlecki</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>As for our mortal life, this is not the first time that I have thought it to be a shadow, and I would say without any fear that those mortals who seem to be clever and workers-up of polished speeches are guilty of the greatest folly. For no mortal ever attains to blessedness. One may may be luckier than another when wealth flows his way, but blessed never.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0114%3Acard%3D1181#:~:text=As%20for%20our,but%20blessed%20never.">Kovacs</a> (Perseus); <a href="https://pressbooks.bccampus.ca/greekromanmyth/chapter/medea/#euripides:~:text=As%20for%20our,but%20never%20blessed.">Kovacs / Zhang / Rogak</a>]</blockquote><br>

<blockquote>As for our mortal life, this is not the first time that I have thought it to be a shadow, and I would say without any fear that those mortals who seem to be clever and crafters of polished speeches are guilty of the greatest folly. For no mortal ever attains to blessedness. One may may be luckier than another when wealth flows his way, but blessed never.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides00euri_0/page/406/mode/2up?q=%22BE+A+SHADOW%22">Kovacs</a> (Loeb) (1994)]</blockquote><br>

<blockquote>As for the life of man,. I think and have often thought it is a shadow. I would not hesitate to say that those who pass for thinkers on this earth, for men of subtle reasoning, are guilty of being the greatest fools. For no one in this life of ours knows happiness. When fortune’s tide flows towards him, one man may surpass another in prosperity, but you should not call him happy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri_d3q9/page/82/mode/2up?q=%22as+for+the+life%22">Davie</a> (1996)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">As for me, I’ve said it often: All things accomplished by mortals are mere shadows.  Nor am I afraid to say that those people who consider themselves philosophers and know the art of spinning good words and say that man can live in happiness, well, those men are stupid!<br>
<span class="tab">Wealth may make your life a little better than that of your neighbour but it will not give you happiness.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/medea/#:~:text=As%20for%20me%2C%20I%E2%80%99ve,not%20give%20you%20happiness.">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>Not for the first time I find our lives are a shadow, <br>
and I am not afraid to say that people who think<br>
they have everything figured out and are masters of logic <br>
— they are responsible for the greatest folly. <br>
No human being is happy. <br>
Strike it rich and you are luckier <br>
than your neighbor — but happy, never.<br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/euripides-medea/#:~:text=Not%20for%20the,but%20happy%2C%20never">Luschnig</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">As for human life, <br>
it seems to me, and not for the first time,<br>
nothing but shadows. And I might say,<br>
without feeling any fear, those mortals<br>
who seem wise, who prepare their words with care,<br>
are guilty of the greatest foolishness.<br>
Among human beings no one is happy.<br>
Wealth may flow in to produce a man<br>
more lucky than another, but no man,      <br>                                           
is ever happy, no one.<br>
[tr. <a href="https://web.archive.org/web/20250428122658/https://johnstoniatexts.x10host.com/euripides/medeahtml.html#:~:text=As%20for%20human,happy%2C%20no%20one.">Johnston</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>This is not the first time that I find human affairs to be a shadowy, uncertain thing. Without any hesitation I would say that those among men who have a reputation for being <em>sophoi</em>, and who expend deep thought on reasonings, do incur the greatest charge of folly. No man among mortals is happy <em>[eudaimōn]</em>. Prosperity <em>[olbos]</em> may pour in and make one luckier than another, but not <em>eudaimōn</em>.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-medea/#:~:text=This%20is%20not%20the%20first%20time%20that,luckier%20than%20another%2C%20but%20not%20eudaim%C5%8Dn.">Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/84868/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">84868</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, Abigail -- Letter (1790-02-20) to Mary Smith Cranch</title>
		<link>https://wist.info/adams-abigail/84757/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-abigail/84757/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2026 21:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, Abigail]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[riches]]></category>
		<category><![CDATA[social status]]></category>
		<category><![CDATA[status]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=84757</guid>
		<description><![CDATA[Of all pride, that which persons discover from Riches is the weakest. If we look over our acquaintance, how many do we find who were a few years ago in affluence, now reduced to real want.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Of all pride, that which persons discover from Riches is the weakest. If we look over our acquaintance, how many do we find who were a few years ago in affluence, now reduced to real want.</p>
<br><b>Abigail Adams</b> (1744-1818) American correspondent, First Lady (1797-1801)<br>Letter (1790-02-20) to Mary Smith Cranch 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Adams/04-09-02-0011#:~:text=of%20all%20pride%20that%20which%20persons%20discover%20from%20Riches%20is%20the%20weakest.%20if%20we%20look%20over%20our%20acquaintance%2C%20how%20many%20do%20we%20find%20who%20were%20a%20few%20years%20ago%20in%20affluence%2C%20now%20reduced%20to%20real%20want" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-abigail/84757/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">84757</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gracián, Baltasar -- The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], §  38 (1647) [tr. Duff (1877)]</title>
		<link>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83606/</link>
		<comments>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83606/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 17:27:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gracián, Baltasar]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gambling]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83606</guid>
		<description><![CDATA[The intensity of the favour of fortune is often balanced by the shortness of its duration, for fortune gets tired of carrying any one very long upon her shoulders. [Recompénsase tal vez la brevedad de la duración con la intensión del favor. Cánsase la fortuna de llevar a uno a cuestas tan a la larga.] [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The intensity of the favour of fortune is often balanced by the shortness of its duration, for fortune gets tired of carrying any one very long upon her shoulders. </p>
<p><em>[Recompénsase tal vez la brevedad de la duración con la intensión del favor. Cánsase la fortuna de llevar a uno a cuestas tan a la larga.]</em></p>
<br><b>Baltasar Gracián y Morales</b> (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher<br><i>The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia]</i>, §  38 (1647) [tr. Duff (1877)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Fortnightly/lQIeAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22favour%20of%20fortune%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://es.wikisource.org/wiki/Or%C3%A1culo_manual_y_arte_de_prudencia/Aforismos_(26-50)#:~:text=Recomp%C3%A9nsase%20tal%20vez%20la%20brevedad%20de%20la%20duraci%C3%B3n%20con%20la%20intensi%C3%B3n%20del%20favor.%20C%C3%A1nsase%20la%20fortuna%20de%20llevar%20a%20uno%20a%20cuestas%20tan%20a%20la%20larga.">Source (Spanish)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The quality of the pleasure makes sometimes amends for the shortness of the enjoyment. Fortune is weary to carry one and the same man always upon her shoulders.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a41733.0001.001;node=A41733.0001.001:4;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=The%20quality%20of%20the%20pleasure%20makes%20sometimes%20amends%20for%20the%20shortness%20of%20the%20enjoyment.%20Fortune%20is%20weary%20to%20carry%20one%20and%20the%20same%20man%20al%E2%88%A3ways%20upon%20her%20shoulders.">Flesher</a> ed. (1685)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune pays you sometimes for the intensity of her favours by the shortness of their duration. She soon tires of carrying any one long on her shoulders.<br>
[tr. <a href="https://www.sacred-texts.com/eso/aww/aww10.htm#:~:text=Fortune%20pays%20you%20sometimes%20for%20the%20intensity%20of%20her%20favours%20by%20the%20shortness%20of%20their%20duration.%20She%20soon%20tires%20of%20carrying%20any%20one%20long%20on%20her%20shoulders.">Jacobs</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>Luck always compensates her intensity by her brevity. Fortune wearies of carrying anyone long upon her shoulders.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/artofworldlywisd00grac/page/22/mode/2up?q=%22luck+always+compensates%22">Fischer</a> (1937)]</blockquote><br>

<blockquote>Sometimes Lady Luck compensates us, trading intensity for duration. She grows tired when she has to carry someone on her back for a long time.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Art_of_Worldly_Wisdom/UU2KDQAAQBAJ?gbpv=1&bsq=%22sometimes%20lady%22">Maurer</a> (1992)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83606</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gracián, Baltasar -- The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], §  38 (1647) [tr. Fischer (1937)]</title>
		<link>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83419/</link>
		<comments>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83419/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2026 21:36:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gracián, Baltasar]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gambling]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[quit]]></category>
		<category><![CDATA[retreat]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[self-discipline]]></category>
		<category><![CDATA[sufficiency]]></category>
		<category><![CDATA[walk away]]></category>
		<category><![CDATA[winning]]></category>
		<category><![CDATA[withdrawal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83419</guid>
		<description><![CDATA[Say farewell to luck when winning: it is the way of the gamblers of reputation: quite as important as a gallant advance is a well-planned retreat, wherefore lock up your winnings when they are enough, or when great. [Saberse dejar ganando con la fortuna. Es de tahúres de reputación. Tanto importa una bella retirada como [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>Say farewell to luck when winning:</i> it is the way of the gamblers of reputation: quite as important as a gallant advance is a well-planned retreat, wherefore lock up your winnings when they are enough, or when great.</p>
<p>[Saberse dejar ganando con la fortuna. <i>Es de tahúres de reputación. Tanto importa una bella retirada como una bizarra acometida; un poner en cobro las hazañas cuando fueren bastantes, cuando muchas.]</i></p>
<br><b>Baltasar Gracián y Morales</b> (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher<br><i>The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia]</i>, §  38 (1647) [tr. Fischer (1937)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/artofworldlywisd00grac/page/22/mode/2up?q=%22lock+up+your+winnings%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://es.wikisource.org/wiki/Or%C3%A1culo_manual_y_arte_de_prudencia/Aforismos_(26-50)#:~:text=38.%20Saberse%20dejar%20ganando%20con%20la%20fortuna.%20Es%20de%20tah%C3%BAres%20de%20reputaci%C3%B3n.%20Tanto%20importa%20una%20bella%20retirada%20como%20una%20bizarra%20acometida%3B%20un%20poner%20en%20cobro%20las%20haza%C3%B1as%20cuando%20fueren%20bastantes%2C%20cuando%20muchas.">Source (Spanish)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote><i>To be moderate in good fortune</i> is the part of a good Gamester, when Reputation lies at stake. A brave Retreat is as great as a brave Enterprise. When one hath acted great exploits, he ought to secure the glory of them, by drawing off in time.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a41733.0001.001;node=A41733.0001.001:4;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=To%20be%20moderate,off%20in%20time.">Flesher ed.</a> (1685)]</blockquote><br>

<blockquote><i>Leave off the game with fortune while you are in luck.</i> -- That is what all the best players do. A fine retreat is worth just as much as a gallant attack. Let a man bring his deeds, when there are a great many and enough of them into safety.  <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Fortnightly/lQIeAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22leave%20off%20the%20game%22">Duff</a> (1877)]</blockquote><br>

<blockquote><i>Leave your Luck while Winning.</i> All the best players do it. A fine retreat is as good as a gallant attack. Bring your exploits under cover when there are enough, or even when there are many of them.<br>
[tr. <a href="https://www.sacred-texts.com/eso/aww/aww10.htm#:~:text=Leave%20your%20Luck,many%20of%20them.">Jacobs</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote><i>Quit while you're ahead.</i> All the best gamblers do. A fine retreat matters as much as a stylish attack. As soon as they are enough -- even when they are many -- cash in your deeds.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Art_of_Worldly_Wisdom/UU2KDQAAQBAJ?gbpv=1&bsq=38%20%22quit%20while%20you%27re%20ahead%20all%22">Maurer</a> (1992)]</blockquote><br>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gracian-y-morales-baltasar/83419/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83419</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Marcus Aurelius -- Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book  6, ch. 33 (8.33) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]</title>
		<link>https://wist.info/marcus-aureleus/83130/</link>
		<comments>https://wist.info/marcus-aureleus/83130/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2026 18:33:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marcus Aurelius]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[arrogance]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[deserving]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[grace]]></category>
		<category><![CDATA[gracefulness]]></category>
		<category><![CDATA[grudge]]></category>
		<category><![CDATA[humbleness]]></category>
		<category><![CDATA[humility]]></category>
		<category><![CDATA[let it go]]></category>
		<category><![CDATA[modesty]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[receive]]></category>
		<category><![CDATA[reception]]></category>
		<category><![CDATA[resignation]]></category>
		<category><![CDATA[stoicism]]></category>
		<category><![CDATA[surrender]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=83130</guid>
		<description><![CDATA[Accept modestly; surrender gracefully. [Ἄτύφως μὲν λαβεῖν, εὐλύτως δὲ ἀφεῖναι.] (Source (Greek)). Alternate translations: Receive temporal blessings without ostentation, when they are sent and thou shalt be able to part with them with all readiness and facility when they are taken from thee again. [tr. Casaubon (1634), 8.31] As to the Case of good Fortune; [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Accept modestly; surrender gracefully.</p>
<p>[Ἄτύφως μὲν λαβεῖν, εὐλύτως δὲ ἀφεῖναι.]</p>
<br><b>Marcus Aurelius</b> (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher<br><i>Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν]</i>, Book  6, ch. 33 (8.33) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_g6h3/page/128/mode/2up?q=%22accept+modestly%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0562.tlg001.perseus-grc1:8.33.1">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Receive temporal blessings without ostentation, when they are sent and thou shalt be able to part with them with all readiness and facility when they are taken from thee again.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Marcus_Aurelius_Antoninus_-_His_Meditations_concerning_himselfe#THE_EIGHTH_BOOK:~:text=Receive%20temporal%20blessings%20without%20ostentation%2C%20when%20they%20are%20sent%20and%20thou%20shalt%20be%20able%20to%20part%20with%20them%20with%20all%20readiness%20and%20facility%20when%20they%20are%20taken%20from%20thee%20again.">Casaubon</a> (1634), 8.31]</blockquote><br>

<blockquote>As to the Case of good Fortune; Take it without Pride, and Resign without Reluctance.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Emperor_Marcus_Antoninus:_His_Conversation_with_Himself/Book_8#:~:text=As%20to%20the%20Case%20of%20good%20Fortune%C2%A0%3B%20Take%20it%20without%20Pride%2C%20and%20Resign%20without%20Reluctance.">Collier</a> (1701)]</blockquote><br>

<blockquote>Receive the gifts of fortune, without pride; and part with them, without reluctance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/457829267955022580052/page/100/mode/2up?q=%22receive+the+gifts%22">Hutcheson/Moor</a> (1742); <a href="https://gutenberg.org/cache/epub/55317/pg55317-images.html#:~:text=Receive%20the%20gifts%20of%20fortune%20without%20pride%3B%20and%20part%20with%20them%20without%20reluctance.">Hutcheson/Chrystal</a> (1902)] </blockquote><br>

<blockquote>Receive any good fortune which falls to your lot, without being too much elated; and resign it, if necessary, without being dejected.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_meditations_of_Marcus_Aurelius_Anton/3uQIAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22receive%20any%20good%20fortune%22">Graves</a> (1792), 8.32]</blockquote><br>

<blockquote>Receive [wealth or prosperity] without arrogance; and be ready to let it go.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Thoughts_of_the_Emperor_Marcus_Aurelius_Antoninus/Book_VIII#:~:text=Receive%20%5Bwealth%20or%20prosperity%5D%20without%20arrogance%3B%20and%20be%20ready%20to%20let%20it%20go.">Long</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>As to the case of good fortune, take it without pride, and resign it without reluctance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Meditations_of_Marcus_Aurelius/5qcAEZZibB0C?hl=en&gbpv=1&bsq=%2233%20as%20to%22">Collier/Zimmern</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Modestly take, cheerfully resign.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Marcus_Aurelius_Antoninus_to_Himself/0X2BxfXnXKcC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22modestly%20take%22">Rendall</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>Accept without arrogance, surrender without reluctance.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Marcus_Aurelius_(Haines_1916)/Book_8#:~:text=Accept%20without%20arrogance%2C%20surrender%20without%20reluctance.">Haines</a> (Loeb) (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>Accept without pride, relinquish without a struggle.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Meditations_of_the_Emperor_Marcus_Antoninus/Book_8#:~:text=Accept%20without%20pride%2C%20relinquish%20without%20a%20struggle.">Farquharson</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote>Accept without arrogance, relinquish without demur.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Meditations/VVsmU-4YwFsC?gbpv=1&bsq=%228.33%22">Hard</a> (1997 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote>To accept it without arrogance, to let it go with indifference.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditation-GeorgeHays/page/n197/mode/2up?q=%2233+to+accept%22">Hays</a> (2003)]</blockquote><br>

<blockquote>Accept humbly; let go easily.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/marcus-aurelius-emperor-of-rome-martin-hammond-diskin-clay-meditations/page/77/mode/2up?q=%22accept+humbly%22">Hammond</a> (2006)] </blockquote><br>

<blockquote>Accept without arrogance, relinquish without a struggle.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_m5f0/page/74/mode/2up?q=%22accept+without%22">Hard</a> (2011 ed.)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/marcus-aureleus/83130/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">83130</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Medea [Μήδεια], l. 330ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/81069/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/81069/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2025 18:35:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[malignity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81069</guid>
		<description><![CDATA[MEDEA: Oh, what an evil power love has in people&#8217;s lives! CREON: That would depend on circumstances, I imagine. [ΜΉΔΕΙΑ: Φεῦ φεῦ, βροτοῖς ἔρωτες ὡς κακὸν μέγα. ΚΡΈΩΝ: ὅπως ἄν, οἶμαι, καὶ παραστῶσιν τύχαι.] After Creon has spoken of how both love of his country and his children requires him to banish Medea. She has [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MEDEA: Oh, what an evil power love has in people&#8217;s lives!</p>
<p class="hangingindent">CREON:  That would depend on circumstances, I imagine.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΜΉΔΕΙΑ: Φεῦ φεῦ, βροτοῖς ἔρωτες ὡς κακὸν μέγα.</p>
<p class="hangingindent">ΚΡΈΩΝ: ὅπως ἄν, οἶμαι, καὶ παραστῶσιν τύχαι.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Medea</i> [Μήδεια], l. 330ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri/page/26/mode/2up?q=%22what+an+evil+power%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

After Creon has spoken of how both love of his country and his children requires him to banish Medea. She has already faced Jason's love gone wrong as well, and her reaction to that will give end up in bad circumstances to all involved.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D324#:~:text=%CF%86%CE%AF%CE%BB%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%BF%CE%BD%20%CF%80%CE%BF%CE%BB%CF%8D.-,%CE%9C%CE%AE%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1,%CE%9A%CF%81%CE%AD%CF%89%CE%BD%0A%E1%BD%85%CF%80%CF%89%CF%82%20%E1%BC%84%CE%BD%2C%20%CE%BF%E1%BC%B6%CE%BC%CE%B1%CE%B9%2C%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%E1%BF%B6%CF%83%CE%B9%CE%BD%20%CF%84%CF%8D%CF%87%CE%B1%CE%B9.,-%CE%9C%CE%AE%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1%0A%CE%96%CE%B5%E1%BF%A6%2C">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote>MEDEA:  To Mortals what a dreadful scourge is love!<br>
CREON:  As Fortune dictates, Love becomes, I ween,<br>
<span class="tab">Either a curse or blessing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/264/mode/2up?q=%22dreadful+scourge%22">Wodhull</a> (1782)]  </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas, what fatal ills love works to man!<br>
CREON:  That is, I ween, as fortune guides th' event.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacch%C3%A6_Ion_Alcestis_Medea_Hippolytu/L8tCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fatal%20ills%22">Potter</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! How great an ill to man is love!<br>
CREON: That is, I doubt, as fortune waits on it.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Medea_(Webster_1868)#:~:text=330%20(329)-,Medea.,That%20is%2C%20I%20doubt%2C%20as%20fortune%20waits%20on%20it.,-Medea.">Webster</a> (1868)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! ah me! to mortal man how dread a scourge is love!<br>
CREON: That, I deem, is according to the turn our fortunes take.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/Medea#:~:text=Med.%20Ah%20me,our%20fortunes%20take.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas! alas! how great an ill is love to man!<br>
CREON: That is, I think, as fortune also shall attend it.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/15081/pg15081-images.html#MEDEA:~:text=MED.%20Alas!%20alas!%20how,also%20shall%20attend%20it.">Buckley</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Alas! to mortals what a curse is love!<br>
KREON: Blessing or curse, I trow, as fortune falls.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Medea#:~:text=next%20my%20children.-,Medea.,Blessing%20or%20curse%2C%20I%20trow%2C%20as%20fortune%20falls.,-Medea.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: O Loves of man, what curse is on your wings!<br>
CREON: Blessing or curse, 'tis as their chances flow.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35451/pg35451-images.html#:~:text=beyond%20all%20things.-,Medea.,Blessing%20or%20curse%2C%20%27tis%20as%20their%20chances%20flow.,-Medea.">Murray</a> (1906)] </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh what an evil to men is passionate love! <br>
CREON: That would depend on the luck that goes along with it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-warner.ocr/page/70/mode/2up?q=%22what+an+evil%22">Warner</a> (1944)]</blockquote>
<br>

<blockquote>MEDEA: Ah! What an evil thing men’s loves are!<br>
CREON: It all depends, I suppose, on how things turn out.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-podlecki_20220818/page/27/mode/2up?q=%22what+an+evil+thing%22">Podlecki</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh, what a bane is love to mortals.<br>
CREON: I fancy that depends on the circumstances.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0114%3Acard%3D324#:~:text=Oh%2C%20what%20a,on%20the%20circumstances.">Kovacs</a> (1994)] </blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah, the loves of mortal men! What a boundless source of woe!<br>
CREON: That would depend, I imagine, on the circumstances of each case.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri_d3q9/page/58/mode/2up?q=%22loves+of+mortal+men%22">Davie</a> (1996)] </blockquote><

<blockquote>MEDEA: Oh! What a dreadful thing love is!<br>
CREON: It depends ...<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/medea/#:~:text=Medea%3A%0AOh!%20What,Creon%3A%0AIt%20depends%E2%80%A6">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: <i>Feu, feu</i> [Aah, aah] mortal affections, how great an affliction they are!<br>
CREON: That, I think, depends on the circumstances. <br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/euripides-medea/#:~:text=Medea%C2%A0%0AFeu%2C%20feu%C2%A0%5BAah%2C%20aah%5D%20mortal%20affections%2C%20how20great%20an%20affliction%20they%20are!330%0ACreon%C2%A0%0AThat%2C%20I%20think%2C%20depends%20on%20the%20circumstances.%C2%A0">Luschnig</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alas,<br> 
love’s a miserable thing for mortal men. <br>
CREON: I think events determine if that’s true.<br>
[tr. <a href="https://johnstoniatexts.x10host.com/euripides/medeahtml.html#:~:text=most%20by%20far.-,MEDEA,I%20think%20events%20determine%20if%20that%E2%80%99s%20true.,-MEDEA">Johnston</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Oh, how great an evil love is to mankind.<br>
CREON: No, I am sure that depends on the circumstances.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Euripides_Medea/kNBUEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22MEDEA%20oh,%20how%20great%22">Ewans</a> (2022)]</blockquote><br>

<blockquote>MEDEA: Ah me! Ah me! To mortals how great an evil <i>[kakon]</i> is love!<br>
CREON: That, I suppose, is according to the turn our fortunes take.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-medea/#:~:text=for%20my%20children.-,Medea,That%2C%20I%20suppose%2C%20is%20according%20to%20the%20turn%20our%20fortunes%20take.,-Medea">Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/81069/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81069</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sevigne, Mme. -- Letter (1673-12-22) to Mme. de Grignan [ed. Hoyt and Ward (1896), No. 202]</title>
		<link>https://wist.info/sevigne-mme/80969/</link>
		<comments>https://wist.info/sevigne-mme/80969/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2025 01:09:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sevigne, Mme.]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[force]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[military]]></category>
		<category><![CDATA[odds]]></category>
		<category><![CDATA[size]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80969</guid>
		<description><![CDATA[Fortune is always on the side of the largest battalions. [La fortune est toujours pour les gros bataillons] (Source (French), No. 118). Other translations: Fortune generally declares in favor of numerous battalions. [Source (1811), No. 274] Providence is always on the side of the big battalions. [Oxford Dict. of Proverbs] Also attributed to her cousin [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune is always on the side of the largest battalions. </p>
<p><em>[La fortune est toujours pour les gros bataillons]</em></p>
<br><b>Marie de Rabutin-Chantal, Marquise de Sévigné</b> (1626-1696) French aristocrat, woman of letters [Madame de Sévigné, Mme de Sévigné]<br>Letter (1673-12-22) to Mme. de Grignan [ed. Hoyt and Ward (1896), No. 202] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_cyclopedia_of_practical_quotations_E/-VWBjH5WeiQC?hl=en&gbpv=1&dq=Mme+de+Sevigne+%22LARGEST+BATTALIONS%22&pg=PA582&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/43901/pg43901-images.html#:~:text=la%20fortune%20est%20toujours%20pour%20les%20gros%20bataillons">Source (French)</a>, No. 118). Other translations: <br><br>

<blockquote>Fortune generally declares in favor of numerous battalions. <br>
[<a href="https://archive.org/details/dli.bengal.10689.13716/page/n313/mode/2up?q=%22that+fortune+genoraHy%22">Source</a> (1811), No. 274]</blockquote><br>

<blockquote>Providence is always on the side of the big battalions.<br>
[<a href="https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/acref/9780199539536.001.0001/acref-9780199539536-e-1776#:~:text=Providence%20is%20always%20on%20the%20side%20of%20the%20big%20battalions">Oxford Dict. of Proverbs</a>]</blockquote><br>

Also <a href="https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803100351363#:~:text=God%20is%20usually%20on%20the%20side%20of%20the%20big%20squadrons%20against%20the%20small">attributed</a> to her cousin <a href="/author/rabutin-roger/">Roger de Bussy-Rabutin</a> ("God is usually on the side of the big squadrons against the small").<br><br>

The phrase had become proverbial by at least the early 19th C. Other variants include:<br><br>
<ul>
	<li>God sides with the big battalions.</li>
	<li>God sides with whichever side has the biggest battalions.</li>
</ul>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sevigne-mme/80969/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80969</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  42ff (1.10.42-43) (20 BC) [tr. Fairclough (Loeb) (1926)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/80605/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/80605/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2025 19:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[estate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[income]]></category>
		<category><![CDATA[moderation]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80605</guid>
		<description><![CDATA[When a man&#8217;s fortune will not fit him, &#8217;tis as ofttimes with a shoe &#8212; if too big for the foot, it will trip him; if too small, will chafe. [Cui non conveniet sua res, ut calceus olim, si pede maior erit, subvertet, si minor, uret.] (Source (Latin)). Other translations: Who fits not his Minde [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When a man&#8217;s fortune will not fit him, &#8217;tis as ofttimes with a shoe &#8212; if too big for the foot, it will trip him; if too small, will chafe.</p>
<p><em>[Cui non conveniet sua res, ut calceus olim,<br />
si pede maior erit, subvertet, si minor, uret.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  42ff (1.10.42-43) (20 BC) [tr. Fairclough (Loeb) (1926)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22fortune+will+not+fit%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22cui+non+conveniet%22">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Who fits not his Minde to it, his Estate<br>
If little, pinches him: throws him, if great.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Who%20fits%20not,him%2C%20if%20great.">Fanshawe</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Him whom his Wealth doth not exactly fit,<br>
Whose stores too closely, or too loosely sit,<br>
Like Shoes ill made and faulty, if too great<br>
They overturn, and pinch him if too strait.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Him%20whom%20his,if%20too%20strait.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Our fortunes and our shoes are near allied; <br>
Pincht in the straight, we stumble in the wide.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/200/mode/2up?q=%22Our+fortunes+and+our%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Whene'er our wants square ill with our estate,<br>
Be it or very small or very great,<br>
'Tis like an ill-made shoe which gives a fall<br>
If 'tis too large, and pinches if too small.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22whene%27er%20our%20wants%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>When a man’s condition does not suit him, it will be as a shoe at any time; which, if too big for his foot, will throw him down; if too little, will pinch him.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=When%20a%20man%E2%80%99s%20condition%20does%20not%20suit%20him%2C%20it%20will%20be%20as%20a%20shoe%20at%20any%20time%3B%20which%2C%20if%20too%20big%20for%20his%20foot%2C%20will%20throw%20him%20down%3B%20if%20too%20little%2C%20will%20pinch%20him.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Means should, like shoes, be neither large nor small;<br>
Too wide, they trip us up, too strait, they gall.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-10#:~:text=Means%20should%2C%20like%20shoes%2C%20be%20neither%20large%20nor%20small%3B%0AToo%20wide%2C%20they%20trip%20us%20up%2C%20too%20strait%2C%20they%20gall.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Whene'er our mind's at war with our estate, <br>
Like an ill shoe, it trips us, if too great; <br>
Too small, it pinches.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/298/mode/2up?q=%22Whene%27er+our+mind%27s%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>He who is not satisfied with what he possesses resembles a man wearing a shoe either too large, so that it will throw him down, or too small, that it will inflame his foot.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22wearing%20a%20shoe%22&pg=PA254&printsec=frontcover">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Suit not one's means one's lot -- 'tis like the shoe:<br>
Be it too large, twill cause the man to fall;<br>
Be it too small, his foot 'twill surely gall.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/334/mode/2up?q=%22like+the+shoe%22">A. F. Murison</a>; ed. Kraemer, Jr (1936)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">If what you have<br>
Won't do, well ... it's like the wrong size shoe:<br>
If it's too big for your foot, you trip and fall all over yourself;<br>
If it's too small, it pinches.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/192/mode/2up?q=%22if+what+you+have%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>A fortune that doesn't fit its owner resembles shoes;<br>
if too big, it makes him totter; if too small, it chafes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/62/mode/2up?q=%22doesn%27t+fit+its%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>A wrong size fortune is like a wrong size shoe: <br>
Too big, it makes you trip; too little, it pinches your foot.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/216/mode/2up?q=%22wrong+size%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">If what he happens to have<br>
Won't fit a man, it's as it is with a shoe:<br>
Too big, it makes you stumble' too small, it pinches.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/48/mode/2up?q=%22with+a+shoe%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>A man’s means, when they don’t fit him, are rather like shoes --<br>
he’s tripped by a size too large, pinched by a size too small.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/92/mode/2up?q=%22a+man%27s+means%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">When a man’s means don’t suit him it’s often<br>
Like a shoe: too big and he stumbles, too small it chafes.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpX.php#anchor_Toc98156740:~:text=When%20a%20man%E2%80%99s,small%20it%20chafes.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/80605/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80605</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roosevelt, Theodore -- Speech (1910-08-31), &#8220;The New Nationalism,&#8221; John Brown Memorial Park dedication, Osawatomie, Kansas</title>
		<link>https://wist.info/roosevelt-theodore/79469/</link>
		<comments>https://wist.info/roosevelt-theodore/79469/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2025 21:21:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roosevelt, Theodore]]></category>
		<category><![CDATA[accountability]]></category>
		<category><![CDATA[common interest]]></category>
		<category><![CDATA[community]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gain]]></category>
		<category><![CDATA[government]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[national interest]]></category>
		<category><![CDATA[regulation]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>
		<category><![CDATA[social good]]></category>
		<category><![CDATA[socialism]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79469</guid>
		<description><![CDATA[We grudge no man a fortune which represents his own power and sagacity, when exercised with entire regard to the welfare of his fellows. [&#8230;] We grudge no man a fortune in civil life if it is honorably obtained and well used. It is not even enough that it should have gained without doing damage [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We grudge no man a fortune which represents his own power and sagacity, when exercised with entire regard to the welfare of his fellows.  [&#8230;] We grudge no man a fortune in civil life if it is honorably obtained and well used. It is not even enough that it should have gained without doing damage to the community. We should permit it to be gained only so long as the gaining represents benefit to the community. This, I know, implies a policy of a far more active governmental interference with social and economic conditions in this country than we have yet had, but I think we have got to face the fact that such an increase in governmental control is now necessary.</p>
<br><b>Theodore Roosevelt</b> (1858–1919) American politician, statesman, conservationist, writer, US President (1901–1909)<br>Speech (1910-08-31), &#8220;The New Nationalism,&#8221; John Brown Memorial Park dedication, Osawatomie, Kansas 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_New_Nationalism#:~:text=We%20grudge%20no%20man%20a%20fortune%20in,increase%20in%20governmental%20control%20is%20now%20necessary." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roosevelt-theodore/79469/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79469</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Satires [Saturae, Sermones], Book 2, #  8 &#8220;Ut Nasidieni,&#8221; l.  61ff (2.8.61-63) (30 BC) [tr. Conington (1874)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/78146/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/78146/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2025 16:20:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[cruelty]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78146</guid>
		<description><![CDATA[O Fortune, cruellest of heavenly powers, Why make such game of this poor life of ours? [Heu, Fortuna, quis est crudelior in nos Te Deus? Ut semper gaudes illudere rebus Humanis!] When &#8220;disaster&#8221; befalls the dinner party of Nasidienus (Rufus), Nomentanus tries to snap him out of a funk by philosophically / melodramatically bemoaning how [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>O Fortune, cruellest of heavenly powers,<br />
Why make such game of this poor life of ours?</p>
<p><em>[Heu, Fortuna, quis est crudelior in nos<br />
Te Deus? Ut semper gaudes illudere rebus<br />
Humanis!]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Satires [Saturae, Sermones]</i>, Book 2, #  8 <i>&#8220;Ut Nasidieni,&#8221;</i> l.  61ff (2.8.61-63) (30 BC) [tr. Conington (1874)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Sat2-8#:~:text=O%20Fortune%2C%20cruellest%20of%20heavenly%20powers%2C%0AWhy%20make%20such%20game%20of%20this%20poor%20life%20of%20ours%3F" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

When "disaster" befalls the dinner party of Nasidienus (Rufus), Nomentanus tries to snap him out of a funk by philosophically / melodramatically bemoaning how Fortune treats humanity.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0062%3Abook%3D2%3Apoem%3D8%3Acard%3D54#:~:text=%22heu%2C%20Fortuna%2C%20quis%20est%20crudelior%20in%20nos%0Ate%20Deus%3F%20ut%20semper%20gaudes%20inludere%20rebus%0Ahumanis!">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Some mourne and blame their sorie fate, why Fortune shoulde be suche,<br>
That they suche blouddes shoulde nothinge have, and others overmuche.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:10.8?rgn=div2;view=fulltext#backDLPS107:~:text=Some%20mourne%20and,and%20others%20ouermuche.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune our Foe, thou art a scurvy Puss!<br>
Ah what a cruel Vixen th' art! ah how<br>
Do'st thou delight to mock us here below!<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Nor%20gave%20he,us%20here%20below!">I. W. Esq.</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Unlucky Chance what God is so unkind,<br>
Thou lov'st to break the measures Man design'd.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:7;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Unlucky%20Chance%20what,measures%20Man%20design%27d%3B">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune, thou cruelest of powers divine, <br>
To joke poor mortals is a joke of thine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/158/mode/2up?q=%22Fortune%2C+thou+cruelest%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah cruel Fortune, foe to human bliss!<br>
Invidious power, it seems thy sole delight<br>
All our enjoyments in the bud to blight.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ah%20cruel%20fortune%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! O fortune, what god is more cruel to us than thou? How dost thou always take pleasure in sporting with human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0063%3Abook%3D2%3Apoem%3D8%3Acard%3D54#:~:text=Alas!%200%20fortune%2C%20what%20god%20is%20more%20cruel%20to%20us%20than%20thou%3F%20How%20dost%20thou%20always%20take%20pleasure%20in%20sporting%20with%20human%20affairs!">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>O Fortune, what divinity so cruel against us as thou? What joy to thee 'tis ever to frustrate the plans of men! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracei00hora/page/128/mode/2up?q=%22divinity+so+cruel%22">Millington</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah Fortune, what divine power is more cruel towards us than thou! How thou delightest ever to make sport of human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_for_English_Readers/fB8MAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22what%20divine%20power%22">Wickham</a> (1903)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, Fortune, what god is more cruel toward us than thou! How thou dost ever delight to make sport of the life of man!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/242/mode/2up?q=%22what+god+is+more+cruel%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Oh, Fortune, what god<br>
Is more cruel to us than you are! You always have fun<br>
Making fun of mankind!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/152/mode/2up?q=%22is+more+cruel%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ah, Fortune! What god more cruel to us than you? <br>
You always like to play around with mankind’s hopes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/46/mode/2up?q=%22What+god+more+cruel%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ah, Fortune! Is there a crueler god?<br> 
How you love to toy with us, playing with our lives!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/192/mode/2up?q=%22ah+fortune+is%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What god,<br>
O Fortune, is more cruel toward us than Thou?<br>
How you rejoice in upsetting man’s hopes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/310/mode/2up?q=%22o+fortune%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune, most cruel of all the gods, what<br>
would you do for laughs without us humans?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhorace0000hora_r9g5/page/88/mode/2up?q=%22fortune+most+cruel%22">Matthews</a> (2002)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Shame on you Lady Luck!<br>
No other god is so cruel. What pleasure you get from mocking<br>
the plans of men!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/72/mode/2up?q=%22shame+on+you+lady+luck%22">Rudd</a> (2005 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O Fortune, what deity treats us more<br>
Cruelly than you? How you always delight in mocking<br>
Human affairs!<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceSatiresBkIISatVIII.php#anchor_Toc98155285:~:text=O%20Fortune%2C%20what,Human%20affairs!">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/78146/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78146</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Hecuba [Hekabe; Ἑκάβη], l.  956ff (c. 424 BC) [tr. @sentantiq (2020)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/76763/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/76763/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2025 18:58:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fear tactics]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[self-aggrandizing]]></category>
		<category><![CDATA[worship]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76763</guid>
		<description><![CDATA[POLYMESTOR:Shit. Nothing is credible, not a good reputation Nor that one who is lucky will not do badly in the end. The gods churn these waters up back and forth Mixing in confusion so that we worship them In our ignorance. [ΠΟΛΥΜΉΣΤΩΡ:φεῦ· οὐκ ἔστιν οὐδὲν πιστόν, οὔτ᾿ εὐδοξία οὔτ᾿ αὖ καλῶς πράσσοντα μὴ πράξειν κακῶς. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">POLYMESTOR:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Shit.<br />
Nothing is credible, not a good reputation<br />
Nor that one who is lucky will not do badly in the end.<br />
The gods churn these waters up back and forth<br />
Mixing in confusion so that we worship them<br />
In our ignorance. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΠΟΛΥΜΉΣΤΩΡ:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">φεῦ·<br />
οὐκ ἔστιν οὐδὲν πιστόν, οὔτ᾿ εὐδοξία<br />
οὔτ᾿ αὖ καλῶς πράσσοντα μὴ πράξειν κακῶς.<br />
φύρουσι δ᾿ αὐτὰ θεοὶ πάλιν τε καὶ πρόσω<br />
ταραγμὸν ἐντιθέντες, ὡς ἀγνωσίᾳ<br />
σέβωμεν αὐτούς.]</span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Hecuba</i> [Hekabe; Ἑκάβη], l.  956ff (c. 424 BC) [tr. @sentantiq (2020)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://sententiaeantiquae.com/2020/07/17/dont-worry-everything-turns-out-awful-in-the-end/#:~:text=Euripides%2C%20Hecuba,%E1%BC%90%CF%82%20%CF%80%CF%81%E1%BD%B9%CF%83%CE%B8%CE%B5%CE%BD%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B6%CE%BD%3B" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

King Polymestor's entrance, lamenting to Hecuba that her city, Troy, has fallen, and her daughter as been sacrificed by the conquering Greeks. The lament is ironic, as he himself (secretly, he believes) killed Polydorus, Hecuba and Priam's youngest son, in order to steal the Trojan treasure left for his inheritance.  This play is all about Hecuba's bloody (and justified?) revenge upon him and his children for this betrayal.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0097%3Acard%3D953#:~:text=%CF%86%CE%B5%E1%BF%A6%3A%0A%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA,%E1%BC%90%CF%82%20%CF%80%CF%81%CF%8C%CF%83%CE%B8%CE%B5%CE%BD%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B6%CE%BD">Source (Greek)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alas! there's nought <br>
To be relied on; fame is insecure. <br>
Nor can the prosperous their enjoyments guard <br>
Against a change of Fortune, for the Gods <br>
Backward and forward turn her wavering wheel, <br>
And introduce confusion in the world. <br>
That we, because we know not will happen,<br>
May worship them. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/42/mode/2up?q=%22alas+%21+there%27s+nought%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! there is nothing secure, neither glory, nor when one is faring well is there a certainty that he will not fare ill. But the Gods mingle these things promiscuously to and fro, making all confusion, so that we through ignorance may worship them. <br>
[tr. <a href="https://topostext.org/work/38#:~:text=Alas!%20there%20is,thy%20former%20calamities.">Edwards</a> (1826)] </blockquote><br>

<blockquote>Nought is there man may trust, nor high repute,<br>
Nor hope that weal shall not be turned to woe:<br>
But the Gods all confound, hurled forth and back,<br>
Turmoiling them, that we through ignorance<br>
May worship them.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Hecuba#:~:text=Nought%20is%20there,none%20the%20more%3F">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah! there is nothing to be relied on; fair fame is insecure, nor is there any guarantee that prosperity will not be turned to woe. For the gods confound our fortunes, tossing them to and fro, and introduce confusion, so that our perplexity may make us worship them. <br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0098%3Acard%3D953#:~:text=Ah!%20there%20is,ahead%20of%20trouble%3F">Coleridge</a> (1938)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What can we take on trust <br>
in this uncertain life? Happiness, greatness, <br>
pride -- nothing is secure, nothing keeps. <br>
The inconsistent gods make chaos of our lives, <br>
pitching us about with such savagery of change <br>
that we, out of our anguish and uncertainty', <br>
may turn to them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesiiihecu00euri/page/52/mode/2up?q=%22what+can+we+take%22">Arrowsmith</a> (1958)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Misfortune, misfortune. <br>
No one and nothing can be trusted,<br>
Neither a good name nor good deed.<br>
The gods play their games with us<br>
We're here for their sport. <br>
We worship them in our ignorance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/mRZLAQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22misfortune%20misfortune%22">McGuinness</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>Aaaahh! Nothing can be trusted, city and good name or that a man's good luck can't turn out bad. The gods stir life together back and forth adding confusion to the mix so we'll revere the gods out of uncertainty at what comes next. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/94JBBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22nothing%20can%20be%20trusted%22">Harrison</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! There is no certainty in this world. Neither in one’s good name nor in one’s present fortune. No one can be certain that good fortune will not be replaced by bad.  Such things are turned upside-down by the gods, sowing confusion so that we may, in our ignorance, worship them. <br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/hekabe-aka-hecuba/#:~:text=Alas!%20There%20is,in%20our%20misfortunes%3F">Theodoridis</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh, what can we count on in this life? Nothing, I say!<br>
Not reputation or good fortune. The gods make it all<br>
pitch and yaw, back and forth, until we’re seasick<br>
and confused enough to worship them.<br>
[tr. <a href="https://www.didaskalia.net/issues/8/32/HecubaKardanStreet.pdf#page=29">Karden/Street</a> (2011)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/76763/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76763</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McLaughlin, Mignon -- The Neurotic&#8217;s Notebook, ch.  9 (1963)</title>
		<link>https://wist.info/mclaughlin-mignon/75335/</link>
		<comments>https://wist.info/mclaughlin-mignon/75335/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2025 22:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McLaughlin, Mignon]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[idiosyncratic]]></category>
		<category><![CDATA[self-criticism]]></category>
		<category><![CDATA[shortcoming]]></category>
		<category><![CDATA[triumph]]></category>
		<category><![CDATA[ubiquitous]]></category>
		<category><![CDATA[unique]]></category>
		<category><![CDATA[victory]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=75335</guid>
		<description><![CDATA[In retrospect, our triumphs could as easily have happened to someone else; but our defeats are uniquely our own.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In retrospect, our triumphs could as easily have happened to someone else; but our defeats are uniquely our own.</p>
<br><b>Mignon McLaughlin</b> (1913-1983) American journalist and author<br><i>The Neurotic&#8217;s Notebook</i>, ch.  9 (1963) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/neuroticsnoteboo00mcla/page/86/mode/2up?q=%22defeats+are+uniquely%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mclaughlin-mignon/75335/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">75335</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hugo, Victor -- Les Misérables, Part 3 &#8220;Marius,&#8221; Book  5 &#8220;The Excellence of Misfortune,&#8221; ch.  4 (3.5.4) (1862) [tr. Hapgood (1887)]</title>
		<link>https://wist.info/hugo-victor/74854/</link>
		<comments>https://wist.info/hugo-victor/74854/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Feb 2025 00:01:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hugo, Victor]]></category>
		<category><![CDATA[acquiescence]]></category>
		<category><![CDATA[decline]]></category>
		<category><![CDATA[detachment]]></category>
		<category><![CDATA[deterioration]]></category>
		<category><![CDATA[distancing]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[matters]]></category>
		<category><![CDATA[passivity]]></category>
		<category><![CDATA[problems]]></category>
		<category><![CDATA[unhappiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74854</guid>
		<description><![CDATA[However, as we have just pointed out, brains which are absorbed in some bit of wisdom, or folly, or, as it often happens, in both at once, are but slowly accessible to the things of actual life. Their own destiny is a far-off thing to them. There results from such concentration a passivity, which, if [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>However, as we have just pointed out, brains which are absorbed in some bit of wisdom, or folly, or, as it often happens, in both at once, are but slowly accessible to the things of actual life. Their own destiny is a far-off thing to them. There results from such concentration a passivity, which, if it were the outcome of reasoning, would resemble philosophy. One declines, descends, trickles away, even crumbles away, and yet is hardly conscious of it one&#8217;s self. It always ends, it is true, in an awakening, but the awakening is tardy. In the meantime, it seems as though we held ourselves neutral in the game which is going on between our happiness and our unhappiness. We are the stake, and we look on at the game with indifference.</p>
<p><em>[Du reste, comme nous venons de l’indiquer, les cerveaux absorbés dans une sagesse, ou dans une folie, ou, ce qui arrive souvent, dans les deux à la fois, ne sont que très lentement perméables aux choses de la vie. Leur propre destin leur est lointain. Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie. On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir. Cela finit toujours, il est vrai, par un réveil, mais tardif. En attendant, il semble qu’on soit neutre dans le jeu qui se joue entre notre bonheur et notre malheur. On est l’enjeu, et l’on regarde la partie avec indifférence.]</em></p>
<br><b>Victor Hugo</b> (1802–1885) French writer, journalist, human rights activist, politician<br><i>Les Misérables</i>, Part 3 &#8220;Marius,&#8221; Book  5 &#8220;The Excellence of Misfortune,&#8221; ch.  4 (3.5.4) (1862) [tr. Hapgood (1887)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Volume_3/Book_Fifth/Chapter_4#:~:text=However%2C%20as%20we,game%20with%20indifference." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Tome_3/Livre_5/04#:~:text=Du%20reste%2C%20comme,partie%20avec%20indiff%C3%A9rence.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>However, as we have just indicated, brains absorbed in wisdom, or in folly, or, as often happens, in both at once, are but very slowly permeable by the affairs of life. Their own destiny is far from them. There results from such concentrations of mind a passivity which, if it were due to reason, would resemble philosophy . We decline, we descend, we fall, we are even overthrown, and we hardly perceive it. This always ends, it is true, by an awakening, but a tardy one. In the meantime, it seems as though we were neutral in the game which is being played between our good and our ill fortune. We are the stake, yet we look upon the contest with indifference.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.43835/page/n595/mode/1up">Wilbour</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>As we have remarked, things of this world permeate very slowly brains absorbed in wisdom, or mania, or, as often happens, in both at once. Their own destiny is remote from them. The result of such concentrations is a passiveness which, were it of a reasoning nature, would resemble philosophy. Men sink, pass away, drift away, even crumble away without exactly noticing, though this always ends with a re-awakening, but a tardy one. In the meanwhile, it appears as if they are neutral in the game which is being played between their happiness and misery; they are the stakes, and look on at the game with indifference.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000vict_z1p0/page/n731/mode/2up?q=%22world+permeate%22">Wraxall</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>In general, as we have already suggested, minds absorbed in wisdom or in folly, or in both at once as often happens, are little affected by the vicissitudes of daily life. Their personal destiny is a thing remote from them. Such detachment creates a state of acquiescence which, if it were the outcome of reflection, might be termed philosophical. But they submit to losses and reverses, even to physical decay, without being much aware of them. It is true that in the end there is an awakening, but it is late in coming. In the meantime they stand as it were aloof from the play of personal fortune and misfortune, pawns in a game of which they are detached spectators.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000tran/page/594/mode/2up?q=%22minds+absorbed+in%22">Denny</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>However, as we have just indicated, brains absorbed in wisdom, in folly, or, as often happens, in both at once, are permeated only slowly by the affairs of life. Their own destiny is far from them. From such concentrations of mind comes a passivity which, if due to reason, would resemble philosophy. We decline, we descend, we fall, we are even overthrown, and we hardly notice it. This always ends, it is true, in an awakening, but a tardy one. In the meantime, we seem neutrals in the game being played between our good and our ill fortune. We are the stake, yet we look on the contest with indifference.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmisrabl1987hugo/page/690/mode/2up?q=%22brains+absorbed%22">Wilbour/Fahnestock/MacAfee</a> (1987)] </blockquote><br>

<blockquote>However, as we have just suggested, minds engrossed in wisdom or folly , or, as is often the case, in both at the same time, are only very slowly pervious to matters of everyday life. Their own destiny is far removed from them. resulting from this kind of concentration is a passivity, which, if there were any reasoning behind it, would seem philosophical. Such minds go into a decline, they sink, they languish, they even come to grief without really being aware of it. True, this always ends with an awakening, but a belated one. In the meantime it is as if they had no interest in the game that plays out between their happiness and their unhappiness. They who are themselves as stake watch the game with indifference.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Les_Miserables/dyKMDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22however%20as%20we%20have%20just%22">Donougher</a> (2013)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hugo-victor/74854/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74854</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Steele, Richard -- Essay (1710-07-27), The Tatler, No. 203</title>
		<link>https://wist.info/steele-richard/74729/</link>
		<comments>https://wist.info/steele-richard/74729/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Feb 2025 18:28:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Steele, Richard]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[divine blessing]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[divine gift]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gift]]></category>
		<category><![CDATA[importance]]></category>
		<category><![CDATA[rich]]></category>
		<category><![CDATA[riches]]></category>
		<category><![CDATA[value]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74729</guid>
		<description><![CDATA[It was very prettily said, that we may learn the little value of fortune by the persons on whom Heaven is pleased to bestow it.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It was very prettily said, that we may learn the little value of fortune by the persons on whom Heaven is pleased to bestow it.</p>
<br><b>Richard Steele</b> (1672-1729) Anglo-Irish writer, journalist, playwright, politician<br>Essay (1710-07-27), <i>The Tatler</i>, No. 203 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Tatler/fPl9mbvsnJwC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22little%20value%20of%20fortune%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/steele-richard/74729/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74729</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Billings, Josh -- Josh Billings&#8217; Trump Kards, ch.  8 &#8220;Lager Beer and Spruce Gum&#8221; (1874)</title>
		<link>https://wist.info/billings-josh/74193/</link>
		<comments>https://wist.info/billings-josh/74193/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jan 2025 20:04:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billings, Josh]]></category>
		<category><![CDATA[blessed]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[favorite]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[self-importance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=74193</guid>
		<description><![CDATA[We all ov us beleave that we are the espeshall favourites ov fortune, but fortune don&#8217;t beleave enny sutch thing. &#160; [We all of us believe that we are the especial favorites of fortune, but fortune don&#8217;t believe any such thing.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We all ov us beleave that we are the espeshall favourites ov fortune, but fortune don&#8217;t beleave enny sutch thing.<br />
&nbsp;<br />
[We all of us believe that we are the especial favorites of fortune, but fortune don&#8217;t believe any such thing.]</p>
<br><b>Josh Billings</b> (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]<br><i>Josh Billings&#8217; Trump Kards</i>, ch.  8 &#8220;Lager Beer and Spruce Gum&#8221; (1874) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Josh_Billings_Trump_Kards/lFw-AAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA25" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/billings-josh/74193/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">74193</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Franklin, Benjamin -- Poor Richard (1734 ed.)</title>
		<link>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/</link>
		<comments>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2024 17:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Franklin, Benjamin]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inaction]]></category>
		<category><![CDATA[passivity]]></category>
		<category><![CDATA[presumption]]></category>
		<category><![CDATA[security]]></category>
		<category><![CDATA[waiting]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68559</guid>
		<description><![CDATA[He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.  </p>
<br><b>Benjamin Franklin</b> (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist<br><i>Poor Richard</i> (1734 ed.) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Franklin/01-01-02-0107#:~:text=He%20that%20waits%20upon%20Fortune%2C%20is%20never%20sure%20of%20a%20Dinner." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/franklin-benjamin/68559/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68559</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pasteur, Louis -- Speech, as new Dean of Science, University of Lille, France (1854-12-07)</title>
		<link>https://wist.info/pasteur-louis/68288/</link>
		<comments>https://wist.info/pasteur-louis/68288/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Apr 2024 16:17:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pasteur, Louis]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[observation]]></category>
		<category><![CDATA[planning]]></category>
		<category><![CDATA[preparation]]></category>
		<category><![CDATA[science]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68288</guid>
		<description><![CDATA[In the fields of observation, chance favors only the prepared mind. [Dans les champs de l&#8217;observation, le hasard ne favorise que les espirits préparés.] Often misattributed to Ansel Adams. It was, though, Adams&#8217; favorite aphorism, which he usually paraphrased as to &#8220;Chance favors the prepared mind.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the fields of observation, chance favors only the prepared mind. </p>
<p><em>[Dans les champs de l&#8217;observation, le hasard ne favorise que les espirits préparés.]</em></p>
<br><b>Louis Pasteur</b> (1822-1895) French chemist, pharmacist, microbiologist<br>Speech, as new Dean of Science, University of Lille, France (1854-12-07) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Discours_prononc%C3%A9_%C3%A0_Douai_le_7_d%C3%A9cembre_1854_%C3%A0_l%E2%80%99occasion_de_l%E2%80%99installation_solennelle_de_la_facult%C3%A9_des_lettres_de_Douai_et_de_la_facult%C3%A9_des_sciences_de_Lille#:~:text=dans%20les%20champs%20de%20l%E2%80%99observation%20le%20hasard%20ne%20favorise%20que%20les%20esprits%20pr%C3%A9par%C3%A9s" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Often misattributed to Ansel Adams. It was, though, <a href="https://www.google.com/books/edition/Ansel_Adams/t6BOBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22Chance%20favors%20the%20prepared%20mind%22">Adams' favorite aphorism</a>, which he usually paraphrased as to "Chance favors the prepared mind."


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pasteur-louis/68288/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68288</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McCarthy, Cormac -- No Country for Old Men (2005)</title>
		<link>https://wist.info/mccarthy-cormac/67657/</link>
		<comments>https://wist.info/mccarthy-cormac/67657/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Mar 2024 21:09:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McCarthy, Cormac]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67657</guid>
		<description><![CDATA[You never know what worse luck your bad luck has saved you from.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You never know what worse luck your bad luck has saved you from.</p>
<br><b>Cormac McCarthy</b> (1933-2023) American novelist, playwright, screenwriter<br><i>No Country for Old Men</i> (2005) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nocountryforoldm0000mcca/page/266/mode/2up?q=%22what+worse+luck%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mccarthy-cormac/67657/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67657</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ebner-Eschenbach, Marie von -- Aphorisms [Aphorismen], No.  10 (1880) [tr. Scrase/Mieder (1994)]</title>
		<link>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/</link>
		<comments>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2024 18:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ebner-Eschenbach, Marie von]]></category>
		<category><![CDATA[accident]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inevitability]]></category>
		<category><![CDATA[necessity]]></category>
		<category><![CDATA[occurrence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67622</guid>
		<description><![CDATA[Chance is necessity hidden behind a veil. [Zufall ist die in Schleier gehüllte Nothwendigkeit.] (Source (German)). Alternate translation: Accident is veiled necessity. [tr. Wister (1883)]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chance is necessity hidden behind a veil. </p>
<p><em>[Zufall ist die in Schleier gehüllte Nothwendigkeit.]</em></p>
<br><b>Marie von Ebner-Eschenbach</b> (1830-1916) Austrian writer<br><i>Aphorisms [Aphorismen]</i>, No.  10 (1880) [tr. Scrase/Mieder (1994)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorisms/BeEnAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22chance%20is%20necessity%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorismen/TS81BwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=zufall">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>Accident is veiled necessity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aphorisms/pwEbAAAAYAAJ?q=proof&gbpv=1&bsq=necessity#f=false">Wister</a> (1883)]</blockquote>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/von-ebner-eschenbach-marie/67622/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67622</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Bruyere, Jean de -- The Characters [Les Caractères], ch.  5 &#8220;Of Society and Conversation [De la Société et de la Conversation],&#8221; §  23 (5.23) (1688) [tr. Van Laun (1885)]</title>
		<link>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/67347/</link>
		<comments>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/67347/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2024 16:45:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Bruyere, Jean de]]></category>
		<category><![CDATA[bragging]]></category>
		<category><![CDATA[comparison]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[health]]></category>
		<category><![CDATA[hunger]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[politeness]]></category>
		<category><![CDATA[possessions]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[rudeness]]></category>
		<category><![CDATA[showing off]]></category>
		<category><![CDATA[unfortunate]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67347</guid>
		<description><![CDATA[There are such things as to speak well, to speak easily, to speak correctly, and to speak seasonably. We offend against the last way of speaking if we mention a sumptuous entertainment we have just been present at before people who have not had enough to eat; if we boast of our good health before [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are such things as to speak well, to speak easily, to speak correctly, and to speak seasonably. We offend against the last way of speaking if we mention a sumptuous entertainment we have just been present at before people who have not had enough to eat; if we boast of our good health before invalids; if we talk of our riches, our income, and our fine furniture to a man who has not so much as an income or a dwelling; in a word, if we speak of our prosperity before people who are wretched; such a conversation is too much for them, and the comparison which they then make between their condition and ours is very painful.</p>
<p><em>[Il y a parler bien, parler aisément, parler juste, parler à propos. C&#8217;est pécher contre ce dernier genre que de s&#8217;étendre sur un repas magnifique que l&#8217;on vient de faire, devant des gens qui sont réduits à épargner leur pain; de dire merveilles de sa santé devant des infirmes; d&#8217;entretenir de ses richesses, de ses revenus et de ses ameublements un homme qui n&#8217;a ni rentes ni domicile; en un mot, de parler de son bonheur devant des misérables: cette conversation est trop forte pour eux, et la comparaison qu&#8217;ils font alors de leur état au vôtre est odieuse.]</em></p>
<br><b>Jean de La Bruyère</b> (1645-1696) French essayist, moralist<br><i>The Characters [Les Caractères]</i>, ch.  5 &#8220;Of Society and Conversation <i>[De la Société et de la Conversation],&#8221;</i> §  23 (5.23) (1688) [tr. Van Laun (1885)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/46633/pg46633-images.html#Page_100:~:text=There%20are%20such,is%20very%20painful." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/17980/pg17980-images.html#De_la_societe_et_de_la_conversation:~:text=Il%20y%20a%20parler,au%20v%C3%B4tre%20est%20odieuse.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Some men talk well, easily, justly, and to the purpose: those offend in the last kind, who speak of the Banquets they are to be at, before such as are reduc'd to spare their Bread; of sound Limbs, before the Infirm; of Demesnes and Revenues, before the Poor and Needy; of fine Houses and Furniture, before such as have neither Dwelling or Moveables: in a word, who speak of Prosperity, before the Miserable. This conversation is too strong for 'em, and the comparison you make between their condition and yours is odious.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A47658.0001.001/1:5.5?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Some%20men%20talk,yours%20is%20odious.">Bullord</a> ed. (1696)]</blockquote><br>

<blockquote>There is speaking well, speaking easily, speaking justly, and speaking seasonably: 'Tis transgressing the last rule, to speak ofthe sumptuous Entertainments you have made, before such as are reduc'd to want of Bread; of a healthy Constitution of Body, before the Infirm; of Demesnes, Revenues and Furniture, before a Man who has neither Dwelling, Rents, nor Movables; in a word, to speak of your Prosperity before the Miserable: this Conversation is too strong from them, and the Comparison they make between their Condition and yours is odious.<br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsieurde00rowegoog/page/n101/mode/2up?q=%22There+is+fpeaking+well%22">Curll</a> ed. (1713)]  </blockquote><br>

<blockquote>There is speaking well, speaking easily, speaking justly, and speaking seasonably: It is offending against the last, to speak of Entertainments before the Indigent; of sound Limbs and Health before the Infirm; of Houses and Lands before one who has not so much as a Dwelling; in a Word, to speak of your Prosperity before the Miserable; this Conversation is cruel, and the Comparison which naturally rises in them betwixt their Condition and yours is excruciating.<br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsdelabr00rowegoog/page/n153/mode/2up?q=%22There+is+fpeaking+well%22">Browne</a> ed. (1752)]</blockquote><br>

<blockquote>There is a difference between speaking well, speaking easily, speaking with judgement and speaking opportunely. We fail in this last respect when we enlarge upon the splendid meal we have just enjoyed in front of people who have to be thrifty of their bread; or boast of our health in the presence of invalids; or talk about our wealth, our fortune and property to a man who has neither home nor income; in a word, when we speak of our happiness in front of those who are wretched; such conversation is too painful for them, and the comparison they are bound to make between your state and their own is intolerable.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/characters00labr/page/86/mode/2up?q=%22between+speaking+well%22">Stewart</a> (1970)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/67347/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67347</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Bruyere, Jean de -- The Characters [Les Caractères], ch.  6 &#8220;Of Gifts of Fortune [Des Biens de Fortune],&#8221; §   4 (6.4) (1688) [tr. Van Laun (1885)]</title>
		<link>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/66979/</link>
		<comments>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/66979/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Feb 2024 22:08:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Bruyere, Jean de]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[cover-up]]></category>
		<category><![CDATA[decline]]></category>
		<category><![CDATA[facade]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[foolishness]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[prestige]]></category>
		<category><![CDATA[pretense]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=66979</guid>
		<description><![CDATA[As favour and riches forsake a man, we discover in him the foolishness they concealed, and which no one perceived before. &#160; [À mesure que la faveur et les grands biens se retirent d’un homme, ils laissent voir en lui le ridicule qu’ils couvraient, et qui y était sans que personne s’en aperçût.] (Source (French)). [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>As favour and riches forsake a man, we discover in him the foolishness they concealed, and which no one perceived before.<br />
&nbsp;<br />
<em>[À mesure que la faveur et les grands biens se retirent d’un homme, ils laissent voir en lui le ridicule qu’ils couvraient, et qui y était sans que personne s’en aperçût.]</em></p>
<br><b>Jean de La Bruyère</b> (1645-1696) French essayist, moralist<br><i>The Characters [Les Caractères]</i>, ch.  6 &#8220;Of Gifts of Fortune <i>[Des Biens de Fortune],&#8221;</i> §   4 (6.4) (1688) [tr. Van Laun (1885)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/46633/pg46633-images.html#Page_164:~:text=As%20favour%20and%20riches%20forsake%20a%20man%2C%20we%20discover%20in%20him%20the%20foolishness%20they%20concealed%2C%20and%20which%20no%20one%20perceived%20before." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/17980/pg17980-images.html#Des_biens_de_fortune:~:text=%C3%80%20mesure%20que%20la%20faveur%20et%20les%20grands%20biens%20se%20retirent%20d%27un%20homme%2C%20ils%20laissent%20voir%20en%20lui%20le%20ridicule%20qu%27ils%20couvraient%2C%20et%20qui%20y%20%C3%A9tait%20sans%20que%20personne%20s%27en%20aper%C3%A7%C3%BBt.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>When Riches and Favour forsake a Man, we see presently he was a Fool, but no body could find it out in his Prosperity.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A47658.0001.001/1:5.6?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=When%20Riches%20and%20Favour%20forsake%20a%20Man%2C%20we%20see%20presently%20he%20was%20a%20Fool%2C%20but%20no%20body%20could%20find%20it%20out%20in%20his%20Prosperity.">Bullord</a> ed. (1696)]</blockquote><br>

<blockquote>In proportion as Riches and Favour forsake a Man, we discover he was a Fool, which no body cou'd find out in his Prosperity.<br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsieurde00rowegoog/page/n117/mode/2up?q=%22In+proportion+as+Riches%22">Curll</a> ed. (1713)]  </blockquote><br>

<blockquote>As Riches and Favour forsake a Man, we discover him to be a Fool, but no body could find it out in his Prosperity.<br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsdelabr00rowegoog/page/n179/mode/2up?q=%22As+Riches+and+Favour%22">Browne</a> ed. (1752)]</blockquote><br>

<blockquote>As a man falls out of favour and his wealth declines, we discover for the first time the ridiculous aspects of his character, which were always there but which wealth and favour had concealed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/characters00labr/page/100/mode/2up?q=%22as+a+man+falls+out%22">Stewart</a> (1970)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/66979/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">66979</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  6, epigram  79 (6.79) (AD 91) [tr. B. Hill (1972)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/65153/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/65153/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Dec 2023 00:01:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[fickleness]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[ingratitude]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[sadness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65153</guid>
		<description><![CDATA[Lucky yet sad? My friend, should Fortune find You lacking gratitude, she&#8217;ll change her mind. [Tristis es et felix. Sciat hoc Fortuna caveto: Ingratum dicet te, Lupe, si scierit.] &#8220;To Lupus.&#8221; (Source (Latin)). Alternate translations: Th&#8217; art rich &#038; sad; take heed lest fortune know; She &#8216;ll call th&#8217; unthankefull, Lupus, if she do. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lucky yet sad? My friend, should Fortune find<br />
You lacking gratitude, she&#8217;ll change her mind.</p>
<p><em>[Tristis es et felix. Sciat hoc Fortuna caveto:<br />
Ingratum dicet te, Lupe, si scierit.]</em></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  6, epigram  79 (6.79) (AD 91) [tr. B. Hill (1972)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=%22lucky%20yet%20sad%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Lupus." (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:6.79">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Th' art rich & sad; take heed lest fortune know;<br>
She 'll call th' unthankefull, Lupus, if she do.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.27?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629)] </blockquote><br>

<blockquote>How? sad and rich? Beware lest Fortune catch<br>
Thee, Lupus, then she'll call thee thankless wretch.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sad%20and%20rich%22">Fletcher</a> (1656)] </blockquote><br>

<blockquote>Th'art rich and sad; take heed lest Fortune see,<br>
And, as ungrateful, do proceed with thee.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22rich%20and%20sad%22">Killigrew</a> (1695)]</blockquote><br>

<blockquote>What! sad and successfull! let Fortune not know.<br>
Ingrate! would she brand thee, did she see thee so.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22let%20fortune%20not%22">Elphinston</a> (1782), Book 12, ep. 88]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad in the midst of every blessing. Take care that Fortune does not observe, or she will call you ungrateful.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book06.htm#:~:text=You%20are%20sad%20in%20the%20midst%20of%20every%20blessing.%20Take%20care%20that%20Fortune%20does%20not%20observe%2C%20or%20she%20will%20call%20you%20ungrateful.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad, although fortunate. Take care Fortune does not know this; "Ingrate" will be her name for you, Lupus, if she knows.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sad%20although%20fortunate%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>In spite of your luck you seem gloomy of late:<br>
Take care, or Dame Fortune will dub you 'Ingrate.'<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/188/mode/2up?q=%22LXXIX+TO+LUPUS%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>

<blockquote>You are sad and lucky. Mind you don't let Fortune know. She will call you ungrateful, Lupus, if she gets to know.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-books-6-10-2-0674995562-9780674995567.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Lupus, you're sad, though lucky. Don't disclose it.<br>
Fortune will call you thankless if she knows it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/54/mode/2up?q=%22though+lucky%22">McLean</a> (2014)] </blockquote><br>

<blockquote>You've got it all, Lupus, but you're glum, moping, dour.<br>
Do you want Fortune to think you're ungrateful to her?<br>
[tr. D. Hill (2023)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/65153/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65153</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Billings, Josh -- Everybody&#8217;s Friend, Or; Josh Billing&#8217;s Encyclopedia and Proverbial Philosophy of Wit and Humor, ch. 131 &#8220;Affurisms: Plum Pits (1)&#8221; (1874)</title>
		<link>https://wist.info/billings-josh/63956/</link>
		<comments>https://wist.info/billings-josh/63956/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Oct 2023 18:18:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billings, Josh]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[deeds]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[energy]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=63956</guid>
		<description><![CDATA[Fortune sumtimes shows us the way, but it iz energy that achieves sucksess. [Fortune sometimes shows us the way, but it is energy that achieves success.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune sumtimes shows us the way, but it iz energy that achieves sucksess.</p>
<p>[Fortune sometimes shows us the way, but it is energy that achieves success.]</p>
<br><b>Josh Billings</b> (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]<br><i>Everybody&#8217;s Friend, Or; Josh Billing&#8217;s Encyclopedia and Proverbial Philosophy of Wit and Humor</i>, ch. 131 &#8220;Affurisms: Plum Pits (1)&#8221; (1874) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Everybody_s_Friend_Or_Josh_Billing_s_Enc/7rA8AAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Fortune%20sumtimes%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/billings-josh/63956/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63956</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- King Lear, Act 3, sc. 2, l.  81ff (3.2.81-84) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/63710/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/63710/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2023 21:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[commoner]]></category>
		<category><![CDATA[contentment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[make do]]></category>
		<category><![CDATA[misery]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=63710</guid>
		<description><![CDATA[FOOL: He that has and a little tiny wit, With hey, ho, the wind and the rain, Must make content with his fortunes fit, Though the rain it raineth every day.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FOOL: He that has and a little tiny wit,<br />
<span class="tab">With hey, ho, the wind and the rain,<br />
Must make content with his fortunes fit,<br />
<span class="tab">Though the rain it raineth every day.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>King Lear</i>, Act 3, sc. 2, l.  81ff (3.2.81-84) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/king-lear/read/#:~:text=He%C2%A0that%C2%A0has%C2%A0and,it%C2%A0raineth%C2%A0every%C2%A0day." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/63710/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63710</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Bellerophon [Βελλεροφῶν], frag. 304 (TGF) (c. 430 BC) [tr. Wodhull (1809)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/63093/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/63093/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Sep 2023 16:27:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[certainty]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[stability]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[uncertainty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=63093</guid>
		<description><![CDATA[But what is there in man&#8217;s precarious life To be relied on? o&#8217;er the foamy deep Rides the swift vessel by the wind impell&#8217;d: But as to human fortunes, Time reduces The great to nothing, and augments the small. Barnes frag. 117, Musgrave frag. 20. Alternate translations: Where indeed is there sureness in man&#8217;s life? [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But what is there in man&#8217;s precarious life<br />
To be relied on? o&#8217;er the foamy deep<br />
Rides the swift vessel by the wind impell&#8217;d:<br />
But as to human fortunes, Time reduces<br />
The great to nothing, and augments the small.</p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Bellerophon</i> [Βελλεροφῶν], frag. 304 (TGF) (c. 430 BC) [tr. Wodhull (1809)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nineteentragedi02wodhgoog/page/n396/mode/2up?q=%22man%27s+precarious+life%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Barnes frag. 117, Musgrave frag. 20. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Where indeed is there sureness in man's life? For swift ships the winds drive a straight path on the ocean deep, but men's fortunes are changed by the largeness of time, their greatness to nothing, while with increase for the lesser ....<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Selected_Fragmentary_Plays/tz78DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sureness%20in%20man%27s%22">Collard, Hargreaves, Cropp</a> (1995)]</blockquote><br>

<blockquote>Where -- where --<br>
for those that die<br>
life’s sure foundation? If we were ships<br>
over the depths of ocean<br>
winds would drive us<br>
straight.<br>
But those that die<br>
their fortune shifts, it veers<br>
in twists of fate -- as Time<br>
(slowly --– slowly) generates itself<br>
at its own leisure<br>
reducing what was great<br>
to nothing – raising up<br>
another ....<br>
[tr. <a href="https://lostgreekplays.files.wordpress.com/2012/06/the-flight-of-pegasos.pdf">Stevens</a> (2012)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/63093/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63093</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- King Lear, Act 2, sc. 2, l. 188 (2.2.188) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/62569/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/62569/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2023 20:28:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[hope]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>
		<category><![CDATA[tomorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=62569</guid>
		<description><![CDATA[KENT: Fortune, good-night. Smile once more; turn thy wheel.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>KENT: Fortune, good-night. Smile once more; turn thy wheel.</p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>King Lear</i>, Act 2, sc. 2, l. 188 (2.2.188) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/king-lear/read/#:~:text=Fortune%2C%C2%A0good%C2%A0night.%C2%A0Smile%C2%A0once%C2%A0more%3B%C2%A0turn%C2%A0thy%0A%C2%A0wheel." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/62569/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">62569</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 12, l. 676ff (12.676-677) [Turnus] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/61071/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/61071/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jun 2023 17:25:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[doom]]></category>
		<category><![CDATA[fatalism]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=61071</guid>
		<description><![CDATA[Now, now, my sister, the Fates are in command. Don’t hold me back. Where God and relentless Fortune call us on, that’s the way we go! [Iam iam fata, soror, superant; absiste morari; quo deus et quo dura vocat Fortuna, sequamur.] Declaring to his sister that, despite her attempts to protect him, Fate dictates he [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now, now, my sister, the Fates are in command.<br />
Don’t hold me back. Where God and relentless<br />
Fortune call us on, that’s the way we go!</p>
<p><em>[Iam iam fata, soror, superant; absiste morari;<br />
quo deus et quo dura vocat Fortuna, sequamur.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 12, l. 676ff (12.676-677) [Turnus] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Declaring to his sister that, despite her attempts to protect him, Fate dictates he face Aeneas in (likely fatal) battle.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D12%3Acard%3D650#:~:text=Iam%20iam%20fata%2C%20soror%2C%20superant%3B%20absiste%20morari%3B%0Aquo%20deus%20et%20quo%20dura%20vocat%20Fortuna%2C%20sequamur.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Fate calls now, sister, there is no delay:<br>
What God and hard chance bids, we must obey.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.12?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Fate%20calls%20now,we%20must%20obey.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>



<blockquote>Sister, the Fates have vanquish'd: let us go<br>
The way which Heav'n and my hard fortune show.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0052%3Abook%3D12%3Acard%3D672#:~:text=Sister%2C%20the%20Fates%20have%20vanquish%27d%3A%20let%20us%20go%0AThe%20way%20which%20Heav%27n%20and%20my%20hard%20fortune%20show.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Sister, now, now, destiny prevails; forbear to stop me; let us follow whither god and rigid fortune calls.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA103">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>The Fates, the Fates must have their way:<br>
O sister! cease to breed delay:<br>
Where Heaven and cruel Fortune call,<br>
There let me follow to my fall.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_12#:~:text=The%20Fates%2C%20the%20Fates%20must%20have%20their%20way%3A%0AO%20sister!%20cease%20to%20breed%20delay%3A%0AWhere%20Heaven%20and%20cruel%20Fortune%20call%2C%0AThere%20let%20me%20follow%20to%20my%20fall.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, sister, now the fates prevail. <br>
Bid me not pause. Wherever Heaven may lead <br>
And Fortune stern, let us pursue our course.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n409/mode/2up?q=%22now+sister+now%22">Cranch</a> (1872), l. 856ff]</blockquote><br>

<blockquote>Now, O my sister, now fate prevails: cease to hinder; let us follow where deity and stern fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TWELFTH:~:text=Now%2C%20O%20my%20sister%2C%20now%20fate%20prevails%3A%20cease%20to%20hinder%3B%20let%20us%20follow%20where%20deity%20and%20stern%20fortune%20call.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, sister, now the Fates prevail! no more for tarrying try.<br>
Nay, let us follow where the God, where hard Fate calleth me!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_XII:~:text=Now%2C%20sister%2C%20now,Fate%20calleth%20me!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>"Sister," he cries, "Fate conquers; let us go<br>
The way which Heaven and cruel fortune show."<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book12line559:~:text=%22Sister%2C%22%20he%20cries%2C%20%22Fate%20conquers%3B%20let%20us%20go%0AThe%20way%20which%20Heaven%20and%20cruel%20fortune%20show.">Taylor</a> (1907), st. 88, l. 787ff]</blockquote><br>

<blockquote>Fate is too strong, my sister! Seek no more<br>
to stay the stroke. But let me hence pursue<br>
that path where Heaven and cruel Fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D12%3Acard%3D672#:~:text=Fate%20is%20too%20strong%2C%20my%20sister!%20Seek%20no%20more%0Ato%20stay%20the%20stroke.%20But%20let%20me%20hence%20pursue%0Athat%20path%20where%20Heaven%20and%20cruel%20Fortune%20call.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, my sister, now Fate triumphs: cease to hinder; where God and cruel Fortune call, let us follow!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/344/mode/2up?q=%22now+my+sister+now%22">Fairclough</a> (1918)] </blockquote><br>

<blockquote>Fate is the winner now; keep out of my way,<br>
My sister: now I follow god and fortune.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_XII:~:text=Fate%20is%20the,god%20and%20fortune.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>The fates are too strong for me, sister -- I see it now. Don't hold me back;<br>
Let me go where God and my own unmerciful fortune call me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/310/mode/2up?q=%22the+fates+are+too+strong%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Sister, fate has won; do not<br>
delay me; let us follow where both god<br>
and cruel fortune call.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/326/mode/2up?q=%22sister+fate%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 900ff]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, sister, see, fate overpowers us.<br>
No holding back now. We must follow where<br>
The god calls, or implacable Fortune calls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/392/mode/2up?q=%22ah+sister+see%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 915ff]</blockquote><br>

<blockquote>"Sister," he said, "the time has come at last. The Fates are too strong. You must not delay them any longer. Let us go where God and cruel fortune call me."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/322/mode/2up?q=%22time+has+come%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Now, sister, now fate triumphs: no more delays:<br>
where god and cruel fortune calls, let me follow.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidXII.php#anchor_Toc6669716:~:text=Now%2C%20sister%2C%20now,let%20me%20follow.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, Sister, the Fates triumph at last. <br>
Stop holding me back. We will follow<br>
Where God and cruel Fortune call us.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22now%20sister%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Sister, fate has won. Stop delaying me. <br>
Let's go where Jove and heartless Fortune call.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=bartsch+aeneid&printsec=frontcover">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/61071/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">61071</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Bacchæ [Βάκχαι], l.  902ff (Stasimon 3, Epode) [Chorus/Χορός] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/60858/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/60858/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 23 May 2023 16:53:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[day-to-day]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[hope]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60858</guid>
		<description><![CDATA[Blest is the man who cheats the stormy sea And safely moors beside the sheltering quay; So, blest is he who triumphs over trial. One man, by various means, in wealth or strength Outdoes his neighbour; hope in a thousand hearts Colours a thousand different dreams; at length Some find a dear fulfilment, some denial. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Blest is the man who cheats the stormy sea<br />
And safely moors beside the sheltering quay;<br />
So, blest is he who triumphs over trial.<br />
<span class="tab">One man, by various means, in wealth or strength<br />
Outdoes his neighbour; hope in a thousand hearts<br />
<span class="tab">Colours a thousand different dreams; at length<br />
Some find a dear fulfilment, some denial.<br />
<span class="tab">But this I say,<br />
<span class="tab">That he who best<br />
<span class="tab">Enjoys each passing day<br />
<span class="tab">Is truly blest.</p>
<p>[εὐδαίμων μὲν ὃς ἐκ θαλάσσας<br />
ἔφυγε χεῖμα, λιμένα δ᾽ ἔκιχεν:<br />
εὐδαίμων δ᾽ ὃς ὕπερθε μόχθων<br />
ἐγένεθ᾽: ἑτέρᾳ δ᾽ ἕτερος ἕτερον<br />
ὄλβῳ καὶ δυνάμει παρῆλθεν.<br />
μυρίαι δ᾽ ἔτι μυρίοις<br />
εἰσὶν ἐλπίδες: αἳ μὲν<br />
τελευτῶσιν ἐν ὄλβῳ<br />
βροτοῖς, αἳ δ᾽ ἀπέβησαν:<br />
τὸ δὲ κατ᾽ ἦμαρ ὅτῳ βίοτος<br />
εὐδαίμων, μακαρίζω.]</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Bacchæ</i> [Βάκχαι], l.  902ff (Stasimon 3, Epode) [Chorus/Χορός] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/bacchae0000phil/page/210/mode/2up?q=%22blest+is+the+man%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:902-911">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Blest is the man who 'scapes the stormy wave.<br>
<span class="tab">And in the harbour finds repose:<br>
<span class="tab">He too is blest, 'midst dangers brave, <br>
Who soars above the malice of his foes:<br>
<span class="tab">And now these, now those possess<br>
<span class="tab">Superior talents or success; <br>
Distinct their aims; but hope each bosom fires.<br>
<span class="tab">There are, a rich encrease who find,<br>
The vows of some are scatter'd in the wind:<br>
<span class="tab">But in my judgement blest are they<br>
<span class="tab">Who taste, tho' only for the day. <br>
<span class="tab"><span class="tab">The joys their soul desires.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi00wodhgoog/page/386/mode/2up?q=%22Blest++is++the++man++who++%27scapes%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who has fled a storm on the sea, and reached harbor. Happy too is he who has overcome his hardships. One surpass another in different ways, in wealth or power. There are innumerable hopes to innumerable men, and some result in wealth to mortals, while others fail. But I call him blessed whose life is happy day today.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-eng1:902-911">Buckley</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>Who hath 'scaped the turbulent sea,<br>
And reached the haven, happy he!<br>
Happy he whose toils are o'er<br>
In the race of wealth and power!<br>
This one her, and that one there,<br>
Passes by, and everywhere<br>
Still expectant thousands over<br>
Thousands hopes are seen to hover,<br>
Some to mortals end in bliss;<br>
<span class="tab">Some have already fled away:<br>
Happiness alone is his<br>
<span class="tab">That happy is to-day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_x9h8/page/34/mode/2up?q=%22who+hath+%27scaped%22">Milman</a> (1865)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he, who from the storm, <br>
Has the breaker escaped, and the harbour has reached;<br>
Happy he who after toil<br>
Is the victor, for many the ways in which man<br>
Wins him power, and wins him wealth.<br>
Thousand-fold ever to thousands of men,<br>
Hope follows upon hope,<br>
With some it grows unceasingly,<br>
With some it wastes to nothingness.<br>
But he whose life is ever fresh,<br>
Lives in unbroken happiness.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaerogers00euri/page/46/mode/2up?q=%22Happy+he%2C+who+from+the+storm%22">Rogers</a> (1872), l. 865ff.]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who hath escaped the wave from out the sea, and reached the haven; and happy he who hath triumphed o’er his troubles; though one surpasses another in wealth and power; yet there be myriad hopes for all the myriad minds; some end in happiness for man, and others come to naught; but him, whose life from day to day is blest, I deem a happy man.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/The_Bacchantes#:~:text=Happy%20is%20he,a%20happy%20man.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Blest who from ravening seas<br>
<span class="tab">Hath 'scaped to haven-peace,<br>
Blest who hath triumphed in endeavour's toil and throe.<br>
<span class="tab">This man to higher height<br>
<span class="tab">Attains, of wealth, of might,<br>
Than that; yet myriad hopes in myriad hearts still glow:<br>
<span class="tab">To fair fruition brought<br>
<span class="tab">Are some, some come to nought: <br>
Happy is he whose bliss from day to day doth grow.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/The_Bacchanals#:~:text=Blest%20who%20from,day%20doth%20grow.">Way</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he, on the weary sea<br>
Who hath fled the tempest and won the haven.<br>
<span class="tab">Happy whoso hath risen, free,<br>
Above his striving. For strangely graven<br>
<span class="tab">Is the orb of life, that one and another<br>
<span class="tab">In gold and power may outpass his brother.<br>
<span class="tab">And men in their millions float and flow<br>
And seethe with a million hopes as leaven;<br>
<span class="tab">And they win their Will, or they miss their Will,<br>
<span class="tab">And the hopes are dead or are pined for still;<br>
<span class="tab"><span class="tab">But whoe'er can know,<br>
<span class="tab"><span class="tab">As the long days go,<br>
That To Live is happy, hath found his Heaven!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35173/pg35173-images.html#:~:text=Happy%20he%2C%20on,found%20his%20Heaven!">Murray</a> (1902)] </blockquote><br>

<blockquote> -- Blessèd is he who escapes the storm at sea,<br> 
<span class="tab">who comes home to his harbor.<br>
 -- Blessèd is he who emerges from under affliction.<br>
 -- In various ways one man outraces another in the race for wealth and power.<br>
 -- Ten thousand men possess ten thousand hopes.<br>
 -- A few bear fruit in happiness; the others go awry.<br>
 -- But he who garners day by day the good of life, he is happiest. Blessèd is he.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesv00euri/page/202/mode/2up?q=%22Blessed+is+he%22">Arrowsmith</a> (1960)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who from the sea <br>
<span class="tab">escapes the storm and finds harbor; <br>
happy he who has surmounted <br>
<span class="tab">toils; and in different ways one surpasses another<br>
in prosperity and power. <br>
<span class="tab">Besides this, for countless men there are countless<br>
<span class="tab">hopes -- some of them<br>
<span class="tab">reach to the end in prosperity<br>
<span class="tab">for mortals, and others depart;<br>
<span class="tab">but him whose life day by day<br>
<span class="tab">is happy do I count blessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_w7z7/page/98/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Kirk</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he from the sea escaping<br>
<span class="tab">out of the storm, arriving at anchorage;<br>
happy he fleeing labour's straining;<br>
<span class="tab">in many manners may men surpass other men<br>
<span class="tab">in prosperity and in power.<br>
Thousand-fold upon thousand-fold<br>
<span class="tab">hopes come crowding upon us,<br>
<span class="tab"><span class="tab">and some finally prosper<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">for mortals, some are vanish'd:<br>
who day by day has a livelihood of happiness, he is blessed<br>
[tr. <a href="https://web.archive.org/web/20070928000447/http://pages.sbcglobal.net/mattneub/downloads/bacchae.pdf">Neuburg</a> (1988)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who withstands<br>
life's assaults.<br>
Somehow, in some way, some man surpasses some other<br>
in position and fortune.<br>
For millions of men there are millions of hopes.<br>
For some, these ripen into happiness,<br>
for others into nothing.<br>
Count lucky the man who is happy on this one day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3f3/page/52/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Cacoyannis</a> (1982)]</blockquote><br>

<blockquote>That man is blessed who fled the storm<br>
<span class="tab">At sea and reached the bay.<br>
And he is blessed who rose above<br>
<span class="tab">His toil. In various ways<br>
One man outstrips in wealth and power <br>
<span class="tab">Another: countless men<br>
Have countless hopes: some end in joy,<br>
<span class="tab">But others drift way.<br>
The man who day to day has luck<br>
<span class="tab">In life -- that man I bless.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_h0w4/page/32/mode/2up?q=%22that+man+is+blessed+who%22">Blessington</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who escapes <br>
the storm at sea and reaches harbor. <br>
Happy, too, is he who overcomes <br>
his toils. And in different ways one man <br>
surpasses another in prosperity and power. <br>
Besides, countless are the hopes <br>
of countless men, Some of those hopes <br>
end in prosperity for mortals, others vanish. <br>
But I count him blessed whose life,<br>
from day to day, is happy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeofeuripid0000euri/page/66/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Esposito</a> (1998)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who has come away<br>
safe on the beach from a storm at sea,<br>
happy the man who has risen above<br>
trouble and toil. Many are the ways<br>
one man may surpass another <br>
in wealth or power,<br>
and beyond each hope there beckons another<br>
hope without number.<br>
Hope may lead a man to wealth,<br>
hope may pass away;<br>
but I admire a man when he<br>
is happy in an ordinary life.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_s0g4/page/36/mode/2up?q=%22happy+the+man+who%22">Woodruff</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who escapes <br>
A storm at sea and finds safe harbor. <br>
Happy is he who has risen above <br>
Great toils. In different ways, <br>
Some persons outdo others <br>
In their wealth and power. <br>
<span class="tab">And hopes are as many as those who hope -- <br>
<span class="tab">Some will end in rich reward, others in nothing. <br>
But those whose lives are happy <br>
Day by day -- those <br>
I call the blesséd.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay0000euri_p0i4/page/278/mode/2up?q=%22happy+is+he+who+escapes%22">Gibbons/Segal</a> (2000)] </blockquote><br>

<blockquote>Blessed is he that out of the sea<br>
escapes the storm and wins the harbor;<br>
blessed he who triumphs over<br>
trouble: one man surpasses another<br>
in respect to wealth or power.<br>
Furthermore, in countless hearts<br>
there live countless hopes, some<br>
ending in good fortune,<br>
though some vanish away.<br>
But the man whose life today is happy,<br>
him I count blessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeiphigenia00euri/page/98/mode/2up">Kovacs</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Joy of the storm endured,<br>
And the harbour safely reached.<br>
Joy of hardship overcome.<br>
Joy of striving for wealth and power.<br>
Joy of hope. Joy of dreams,<br>
Fulfilled or unfulfilled.<br>
And most blessed they who takes their joy<br>
In the simple detail of the day by day --<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchai0000euri/page/50/mode/2up?q=%22joy+of+the+storm%22">Teevan</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Happy is the man who has escaped the storms of life’s angry seas and found a harbour; and happy is the man who have endured those storms.<br>
<span class="tab">Men are infinite in number and their hopes have no end and some of these hopes bring joy to some and nothing to others.<br>
<span class="tab">I say blessed is the man whose life has been happy -- so far.<br>
<span class="tab">These are useful pieces of advice.  True wisdom.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/bacchae/#:~:text=Happy%20is%20the,advice.%C2%A0%20True%20wisdom.">Theodoridis</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Blessed is the one who's fled the<br>
Storm at sea and come to harbour;<br>
And happy is he who rises above<br>
Hardships; for one may sur-<br>
Pass another in wealth or in power,<br>
But these are a lot hopes to a lot of<br>
Different people; and many end in<br>
Happiness while others fail mis’rably<br>
But the one who's happy day-to-day,<br>
Is the one who's truly blessed.<br>
[tr. <a href="https://euripidesofathens.blogspot.com/2008/01/chorvs-shall-i-ever-in-nightlong-dances.html#:~:text=Blessed%20is%20the,who%27s%20truly%20blessed.">Valerie</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Whoever has escaped a storm at sea <br>
is a happy man in harbour, <br>
whoever overcomes great hardship <br>
is likewise another happy man. <br>
Various men outdo each other <br>
in wealth, in power, <br>
in all sorts of ways. <br>
The hopes of countless men<br>
are infinite in number.<br>
Some make men rich;<br>
some come to nothing,<br>
So I consider that man blessed<br>
who lives a happy life<br>
existing day by day.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Bacchae/o4JeCg6u18oC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22whoever%20escaped%20a%20storm%22">Johnston</a> (2008), l. 1106ff]</blockquote><br>

<blockquote>Lucky is the man who escapes a storm at sea <br>
and finds his way home to safe harbour -- <br>
the man delivered from hardship.<br>
We all compete for wealth and power,<br>
and for every thousand hearts a thousand hopes.<br>
Some wither, some bear fruit.<br>
But the one who lives from day to day,<br>
finding good where he can:<br>
he is happy -- <br>
he is a lucky man.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3z6/page/52/mode/2up?q=%22lucky+is+the+man%22">Robertson</a> (2014)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortunate is the one who flees<br>
The swell of the sea and returns to harbor.<br>
Fortunate is the one who survives through troubles.<br>
One is greater than another in different things,<br>
He surpasses in fortune and power --<br>
But in numberless hearts still<br>
Are numberless hopes: some result<br>
In good fortune, but other mortal dreams<br>
Just disappear.<br>
Whoever has a happy life to-day,<br>
I consider fortunate.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2018/07/12/fortunate-is-the-one-who-is-happy-today/">@sentantiq</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is the one who escapes a sea-storm<br>
and comes home to the harbor.<br>
And happy is the one who stands against their hardships.<br>
Happy are they who endure.<br>
One man may exceed another, in his own way.<br>
In wealth.<br>
In power.<br>
Countless hopes for yet-more-countless people.<br>
Sometimes hope wins out, gives us riches --<br>
And sometimes it doesn’t. Sometimes we fail.<br>
But the one who can live in spite of this,<br>
who is happy day to day.<br>
That one is blessed.<br>
[tr. <a href="https://the-mercurian.com/2019/12/13/the-bacchae/#:~:text=Happy%20is%20the,one%20is%20blessed.">Pauly</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Blessed is the one who finds a harbour safe from the winter sea. Blessed is the one who travels beyond affliction. Blessed is the one who wins great joy. Numberless more have their dreams. Some hopes are fulfilled, some vanish. Whoever lives happily from day to day I bless.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacchae_of_Euripides/UmCTDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22Blessed%20is%20the%20one%20who%20finds%22">Behr/Foster</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortunate <em>[eudaimōn]</em> is he who has fled a storm on the sea and reached harbor. <em>Eudaimōn</em> too is he who has overcome his toils. Different people surpass others in various ways, be it in wealth <em>[olbos]</em> or in power. Mortals have innumerable hopes, and some come to <em>telos</em> in prosperity <em>[olbos]</em>, while others fail. I deem him blessed whose life is <em>eudaimōn</em> day by day.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-bacchae-sb/#:~:text=Fortunate%20%5B%20eudaim%C5%8Dn,day%20by%20day.">Buckley/Sens/Nagy</a> (2020)]</blockquote><br						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/60858/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60858</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 1 &#8220;Inferno,&#8221; Canto  7, l.  61ff (7.61-66) [Virgil] (1309) [tr. Kirkpatrick (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/58771/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/58771/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2023 20:49:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[avarice]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gold]]></category>
		<category><![CDATA[hell]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[possessions]]></category>
		<category><![CDATA[value]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=58771</guid>
		<description><![CDATA[You now can see, dear son, the short-lived pranks that goods consigned to Fortune&#8217;s hand will play, causing such squabbles in the human ranks. For all the gold that lies beneath the moon &#8212; or all that ever did lie there &#8212; would bring no respite to these worn-out souls, not one. [Or puoi, figliuol, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<figure id="attachment_58774" aria-describedby="caption-attachment-58774" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters-300x215.jpg" alt="Dante&#039;s Inferno, canto 7 - Gustav Dore - hoarders and wasters" width="300" height="215" class="size-medium wp-image-58774" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters-300x215.jpg 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters-1024x735.jpg 1024w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters-768x551.jpg 768w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters-1536x1103.jpg 1536w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/02/Dante-Inferno-canto-7-hoarders-and-wasters.jpg 1800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-58774" class="wp-caption-text">Dore &#8211; Inferno, Canto 7 &#8211; hoarders and wasters (1890)</figcaption></figure>
<p>You now can see, dear son, the short-lived pranks<br />
<span class="tab">that goods consigned to Fortune&#8217;s hand will play,<br />
<span class="tab">causing such squabbles in the human ranks.<br />
For all the gold that lies beneath the moon &#8212;<br />
<span class="tab">or all that ever did lie there &#8212; would bring<br />
<span class="tab">no respite to these worn-out souls, not one.</p>
<p><em>[Or puoi, figliuol, veder la corta buffa<br />
d’i ben che son commessi a la fortuna,<br />
per che l’umana gente si rabuffa;<br />
ché tutto l’oro ch’è sotto la luna<br />
e che già fu, di quest’anime stanche<br />
non poterebbe farne posare una.]</em></span></span></span></span></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>The Divine Comedy [Divina Commedia]</i>, Book 1 <i>&#8220;Inferno,&#8221;</i> Canto  7, l.  61ff (7.61-66) [Virgil] (1309) [tr. Kirkpatrick (2006)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant_l7y1/page/30/mode/2up?q=%22short-lived+pranks%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On the never-ending labor and contention between the hoarders and the wasters. (<a href="https://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Inferno/Canto_VII#:~:text=Or%20puoi%2C%20figliuol,farne%20posare%20una%22.">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Therefore, my Son, the vanity you may<br>
<span class="tab">Of Fortune's gifts perceive, for which Mankind<br>
<span class="tab">Raise such a bustle, and so much contend.<br>
Not all the Gold which is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or which was by these wretched Souls possess'd,<br>
<span class="tab">Could ever satisfy their craving minds.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno_of_Dante_Translated/1ARcAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22not%20all%20the%20gold%22">Rogers</a> (1782), l. 53ff]</blockquote><br>

<blockquote>Learn hence of mortal things how vain the boast,<br>
<span class="tab">Learn to despise the low, degen'rate host,<br>
<span class="tab">And see their wealth how poor, how mean their pride;<br>
Not all the mines below the wand'ring moon,<br>
<span class="tab">Not all the sun beholds at highest noon,<br>
<span class="tab">Can for a moment bid the fray subside.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinacommediaof01dantuoft/page/150/mode/2up?q=%22not+all+the+mines%22">Boyd</a> (1802), st. 11] </blockquote><br>

<blockquote>Now may’st thou see, my son! how brief, how vain,<br>
<span class="tab">The goods committed into fortune’s hands,<br>
<span class="tab">For which the human race keep such a coil!<br>
Not all the gold, that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or ever hath been, of these toil-worn souls<br>
<span class="tab">Might purchase rest for one.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/8789/8789-h/8789-h.htm#cantoI.7:~:text=Now%20may%E2%80%99st%20thou%20see%2C%20my%20son!%20how%20brief%2C%20how%20vain%2C%0AThe%20goods%20committed%20into%20fortune%E2%80%99s%20hands%2C%0AFor%20which%20the%20human%20race%20keep%20such%20a%20coil!%0ANot%20all%20the%20gold%2C%20that%20is%20beneath%20the%20moon%2C%0AOr%20ever%20hath%20been%2C%20of%20these%20toil%2Dworn%20souls%0AMight%20purchase%20rest%20for%20one.">Cary</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>Now may'st thou, son, behold how brief the shuffle<br>
<span class="tab">Of goods by shifting Fortune held in store, <br>
<span class="tab">For which the human kind so fiercely ruffle:<br>
Since all below the moon of golden ore<br>
<span class="tab">That lies, or all those weary souls possessed, <br>
<span class="tab">Could purchase none a moment's peace the more.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali02daymgoog/page/n52/mode/2up?q=%22Since+all+below%22">Dayman</a> (1843)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><i>But</i> thou, my Son, mayest [now] see the brief mockery of the goods that are committed unto Fortune, for which the human kind contend with each other.<br>
<span class="tab">For all the gold that is beneath the moon, or ever was, could not give rest to a single one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno/WqpEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22all%20the%20gold%22">Carlyle</a> (1849)]</blockquote><br>

<blockquote>Now see, my son, how frivolous and vain<br>
<span class="tab">The goods committed unto Fortune's hand,<br>
<span class="tab">For which the race will so rebutting stand.<br>
Not all the gold that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Nor all these toil-worn creatures have possessed,<br>
<span class="tab">could purchase for them but a moment's rest.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedyofdanteal00dant/page/30/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Bannerman</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>And now, my son, behold the folly brief<br>
<span class="tab">of the world's goods to fortune's guidance given,<br>
<span class="tab">And for which men so struggle and dispute.<br>
Not all the gold that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or ever was, unto these wearied souls<br>
<span class="tab">Could give one hour of respite or of peace.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Translation_of_Dante_s_Inferno/dzvcz2MMLLMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22all%20the%20gold%22">Johnston</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>Now canst thou. Son, behold the transient farce<br>
<span class="tab">Of goods that are committed unto Fortune,<br>
<span class="tab">For which the human race each other buffet;<br>
For all the gold that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or ever has been, of these weary souls<br>
<span class="tab">Could never make a single one repose.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Divine_Comedy_(Longfellow_1867)/Volume_1/Canto_7#:~:text=Now%20canst%20thou,single%20one%20repose.">Longfellow</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>Now canst thou, my son, see the short game of the goods which are entrusted to Fortune, for which the human race buffet each other. For all the gold that is beneath the moon and that ever was, of these wearied souls could never make one of them rest.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dli.granth.92729/page/80/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Butler</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Now thou canst see, O son, the short-lived day<br>
<span class="tab">Of good, committed unto Fortune's 'hest,<br>
<span class="tab">For which the human race so strives alway.<br>
Since all the gold beneath the moon possest,<br>
<span class="tab">Or ever owned by those worn souls of yore, <br>
<span class="tab">Could not make one of them one moment rest.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda00dantrich/page/26/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Minchin</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Now canst thou, son, see the brief jest of the goods that are committed unto Fortune, for which the human race so scramble; for all the gold that is beneath the moon, or that ever was, of these weary souls could not make a single one repose.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1995/1995-h/1995-h.htm#cantoI.VII:~:text=Now%20canst%20thou%2C%20son%2C%20see%20the%20brief%20jest%20of%20the%20goods%20that%20are%20committed%20unto%20Fortune%2C%20for%20which%20the%20human%20race%20so%20scramble%3B%20for%20all%20the%20gold%20that%20is%20beneath%20the%20moon%2C%20or%20that%20ever%20was%2C%20of%20these%20weary%20souls%20could%20not%20make%20a%20single%20one%20repose.">Norton</a> (1892)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Here mayest thou see, my son, the fleeting mockery of wealth that is the sport of Fortune, for sake of which men strive with one another. For all the gold that is, or ever hath been beneath the moon, could not procure repose for one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedydantealig00sullgoog/page/n50/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Sullivan</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Now canst thou see, my son, how vain and short-lived<br>
<span class="tab">Are the good things committed unto fortune, <br>
<span class="tab">For which sake human folk set on each other.<br>
For all the gold on which the moon now rises, <br>
<span class="tab">Or ever rose, would be quite unavailing <br>
<span class="tab">To set one of these weary souls at quiet.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali00grifgoog/page/n56/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Griffith</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Now mayst thou see, my son, the brief mockery of wealth committed to fortune, for which the race of men embroil themselves; for all the gold that is beneath the moon, or ever was, could not give rest to one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/7I7_cvKw8xkC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22all%20the%20gold%22">Sinclair</a> (1939)]</blockquote><br>

<blockquote>Now, my son, see to what a mock are brought<br>
<span class="tab">The goods of Fortune's keeping, and how soon!<br>
<span class="tab">Though to possess them still is all man's thought.<br>
For all the gold that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or ever was, never could buy repose<br>
<span class="tab">For one of those souls, faint to have that boon.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/portabledante00dant/page/38/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Binyon</a> (1943)]</blockquote><br>

<blockquote>See now, my son, the fine and fleeting mock<br>
<span class="tab">Of all those goods men wrangle for -- the boon<br>
<span class="tab">That is delivered into the hand of Luck;<br>
For all the gold that is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or ever was, could not avail to buy<br>
<span class="tab">Repose for one of these weary souls -- not one.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy00peng/page/112/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Sayers</a> (1949)]</blockquote><br>

<blockquote>Now may you see the fleeting vanity<br>
<span class="tab">of the goods of Fortune for which men tear down<br>
<span class="tab">all that they are, to build a mockery.<br>
Not all the gold that is or ever was<br>
<span class="tab">under the sky could buy for one of these <br>
<span class="tab">exhausted souls the fraction of a pause.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernoverserend00dantrich/page/74/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Ciardi</a> (1954)]</blockquote><br>

<blockquote>Now you can see, my son, the brief mockery of the goods that are committed to Fortune, for which humankind contend with one another; because all the gold that is beneath the moon, or ever was, would not give rest to a single one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernoverserend00dantrich/page/74/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Singleton</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>You see, my son, the short-lived mockery<br>
<span class="tab">of all the wealth that is in Fortune's keep,<br>
<span class="tab">over which the human race is bickering;<br>
for all the gold that is or ever was<br>
<span class="tab">beneath the moon won't buy a moment's rest<br>
<span class="tab">for even one among these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dantesinferno00dant/page/56/mode/2up?q=%22all+the+wealth%22">Musa</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote>Now you can see, my son, how brief's the sport <br>
<span class="tab">of all those goods that are in Fortune's care,<br>
<span class="tab">for which the tribe of men contend and brawl;<br>
for all the gold that is or ever was<br>
<span class="tab">beneath the moon could never offer rest<br>
<span class="tab">to even one of these exhausted spirits.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lccn_83048678/page/60/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Mandelbaum</a> (1980)]</blockquote><br>

<blockquote>Now you can see, my son, how short a life<br>
<span class="tab">Have the gifts which are distributed by Fortune,<br>
<span class="tab">And for which people get rough with one another:<br>
So that all the gold there is beneath the moon<br>
<span class="tab">And all there ever was, could never give<br>
<span class="tab">A moment's rest to one of these tired souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant/page/74/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Sisson</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote>Now you can see, my son, how ludicrous<br>
<span class="tab">And brief are all the goods in Fortune's ken,<br>
<span class="tab">Which humankind contend for: you see from this<br>
How all the gold there is beneath the moon,<br>
<span class="tab">Or that there ever was, could not relieve<br>
<span class="tab">One of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernoofdantene00dant/page/54/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Pinsky</a> (1994), l. 55ff]</blockquote><br>

<blockquote>Now you can see, my son, the brief mockery of the goods that are committed to Fortune, for which the human race so squabbles;<br>
for all the gold that is under the moon and that ever was, could not give rest to even one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda0001dant_u1l7/page/114/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">Durling</a> (1996)] </blockquote><br>

<blockquote>But you, my son, can see now the vain mockery of the wealth controlled by Fortune, for which the human race fight with each other, since all the gold under the moon, that ever was, could not give peace to one of these weary souls.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/DantInf1to7.php#anchor_Toc64090935:~:text=But%20you%2C%20my%20son%2C%20can%20see%20now%20the%20vain%20mockery%20of%20the%20wealth%20controlled%20by%20Fortune%2C%20for%20which%20the%20human%20race%20fight%20with%20each%20other%2C%20since%20all%20the%20gold%20under%20the%20moon%2C%20that%20ever%20was%2C%20could%20not%20give%20peace%20to%20one%20of%20these%20weary%20souls.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Now you see, my son, what brief mockery<br>
<span class="tab">Fortune makes of goods we trust her with,<br>
<span class="tab">for which the race of men embroil themselves.<br>
All the gold that lies beneath the moon,<br>
<span class="tab">or ever did, could never give a moment's rest<br>
<span class="tab">to any of these wearied souls.<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/campuscgi/mpb/GetCantoSection.pl?LANG=2&INP_POEM=Inf&INP_SECT=7&INP_START=61&INP_LEN=6">Hollander/Hollander</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Now see, my son, the futile mockery<br>
<span class="tab">Of spending a life accumulating possessions,<br>
<span class="tab">Competing with fortune and men for worthless frippery:<br>
Take all the gold still lying under the moon,<br>
<span class="tab">Add all that ever was and you could not buy<br>
<span class="tab">A moment of rest for one of these souls -- not one.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/WZyBj-s9PfsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22all%20the%20gold%22">Raffel</a> (2010)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">You see it clear,<br>
My son: the squalid fraud as brief as life<br>
Of goods consigned to Fortune, whereupon<br>
Cool heads come to the boil, hands to the knife.<br>
For all the gold there is, and all that's gone,<br>
Would give no shred of peace to even one<br>
Of these drained souls.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/inferno0000dant_y2l4/page/38/mode/2up?q=%22all+the+gold%22">James</a> (2013), l. 56ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/58771/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">58771</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  6, l.  95ff (6.95-96) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Taylor (1907), st. 15, ll. 12]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/56417/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/56417/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2022 18:05:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[persistence]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[yielding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56417</guid>
		<description><![CDATA[Yield not to evils, but the bolder thou Persist, defiant of misfortune&#8217;s frown, And take the path thy Destinies allow. [Tu ne cede malis, sed contra audentior ito Quam tua te fortuna sinet.] Stoic maxim. There is argument as to whether it should be quam or qua, leading to some variations in translating the second [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yield not to evils, but the bolder thou<br />
Persist, defiant of misfortune&#8217;s frown,<br />
And take the path thy Destinies allow.</p>
<p><em>[Tu ne cede malis, sed contra audentior ito<br />
Quam tua te fortuna sinet.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  6, l.  95ff (6.95-96) [The Sybil] (29-19 BC) [tr. Taylor (1907), st. 15, ll. 12] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Yield%20not%20to%20evils%2C%20but%20the%20bolder%20thou%0APersist%2C%20defiant%20of%20misfortune%27s%20frown%2C%0AAnd%20take%20the%20path%20thy%20Destinies%20allow." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Stoic maxim. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22prefer%20quam%22">There</a> <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0050%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=%5B96%5D%20For%20%E2%80%98,comp.%202.%20387.">is</a> <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n519/mode/2up?q=%22the+reading+qua%22">argument</a> as to whether it should be <em><a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n519/mode/2up?q=%22quam+tua+te+Fortuna%22">quam</a></em> or <em><a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=qua%20tua%20te%20Fortuna%20sinet.">qua</a></em>, leading to some variations in translating the second half of the quotation.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=Tu%20ne%20cede%20malis%2C%20sed%20contra%20audentior%20ito%2C%0Aqua%20tua%20te%20Fortuna%20sinet.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Yet dangers fear not, but on bolder goe,<br>
What course thy fortune grants<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.6?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Yet%20dangers%20fear,thy%20fortune%20grants">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>But thou, secure of soul, unbent with woes,<br>
The more thy fortune frowns, the more oppose.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_VI#:~:text=But%20thou%2C%20secure%20of%20soul%2C%20unbent%20with%20woes%2C%0AThe%20more%20thy%20fortune%20frowns%2C%20the%20more%20oppose.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not under your sufferings, but encounter them with greater boldness than your fortune shall permit.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22yield%20not%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet still despond not, but proceed<br>
Along the path where Fate may lead.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_6#:~:text=Yet%20still%20despond%20not%2C%20but%20proceed%0AAlong%20the%20path%20where%20Fate%20may%20lead.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Yet yield not thou, but go more boldly on,<br>
Where Fortune leads, till victory be won.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n187/mode/2up?q=%22yet+yield+not%22">Cranch</a> (1872), ll. 121-122]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not thou to distresses, but all the bolder go forth to meet them, as thy fortune shall allow thee way.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_SIXTH:~:text=Yield%20not%20thou%20to%20distresses%2C%20but%20all%20the%20bolder%20go%20forth%20to%20meet%20them%2C%20as%20thy%20fortune%20shall%20allow%20thee%20way.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>But thou, yield not to any ill, but set thy face, and wend<br>
The bolder where thy fortune leads.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_VI:~:text=But%20thou%2C%20yield,thy%20fortune%20leads">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh! yield not to thy woe, but front it ever,<br>
And follow boldly whither Fortune calls.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D6%3Acard%3D77#:~:text=Oh!%20yield%20not%20to%20thy%20woe%2C%20but%20front%20it%20ever%2C%0AAnd%20follow%20boldly%20whither%20Fortune%20calls.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Yield not thou to ills, but go forth to face them more boldly than thy Fortune shall allow thee!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n521/mode/2up?q=%22yield+not+thou%22">Fairclough</a> (1916)] </blockquote><br>

<blockquote>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Do not yield to evil,<br>
Attack, attack, more boldly even than fortune<br>
Seems to permit.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_VI:~:text=Do%20not%20yield,Seems%20to%20permit.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>But never give way to those evils: face them all the more boldly,<br>
Using what methods your luck allows you.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/132/mode/2up?q=%22but+never+give+way%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote>Do not relent before distress, but be<br>
far bolder than your fortune would permit.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/136/mode/2up?q=%22do+not+relent%22">Mandelbaum</a> (1971), ll. 132-33]</blockquote><br>

<blockquote>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Never shrink from blows.<br>
Boldly, more boldly where your luck allows,<br>
Go forward, face them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid0000virg_e4b6/page/162/mode/2up?q=%22never+shrink%22">Fitzgerald</a> (1981), ll. 143-45]</blockquote><br>

<blockquote>You must not give way to these adversities but must face them all the more boldly wherever your fortune allows it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/134/mode/2up?q=%22must+not+give+way%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not give way to misfortunes, meet them more bravely,<br>
as your destiny allows.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidVI.php#anchor_Toc2242923:~:text=Do%20not%20give,your%20destiny%20allows.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not yield, but oppose your troubles<br>
All the more boldly, as far as your fate<br>
And fortune allow.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22do%20not%20yield%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>But never bow to suffering, go and face it,<br>
all the bolder, wherever Fortune clears the way.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22never%20bow%22">Fagles</a> (2006), ll. 113-14]</blockquote><br>

<blockquote>Don’t yield to evils, but go boldly forward<br>
Where your fortune bids you. <br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2018/05/18/bona-fortuna-on-the-ap-latin-exam/#:~:text=Don%E2%80%99t%20yield%20to%20evils%2C%20but%20go%20boldly%20forward%0AWhere%20your%20fortune%20bids%20you.">@sentantiq</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Don't give up at these misfortunes. Be as brave as Fortune lets you.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22don't%20give%20up%20at%20these%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/56417/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56417</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Antiope [Αντιοπη], frag. 201 (Kannicht) / 200 (TGF) (c. 410 BC) [tr. Wodhall (1809)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/56381/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/56381/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2022 17:12:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[bad habit]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[gluttony]]></category>
		<category><![CDATA[indulgence]]></category>
		<category><![CDATA[vice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56381</guid>
		<description><![CDATA[But they who only live to pamper up Their flesh, when their possessions they have wasted, Become bad citizens; for still unchang&#8217;d Doth their voracious appetite remain. [καὶ µὴν ὅσοι µὲν σαρκὸς εἰς εὐεξίαν ἀσκοῦσι βίοτον, ἢν σφαλῶσι χρηµάτων, κακοὶ πολῖται· δεῖ γὰρ ἄνδρ᾽εἰθισµένον ἀκόλαστον ἦθος γαστρὸς ἐν ταὐτῷ µένειν.] Barnes frag. 54, Musgrave frag. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But they who only live to pamper up<br />
Their flesh, when their possessions they have wasted,<br />
Become bad citizens; for still unchang&#8217;d<br />
Doth their voracious appetite remain.</p>
<p>[καὶ µὴν ὅσοι µὲν σαρκὸς εἰς εὐεξίαν<br />
ἀσκοῦσι βίοτον, ἢν σφαλῶσι χρηµάτων,<br />
κακοὶ πολῖται· δεῖ γὰρ ἄνδρ᾽εἰθισµένον<br />
ἀκόλαστον ἦθος γαστρὸς ἐν ταὐτῷ µένειν.]</p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Antiope</i> [Αντιοπη], frag. 201 (Kannicht) / 200 (TGF) (c. 410 BC) [tr. Wodhall (1809)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nineteentragedi02wodhgoog/page/n384/mode/2up?q=%22pamper+up%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Barnes frag. 54, Musgrave frag. 7.  (<a href="https://archive.org/details/tragicorumgraec00nauc/page/332/mode/2up">Source (Greek)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>Indeed all who live life for big muscles, if their<br>
wealth should fail, are bad citizens; for when a man becomes<br>
accustomed to habits of gluttony, he remains in those habits. <br>
[tr. <a href="https://qspace.library.queensu.ca/bitstream/handle/1974/13030/Will_Julianna_K_201504_MA.pdf">Will</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/56381/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56381</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  5, l. 709ff (5.709-710) [Nautes] (29-19 BC) [tr. Humphries (1951)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/56090/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/56090/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2022 18:47:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56090</guid>
		<description><![CDATA[&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;Goddess-born, wherever Fate pulls or hauls us, there we have to follow; Whatever happens, fortune can be beaten By nothing but endurance. [Nate dea, quo fata trahunt retrahuntque, sequamur; Quidquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.] Nautes encouraging Achilles after fire destroys some of the ships. Sometimes paraphrased in two separate phrases: Quocunque trahunt fata [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Goddess-born, wherever<br />
Fate pulls or hauls us, there we have to follow;<br />
Whatever happens, fortune can be beaten<br />
By nothing but endurance.</p>
<p><em>[Nate dea, quo fata trahunt retrahuntque, sequamur;<br />
Quidquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  5, l. 709ff (5.709-710) [Nautes] (29-19 BC) [tr. Humphries (1951)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_V:~:text=Goddess%2Dborn%2C%20wherever,nothing%20but%20endurance." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Nautes encouraging Achilles after fire destroys some of the ships. Sometimes paraphrased in two separate phrases:<br><br>

<ul>
	<li><em>Quocunque trahunt fata sequamur.</em> -- Wherever the Fates direct us, let us follow.</li>
	<li><em>Superanda omnis fortuna ferendo est.</em> -- Every misfortune is to be subdued by patience.</li>
</ul>

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D5%3Acard%3D700#:~:text=Nate%20dea%2C,ferendo%20est.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">What ere the mighty ire<br>
Of gods portend, or what the fates require,<br>
We must endure. Comforting, he begun<br>
Thus to Aeneas: O thou Goddesse son,<br>
Let us obey the fates; whatever chance,<br>
All fortunes vanquish'd are by sufferance.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.5?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=What%20ere%20the,are%20by%20sufferance.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>O goddess-born, resign'd in ev'ry state,<br>
With patience bear, with prudence push your fate.<br>
By suff'ring well, our Fortune we subdue;<br>
Fly when she frowns, and, when she calls, pursue.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_V#:~:text=O%20goddess%2Dborn%2C%20resign%27d%20in%20ev%27ry%20state%2C%0AWith%20patience%20bear%2C%20with%20prudence%20push%20your%20fate.%0ABy%20suff%27ring%20well%2C%20our%20Fortune%20we%20subdue%3B%0AFly%20when%20she%20frowns%2C%20and%2C%20when%20she%20calls%2C%20pursue.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let us follow the Fates, whether they invite us backward or forward: come what will, every fortune is to be surmounted by patience.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22let%20us%20follow%20the%20fates%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>My chief, let Fate cry on or back,<br>
'Tis ours to follow, nothing slack:<br>
Whate'er betide, he only cures<br>
The stroke of fortune who endures.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_5#:~:text=My%20chief%2C%20let%20Fate%20cry%20on%20or%20back%2C%0A%27Tis%20ours%20to%20follow%2C%20nothing%20slack%3A%0AWhate%27er%20betide%2C%20he%20only%20cures%0AThe%20stroke%20of%20fortune%20who%20endures.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherever Fate may lead us, whether on<br>
Or backward, let us follow. Whatsoe'er<br>
Betides, all fortune must be overcome<br>
By endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n177/mode/2up?q=%22wherever+fate+may+lead+us%22">Cranch</a> (1872), l. 840ff]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, follow we fate's ebb and flow, whatsoever it shall be; fortune must be borne to be overcome.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FIFTH:~:text=Goddess%2Dborn%2C%20follow%20we%20fate%27s%20ebb%20and%20flow%2C%20whatsoever%20it%20shall%20be%3B%20fortune%20must%20be%20borne%20to%20be%20overcome.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>O Goddess-born, Fate's ebb and flow still let us follow on,<br>
Whate'er shall be, by bearing all must Fortune's fight be won.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_V:~:text=O%20Goddess%2Dborn%2C%20Fate%27s,Fortune%27s%20fight%20be%20won.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>O Goddess-born, where Fate directs the way,<br>
'Tis ours to follow. Who the best can bear,<br>
Best conquers Fortune, be the doom what may.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=O%20Goddess%2Dborn%2C%20where%20Fate%20directs%20the%20way%2C%0A%27Tis%20ours%20to%20follow.%20Who%20the%20best%20can%20bear%2C%0ABest%20conquers%20Fortune%2C%20be%20the%20doom%20what%20may.">Taylor</a> (1907), st. 97, l. 865ff]</blockquote><br>

<blockquote>O goddess-born, we follow here or there,<br>
as Fate compels or stays. But come what may,<br>
he triumphs over Fortune, who can bear<br>
whate'er she brings.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D5%3Acard%3D700#:~:text=O%20goddess%2Dborn%2C%20we%20follow%20here%20or%20there%2C%0Aas%20Fate%20compels%20or%20stays.%20But%20come%20what%20may%2C%0Ahe%20triumphs%20over%20Fortune%2C%20who%20can%20bear%0Awhate%27er%20she%20brings.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, whither the Fates, in their ebb and flow, draw us, let us follow ; whatever befall, all fortune is to be o'ercome by bearing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n501/mode/2up?q=%22whither+the+fates%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let us follow our destiny, ebb or flow.<br>
Whatever may happen, we master fortune by fully accepting it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/124/mode/2up?q=%22follow+our+destiny%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote>O goddess-born, there where the fates would have us<br>
go forward or withdraw, there let us follow;<br>
whatever comes, all fortune must be won<br>
by our endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/126/mode/2up?q=%22where+the+fates+would%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 934ff] </blockquote><br>

<blockquote>Sir, born of an immortal, let us follow<br>
Where our fates may lead, or lead us back.<br>
Whatever comes,<br>
All Fortune can be mastered by endurance.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/150/mode/2up?q=%22sir+born+of+an+immortal%22">Fitzgerald</a> (1981)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of the goddess, let us follow the Fates, whether they lead us on or lead us back. Whatever fortune may be ours, we must at all times rise above it by enduring it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/126/mode/2up?q=%22follow+the+Fates%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of the Goddess, let us follow wherever fate ebbs or flows,<br>
whatever comes, every fortune may be conquered by endurance.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidV.php#anchor_Toc1537959:~:text=Son%20of%20the%20Goddess%2C%20let,may%20be%20conquered%20by%20endurance.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Son of Venus, whether the Fates will draw us on<br>
or draw us back, let’s follow where they lead.<br>
Whatever Fortune sends, we master it all<br>
by bearing it all, we must!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22whether%20the%20fates%22">Fagles</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>Goddess-born, let's follow where fate draws us, even if we backtrack. Come what may, we'll win out by endurance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22nautes%20comforted%22%20acestes">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/56090/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56090</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Antiope [Αντιοπη], frag. 196 (TGF, Kannicht) (c. 410 BC) (Amphion?) [tr. Wodhall (1809)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/55917/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/55917/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2022 16:01:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55917</guid>
		<description><![CDATA[Such is the life of man, nor wholly blest, Nor wholly wretched; on her votaries Fortune now smiles, then frowns. Since our prosperity Is thus unstable, is not an exemption From grief the greatest pleasure life can yield? [τοιόσδε ϑνητῶν τῶν ταλαιπώρων βίος&#8217; οὔτ᾽ εὐτυχεῖ τὸ πάμπαν οὔτε δυστυχεῖ, εὐδαιμονεῖ δὲ καύϑις οὐκ εὐδαιμονεῖ. τί [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Such is the life of man, nor wholly blest,<br />
Nor wholly wretched; on her votaries Fortune<br />
now smiles, then frowns. Since our prosperity<br />
Is thus unstable, is not an exemption<br />
From grief the greatest pleasure life can yield?</p>
<p>[τοιόσδε ϑνητῶν τῶν ταλαιπώρων βίος&#8217;<br />
οὔτ᾽ εὐτυχεῖ τὸ πάμπαν οὔτε δυστυχεῖ,<br />
εὐδαιμονεῖ δὲ καύϑις οὐκ εὐδαιμονεῖ.<br />
τί δῆτ᾽ ἐν ὄλβω μὴ σαφεῖ βεβηκότες<br />
οὐ ξῶμεν ὡς ἥδιστα μὴ λυπούμενοι;]</p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Antiope</i> [Αντιοπη], frag. 196 (TGF, Kannicht) (c. 410 BC) (Amphion?) [tr. Wodhall (1809)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nineteentragedi02wodhgoog/page/n384/mode/2up?q=%22votaries+Fortune%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/tragicorumgraec00nauc/page/332/mode/2up">Source (Greek)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>Such is the life of wretched mortals;<br>
a man is neither wholly fortunate nor unfortunate;<br>
why then, on entering prosperity which may be insecure,<br>
do we not live as pleasantly as possible, without distress?<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/A_Dictionary_of_Classical_Greek_Quotatio/knv1DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22life%20of%20wretched%20mortals%22">Source</a>]</blockquote><br>

<blockquote>Such it is, the life of miserable mortals:<br>
neither wholly fortunate nor unfortunate.<br>
He is prosperous and then he is not prosperous.<br>
Why then, when we stand in uncertain happiness,<br>
do we not live as pleasurably as possible, without distress.<br>
[tr. <a href="https://qspace.library.queensu.ca/bitstream/handle/1974/13030/Will_Julianna_K_201504_MA.pdf">Will</a> (2015)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/55917/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55917</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 653ff (4.653-654) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/55626/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/55626/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2022 17:27:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[dying]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[lifetime]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55626</guid>
		<description><![CDATA[I have lived a life. I’ve journeyed through the course that Fortune charted for me. And now I pass to the world below, my ghost in all its glory. [Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna, peregi; Et nunc magna mei sub terras ibit Imago.] Dido&#8217;s deathbed statement. (Source (Latin)). Alternate translations: I have Liv&#8217;d, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have lived a life. I’ve journeyed through<br />
the course that Fortune charted for me. And now<br />
I pass to the world below, my ghost in all its glory.</p>
<p><em>[Vixi, et, quem dederat cursum Fortuna, peregi;<br />
Et nunc magna mei sub terras ibit Imago.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 653ff (4.653-654) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22below%20my%20ghost%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Dido's deathbed statement.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D630#:~:text=Vixi%2C%20et%2C%20quem%20dederat%20cursum%20fortuna%2C%20peregi%2C%0Aet%20nunc%20magna%20mei%20sub%20terras%20ibit%20imago.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have<br>
Liv'd, and perform'd that course my fortune gave,<br>
And now the earth must my great shade seclude.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=free%20from%20cares%3A-,I%20have,And%20now%20the%20earth%20must%20my%20great%20shade%20seclude.,-I%20a%20farr">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>



<blockquote>My fatal course is finish'd; and I go,<br>
A glorious name, among the ghosts below.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_IV#:~:text=My%20fatal%20course%20is%20finish%27d%3B%20and%20I%20go%2C%0AA%20glorious%20name%2C%20among%20the%20ghosts%20below.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, and finished the race which fortune gave me. And now my ghost shall descent illustrious to the shades below.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20have%20lived%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is lived, and I have played<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The part that Fortune gave,<br>
And now I pass, a queenly shade,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Majestic to the grave.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=My%20life%20is,to%20the%20grave.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have lived,<br>
And have achieved the course that fortune gave. <br>
And now of me the queenly shade shall pass <br>
Beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n149/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Cranch</a> (1872), l. 855ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived and fulfilled Fortune's allotted course; and now shall I go a queenly phantom under the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=I%20have%20lived%20and%20fulfilled%20Fortune%27s%20allotted%20course%3B%20and%20now%20shall%20I%20go%20a%20queenly%20phantom%20under%20the%20earth.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>I, I have lived, and down the way fate showed to me have passed;<br>
And now a mighty shade of me shall go beneath the earth!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=I%2C%20I%20have,beneath%20the%20earth!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is lived; behold, the course assigned<br>
By Fortune now is finished, and I go,<br>
A shade majestic, to the world below.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book4line640:~:text=My%20life%20is%20lived%3B%20behold%2C%20the%20course%20assigned%0ABy%20Fortune%20now%20is%20finished%2C%20and%20I%20go%2C%0AA%20shade%20majestic%2C%20to%20the%20world%20below%2C">Taylor</a> (1907), st. 86, l 768ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">My life is done.<br>
I have accomplished what my lot allowed;<br>
and now my spirit to the world of death<br>
in royal honor goes.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D630#:~:text=My%20life%20is%20done.%0AI%20have%20accomplished%20what%20my%20lot%20allowed%3B%0Aand%20now%20my%20spirit%20to%20the%20world%20of%20death%0Ain%20royal%20honor%20goes.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>My life is done and I have finished the course that Fortune gave; and now in majesty my shade shall pass beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n449/mode/2up?q=%22finished+the+course%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, I have run the course that fortune gave me,<br>
And now my shade, a great one, will be going<br>
Below the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=I%20have%20lived%2C%20I,Below%20the%20earth.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived, I have run to finish the course which fortune gave me:<br>
And now, a queenly shade, I shall pass to the world below.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/100/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Day-Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I have lived<br>
and journeyed through the course assigned by fortune.<br>
And now my Shade will pass, illustrious,<br>
beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/102/mode/2up?q=%22i+have+lived%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 900ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived my life out to the very end<br>
And passed the stages Fortune had appointed.<br>
Now my tall shade goes to the under world.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/120/mode/2up?q=%22life+out%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 907ff]</blockquote><br>

<blockquote>I have lived my life and completed the course that Fortune has set before me, and now my great spirit will go beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/100/mode/2up?q=%22completed+the+course%22">West</a> (1990)] </blockquote><br>



<blockquote>I have lived, and I have completed the course that Fortune granted,<br>
and now my noble spirit will pass beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342017:~:text=I%20have%20lived,beneath%20the%20earth.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote>I have lived, and I have completed the course<br>
Assigned by Fortune. Now my mighty ghost<br>
Goes beneath the earth.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=fortune%20mighty%20ghost">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>I'm done with life; I've run the course Fate gave me.br> 
Now my noble ghost goes to the Underworld.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=fate%20%22noble%20ghost%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/55626/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55626</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gautier, Theophile -- La Croix de Berny, Letter 3 (1855) [with Jules Sandeau, Émile de Girardin, and Joseph Méry]</title>
		<link>https://wist.info/gautier-theophile/52797/</link>
		<comments>https://wist.info/gautier-theophile/52797/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2022 15:57:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gautier, Theophile]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[divine plan]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=52797</guid>
		<description><![CDATA[Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign. [Le hasard, c&#8217;est peut-être le pseudonyme de Dieu quand il ne veut pas signer.] Source (French). Alternate translation: Let [chance] act, for perhaps it is the pseudonym of God. [tr. Fendall/Holcomb (1873)] Frequently misattributed to Anatole France.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign.</p>
<p><em>[Le hasard, c&#8217;est peut-être le pseudonyme de Dieu quand il ne veut pas signer.]</em></p>
<br><b>Théophile Gautier</b> (1811-1872) French poet, writer, critic<br><i>La Croix de Berny</i>, Letter 3 (1855) [with Jules Sandeau, Émile de Girardin, and Joseph Méry] 
														<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/La_Croix_de_Berny/3#:~:text=Le%20hasard%2C%20c%E2%80%99est%20peut%2D%C3%AAtre%20le%20pseudonyme%20de%20Dieu%2C%20quand%20il%20ne%20veut%20pas%20signer.">Source (French)</a>. Alternate translation:<br><br> 

<blockquote>Let [chance] act, for perhaps it is the pseudonym of God. <br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/13191/13191-h/13191-h.htm#:~:text=let%20it%20act%2C%20for%20perhaps%20it%20is%20the%20pseudonym%20of%20God">Fendall/Holcomb</a> (1873)]</blockquote><br>

Frequently misattributed to Anatole France.



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gautier-theophile/52797/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">52797</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Pericles, Act 2, sc. 3, l.  49ff (2.3.49-51) (1607) [with George Wilkins]</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/49776/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/49776/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2021 13:56:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[birth]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[life span]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49776</guid>
		<description><![CDATA[PERICLES: I see that Time&#8217;s the king of men, For he&#8217;s their parent, and he is their grave, And gives them what he will, not what they crave.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">PERICLES: I see that Time&#8217;s the king of men,<br />
For he&#8217;s their parent, and he is their grave,<br />
And gives them what he will, not what they crave.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Pericles</i>, Act 2, sc. 3, l.  49ff (2.3.49-51) (1607) [with George Wilkins] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/pericles/act-2-scene-3/#:~:text=I%20see%20that,what%20they%20crave." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/49776/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49776</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  5, epigram  42 (5.42) (AD 90) [tr. Wills (2007)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/48257/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/48257/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Aug 2021 22:31:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[gift]]></category>
		<category><![CDATA[loss]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[sharing]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48257</guid>
		<description><![CDATA[A thief can rifle any till, A fire with ash your home can fill, A creditor calls in your debt. Bad harvest does your farm upset, An impish mistress robs your dwelling, Storm shatters ships with water swelling. But gifts to friends your friendships save. You keep thus always what you gave. [Callidus effracta nummos [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A thief can rifle any till,<br />
<span class="tab">A fire with ash your home can fill,<br />
A creditor calls in your debt.<br />
<span class="tab">Bad harvest does your farm upset,<br />
An impish mistress robs your dwelling,<br />
<span class="tab">Storm shatters ships with water swelling.<br />
But gifts to friends your friendships save.<br />
<span class="tab">You keep thus always what you gave.</p>
<p><em>[Callidus effracta nummos fur auferet arca,<br />
Prosternet patrios impia flamma lares:<br />
Debitor usuram pariter sortemque negabit,<br />
Non reddet sterilis semina iacta seges:<br />
Dispensatorem fallax spoliabit amica,<br />
Mercibus extructas obruet unda rates.<br />
Extra fortunam est, quidquid donatur amicis:<br />
Quas dederis, solas semper habebis opes.]</em></span></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  5, epigram  42 (5.42) (AD 90) [tr. Wills (2007)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&pg=PT69&printsec=frontcover&bsq=5.42" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:5.42">Source(Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>The crafty thefe from battered chest, <br>
<span class="tab">doth filch thy coine awaie:<br>
The debter nor the interest,<br>
<span class="tab">nor principall will pay.<br>
The fearefull flame destroies the goods,<br>
<span class="tab">and letteth nought remaine:<br>
The barren ground for seede recevd,<br>
<span class="tab">restoreth naught again.<br>
The subtle harlot naked strips<br>
<span class="tab">her lover to the skin:<br>
If thou commit thy self to seas,<br>
<span class="tab">great danger art thou in.<br>
Not that thou gevest to thy frend,<br>
<span class="tab">can fortune take away:<br>
That onely that thou givst thy friend,<br>
<span class="tab">thou shalt posses for ay.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/10/mode/2up?q=%22crafty+thefe%22">Kendall</a> (1577)]</blockquote><br>





<blockquote>Thieves may thy Coffers breake, steale coyne or plate;<br>
<span class="tab">Thy house a sudden fire may ruinate.<br>
Debtors may Use, and Principall deny,<br>
<span class="tab">And dead thy seedes in barren Grounds may lye:<br>
Thy Steward may be cheated by a Whore;<br>
<span class="tab">Thy Merchandise the Ocean may devour.<br>
But what thou giv'st thy friends, from chance is free.<br>
<span class="tab">Thy gifts alone shall thine for ever be.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.13?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629)]</blockquote><br>



<blockquote>Some felon-hand may steal thy gold away;<br>
<span class="tab">Or flames destructive on thy mansion prey.<br>
The fraudful debtor may thy loan deny;<br>
<span class="tab">Or blasted fields no more their fruits supply.<br>
The am'rous steward to adorn his dear,<br>
<span class="tab">With spoils may deck her from thy plunder'd year.<br>
Thy freighted vessels, ere the port they gain,<br>
<span class="tab">O'erwhelm'd by storms may sink beneath the main:<br>
But what thou giv'st a friend for friendship's sake,<br>
<span class="tab">Is the sole wealth which fortune n'er can take.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/108/mode/2up?q=%22some+felon-hand%22">Melmoth</a> (c. 1750)]</blockquote><br>

<blockquote>Thieves may break locks, and with your cash retire;<br>
<span class="tab">Your ancient seat may be consumed by fire;<br>
Debtors refuse to pay you what they owe;<br>
<span class="tab">Or your ungrateful field the seed you sow;<br>
You may be plundered by a jilting whore;<br>
<span class="tab">Your ships may sink at sea with all their store:<br>
Who gives to friends, so much from Fate secures;<br>
<span class="tab">That is the only wealth for ever yours.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=martial%20epigrams%20hay&pg=PA61&printsec=frontcover&bsq=%22thieves%20may%20break%20locks%22">Hay</a> (1755), ep. 43]</blockquote><br>

<blockquote>The thief shall burst thy box, and slyly go:<br>
<span class="tab">The impious flame shall lay thy <i>Lares</i> low.<br>
Thy dettor shall deny both use and sum:<br>
<span class="tab">Thy seed deposited may never come.<br>
A faithless female shall they steward spoil:<br>
<span class="tab">They ships are swallow'd, while thy billow boil.<br>
Whate'er is bountied, quit vain fortune's road:<br>
<span class="tab">Thine is alone the wealth thou has bestow'd.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA244&printsec=frontcover&bsq=%22the%20thief%20shall%20burst%22">Elphinston</a> (1782), Book 5, ep. 82]</blockquote><br>

<blockquote>A crafty thief may purloin money from a chest;<br>
an impious flame may destroy paternal <i>Lares;</i><br>
a debtor may deny both principal and interest;<br>
land may not yield crops in return for the seed scattered upon it;<br>
frauds may be practices on a steward entrusted with  your household purse;<br>
the sea may overwhelm ships laden with merchandise.<br>
Whatever is given to friends is beyond the reach of Fortune;<br>
the wealth you have bestowed is the only wealth you can keep.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/106/mode/2up?q=%22a+crafty+thief%22">Amos</a> (1858), ch. 3, ep. 77]</blockquote><br>

<blockquote>A cunning thief may burst open your coffers, and steal your coin; <br>
an impious fire may lay waste your ancestral home; <br>
your debtor may refuse you both principal and interest;<br> 
your corn-field may prove barren, and not repay the seed you have scattered upon it; <br>
a crafty mistress may rob your steward; <br>
the waves may engulf your ships laden with merchandise.<br> 
But what is bestowed on your friends is beyond the reach of fortune; <br>
the riches you give away are the only riches you will possess for ever.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book05.htm#:~:text=A%20cunning%20thief,possess%20for%20ever.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>



<blockquote>A present to a friend's beyond the reach of fortune:<br>
That wealth alone you always will possess<br>
Which you have given away.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22beyond%20the%20reach%20of%20fortune%22">Harbottle</a> (1897)]</blockquote><br>




<blockquote>A cunning thief will break your money-box and carry off your coin,<br>
cruel fire will lay low your ancestral home;<br>
your debtor will repudiate interest alike and principal,<br>
your sterile crop will not return you the seed you have sown;<br>
a false mistress will despoil your treasurer,<br>
the wave will overwhelm your ships stored with merchandise.<br>
Beyond Fortune's power is any gift made to your friends;<br>
only wealth bestowed will you possess always.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22cunning%20thief%22&pg=PR3&printsec=frontcover">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Some thief may steal your wealth away,<br>
Although by massive walls surrounded;<br>
Or ruthless fire in ashes lay<br>
<span class="tab">The ancient home your fathers founded;<br>
A debtor may withhold your dues,<br>
Deny perhaps a debt is owing,<br>
Or sullen ploughlands may refuse<br>
<span class="tab">To yield a harvest to your sowing.<br>
A cunning trollop of the town<br>
May make your agent rob his master,<br>
Or waters of the ocean drown<br>
<span class="tab">Your goods and ship in one disaster.<br>
But give to friends whate'er you may,<br>
'Tis safe from fortune's worst endeavor:<br>
The riches that you give away,<br>
<span class="tab">These only shall be yours for ever.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/150/mode/2up?q=%22some+thief+may+steal%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>



<blockquote>Some cunning burglar will abstract your plate,<br>
<span class="tab">A godless fire your roof will devastate,<br>
A debtor steal both interest and loan,<br>
<span class="tab">A barren field will turn your seed to stone.<br>
A wily wench will strip your steward bare,<br>
<span class="tab">The greedy sea engulf your galleon's ware.<br>
Give to a friend and fortune is checkmated;<br>
<span class="tab">Such wealth will ever as your own be rated.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22cunning%20burglar%22">Francis & Tatum</a> (1924), #247]</blockquote><br>


<blockquote>A cunning thief may rob your money-chest,<br>
And cruel fire lay low an ancient home;<br>
Debtors may keep both loan and interest;<br>
<span class="tab">Good seed may fruitless rot in barren loam.<br>
A guileful mistress may your agent cheat,<br>
And waves engulf your laden argosies;<br>
But boons to friends can fortune's slings defeat:<br>
<span class="tab">The wealth you give away will never cease.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/44640/44640-h/44640-h.htm#:~:text=A%20cunning%20thief,will%20never%20cease.">Duff</a> (1929)]</blockquote><br>

<blockquote>A cunning thief will break open your coffer and carry off your money, ruthless fire will lay low your family horne, your debtor will repudiate interest and principal alike, your barren fields will not return the scattered seed, a tricky mistress will rob your steward, the wave ,will overwhelm your ships piled high with merchandise: hut whatever is given to friends is beyond the grasp of Fortune. Only the wealth you give away will always be yours.<br>
[tr. <a href="https://www.pdfdrive.com/martial-epigrams-volume-i-spectacles-books-1-5-loeb-classical-library-no-94-e157115547.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Deft thieves can break your locks and carry off your savings,<br>
fire consume your home,<br>
debtors default on principal and interest,<br>
failed crops return not even the seed you'd sown,<br>
cheating women run up your charge accounts,<br>
storm overwhelm ships freighted with all your goods.<br>
Fortune can't take away what you give your friends: <br>
that wealth stays yours forever.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial_Englished_by_Divers/ZLDoDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22deft%20thieves%22">Powell</a> (c. 2000)]</blockquote><br>

<blockquote>The only wealth that's yours forever<br>
is the wealth you give away.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialart0000kenn/page/18/mode/2up?q=wealth">Kennelly</a> (2008), "Forever"]</blockquote><br>

<blockquote>Sly thieves will smash your coffer and steal your cash;<br>
impious flames will wreck your family home;<br>
your debtor won't repay your loan or interest;<br>
<span class="tab">your barren fields will yield less than you've sown;<br>
a crafty mistress will despoil your steward;<br>
a wave will swamp your ships piled high with stores.<br>
But what you give to friends is safe from Fortune:<br>
<span class="tab">only the wealth you give away is yours.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/44/mode/2up?q=%22smash+your+coffer%22">McLean</a> (2014)]</blockquote><br>

 

<blockquote>Savings -- the cunning thief will crack your safe and steal them;<br>
ancestral home -- the fires don't care, they'll trash it;<br>
the guy who owes you money -- won't pay the interest, won't pay at all.<br>
Your field -- it's barren, sow seed and you'll get no return;<br>
your girlfriend -- she'll con your accountant and leave you penniless;<br>
your shipping line -- the waves will swamp your stacks of cargo.<br>
But what you give to friends is out of fortune's reach.<br>
The wealth you give away is the only wealth you'll never lose.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/AqHKBwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR5&printsec=frontcover&bsq=%22the%20cunning%20thief%22">Nisbet</a> (2015)]</blockquote><br>


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/48257/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48257</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Reeves, Richard V. -- &#8220;Stop Pretending You&#8217;re Not Rich,&#8221; New York Times (10 Jun 2017)</title>
		<link>https://wist.info/reeves-richard-v/47452/</link>
		<comments>https://wist.info/reeves-richard-v/47452/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2021 20:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reeves, Richard V.]]></category>
		<category><![CDATA[America]]></category>
		<category><![CDATA[class warfare]]></category>
		<category><![CDATA[classism]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=47452</guid>
		<description><![CDATA[I see now that English class consciousness has an important silver lining. At least there we know that class is a real fact of social life. Posh Brits are more likely to see that their position is at least in part the result of good fortune. For Americans to solve the problem of their deepening [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I see now that English class consciousness has an important silver lining. At least there we know that class is a real fact of social life. Posh Brits are more likely to see that their position is at least in part the result of good fortune. For Americans to solve the problem of their deepening class divisions, we will have to start by admitting their existence and our complicity in maintaining them. We need to raise our consciousness about class. And yes, I am looking at you.</p>
<br><b>Richard V. Reeves</b> (b. 1969) British historian, journalist, political theorist<br>&#8220;Stop Pretending You&#8217;re Not Rich,&#8221; <i>New York Times</i> (10 Jun 2017) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.nytimes.com/2017/06/10/opinion/sunday/stop-pretending-youre-not-rich.html?searchResultPosition=3#:~:text=I%20see,Richard" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/reeves-richard-v/47452/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">47452</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Jillette, Penn -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/jillette-penn/47199/</link>
		<comments>https://wist.info/jillette-penn/47199/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2021 16:36:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jillette, Penn]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[personalization]]></category>
		<category><![CDATA[probability]]></category>
		<category><![CDATA[self]]></category>
		<category><![CDATA[statistics]]></category>
		<category><![CDATA[subjectivity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=47199</guid>
		<description><![CDATA[Luck is probability taken personally. While Jillette says this often, he attributes it to statistician and fellow skeptic, Daniel &#8220;Chip&#8221; Denman.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Luck is probability taken personally.</p>
<br><b>Penn Jillette</b> (b. 1955) American stage magician, actor, musician, author<br>(Attributed) 
														<br><br><span class="cite">
						

While Jillette says this often, he attributes it to statistician and fellow skeptic, Daniel "Chip" Denman.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/jillette-penn/47199/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">47199</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- Laelius De Amicitia [Laelius on Friendship], ch.  6 / sec. 22 (44 BC) [tr. Falconer (1923)]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/46037/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/46037/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2021 17:22:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[burden]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[companion]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[friend]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=46037</guid>
		<description><![CDATA[For friendship adds a brighter radiance to prosperity and lessens the burden of adversity by dividing and sharing it. [Nam et secundas res splendidiores facit amicitia et adversas partiens communicansque leviores.] Alternate translations: &#8220;Friendship improves happiness and abates misery, by the doubling of our joy and the dividing of our grief.&#8221; [tr. Addison (1711), Spectator, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For friendship adds a brighter radiance to prosperity and lessens the burden of adversity by dividing and sharing it.</p>
<p><em>[Nam et secundas res splendidiores facit amicitia et adversas partiens communicansque leviores.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>Laelius De Amicitia [Laelius on Friendship]</i>, ch.  6 / sec. 22 (44 BC) [tr. Falconer (1923)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2007.01.0041%3Asection%3D22#text_main:~:text=For%20friendship%20adds%20a%20brighter%20radiance,adversity%20by%20dividing%20and%20sharing%20it." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<ul><br>

<li>"Friendship improves happiness and abates misery, by the doubling of our joy and the dividing of our grief." [tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Essays_from_Addison/zoo0AAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=joseph%20addison%20%22improves%20happiness%20and%20abates%20misery%22&pg=PA49&printsec=frontcover&bsq=%22improves%20happiness%20and%20abates%20misery%22">Addison</a> (1711), <i>Spectator</i>, #68 (18 May 1711)]</li>

	<li>"For prosperity, friendship renders more brilliant, and adversity more supportable, by dividing and communicating it." [tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Cicero_s_Three_Books_of_Offices_and_Othe/xZEZAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=cicero%20laelius&pg=PA181&printsec=frontcover&bsq=%22prosperity%20friendship%20renders%22">Edmonds</a> (1871)]</li>

	<li>"Such friendship at once enhances the lustre of prosperity, and by dividing and sharing adversity lessens its burden." [tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/cicero-on-friendship-de-amicitia#Cicero_0041-03_76:~:text=Such%20friendship%20at%20once%20enhances%20the,and%20sharing%20adversity%20lessens%20its%20burden.">Peabody</a> (1887)]</li>

	<li>"For friendship both makes favourable things more splendid and disasters lighter, by splitting and sharing them." [<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Laelius_on_Friendship#22:~:text=For%20friendship%20both%20makes%20favourable%20things,lighter%2C%20by%20splitting%20and%20sharing%20them.">Source</a>]</li>
</ul>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/46037/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46037</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Democritus -- Frag. 119 (Diels) [tr. Bakewell (1907)]</title>
		<link>https://wist.info/democritus/45036/</link>
		<comments>https://wist.info/democritus/45036/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2021 15:52:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Democritus]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[coping]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[intelligence]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[problems]]></category>
		<category><![CDATA[solution]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=45036</guid>
		<description><![CDATA[Men have made an idol of luck as an excuse for their own thoughtlessness. Luck seldom measures swords with wisdom. Most things in life quick wit and sharp vision can set right. Bakewell lists this under &#8220;The Golden Sayings of Democritus.&#8221; Freeman notes this as one of the Gnômae, from a collection called &#8220;Maxims of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Men have made an idol of luck as an excuse for their own thoughtlessness. Luck seldom measures swords with wisdom. Most things in life quick wit and sharp vision can set right.</p>
<br><b>Democritus</b> (c. 460 BC - c. 370 BC) Greek philosopher <br>Frag. 119 (Diels) [tr. Bakewell (1907)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Source_Book_in_Ancient_Philosophy/uPcPAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22made%20an%20idol%22&pg=PA59&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Bakewell lists this under "The Golden Sayings of Democritus." Freeman notes this as one of the <i>Gnômae</i>, from a collection called "Maxims of Democratês," but because Stobaeus quotes many of these as "Maxims of Democritus," they are generally attributed to the latter.

Alternate translations:<ul><br> 

	<li>"Men have fashioned an image of Chance as an excuse for their own stupidity. For Chance rarely conflicts with intelligence, and most things in life can be set in order by an intelligent sharpsightedness." [tr. <a href="https://www.sacred-texts.com/cla/app/app63.htm#:~:text=Men%20have%20fashioned%20an%20image%20of,in%20order%20by%20an%20intelligent%20sharpsightedness.">Freeman</a> (1948)]</li>
	<li>"Men fashioned the image of chance as an excuse for their own thoughtlessness; for chance rarely fights with wisdom, and a man of intelligence will, by foresight, set straight most things in his life." [tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Early_Greek_Philosophy/9mDuAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fashioned%20the%20image%20of%20chance%22">Barnes</a> (1987)]</li>
</ul>






						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/democritus/45036/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">45036</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Brilliant, Ashleigh -- Pot-Shots, #3414</title>
		<link>https://wist.info/brilliant-ashleigh/44789/</link>
		<comments>https://wist.info/brilliant-ashleigh/44789/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2020 20:50:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brilliant, Ashleigh]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[help]]></category>
		<category><![CDATA[reliance]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=44789</guid>
		<description><![CDATA[I, too, could be successful, if I had money, talent, luck, charm, confidence, and plenty of help.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I, too, could be successful, if I had money, talent, luck, charm, confidence, and plenty of help.</p>
<br><b>Ashleigh Brilliant</b> (b. 1933) Anglo-American epigramist, aphorist, cartoonist<br><i>Pot-Shots</i>, #3414 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/brilliant-ashleigh/44789/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">44789</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Nash, Ogden -- &#8220;Everybody Tells Me Everything,&#8221; The Face Is Familiar (1940)</title>
		<link>https://wist.info/nash-ogden/42680/</link>
		<comments>https://wist.info/nash-ogden/42680/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2020 14:48:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nash, Ogden]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[news]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[undeserving]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=42680</guid>
		<description><![CDATA[I find it very difficult to enthuse Over the current news. Just when you think that at least the outlook is so black that it can grow no blacker, it worsens, And that is why I do not like the news, because there has never been an era when so many things were going so [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">I find it very difficult to enthuse</p>
<p class="hangingindent">Over the current news.</p>
<p class="hangingindent">Just when you think that at least the outlook is so black that it can grow no blacker, it worsens,</p>
<p class="hangingindent">And that is why I do not like the news, because there has never been an era when so many things were going so right for so many of the wrong persons.</p>
<p></p>
<br><b>Ogden Nash</b> (1902-1971) American poet<br>&#8220;Everybody Tells Me Everything,&#8221; <i>The Face Is Familiar</i> (1940) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://westegg.com/nash/everything.html" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/nash-ogden/42680/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">42680</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ariosto, Ludovico -- Orlando Furioso, Canto 45, st. 4 (1532) [tr. Reynolds (1973)]</title>
		<link>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/</link>
		<comments>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2020 16:01:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ariosto, Ludovico]]></category>
		<category><![CDATA[cycles]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41763</guid>
		<description><![CDATA[From history&#8217;s examples we conclude, And modern instances teach us the same: Good follows Evil, Evil follows Good, Shame ends in glory, glory ends in shame. Thus it is evident that no man should Put trust in victories or wealth or fame, Nor yet despair if Fortune is adverse: She turns her wheel for better, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>From history&#8217;s examples we conclude,<br />
And modern instances teach us the same:<br />
Good follows Evil, Evil follows Good,<br />
Shame ends in glory, glory ends in shame.<br />
Thus it is evident that no man should<br />
Put trust in victories or wealth or fame,<br />
Nor yet despair if Fortune is adverse:<br />
She turns her wheel for better, as for worse.</p>
<p><em>Si vede per gli esempi di che piene<br />
Sono l&#8217;antiche e le moderne istorie,<br />
Che &#8216;l ben va dietro al male, e &#8216;l male al bene,<br />
E fin son l&#8217;un de l&#8217;altro e biasmi e glorie;<br />
E che fidarsi a l&#8217;uom non si conviene<br />
In suo tesor, suo regno e sue vittorie,<br />
Né disperarsi per Fortuna avversa,<br />
Che sempre la sua ruota in giro versa.</em></p>
<br><b>Ludovico Ariosto</b> (1474-1533) Italian poet<br><i>Orlando Furioso</i>, Canto 45, st. 4 (1532) [tr. Reynolds (1973)] 
														<br><br><span class="cite">
						

Alt. trans. [<a href="http://ariosto.letteraturaoperaomnia.org/translate_english/ariosto_orlando_furioso_canto_XLV.html">Rose</a> (1831)]:
<blockquote>'Tis plain to sight, through instances that fill<br>
The page of ancient and of modern story,<br>
That ill succeeds to good, and good to ill;<br>
That glory ends in shame, and shame in glory;<br>
And that man should not trust, deluded still,<br>
In riches, realm, or field of battle, gory<br>
With hostile blood, nor yet despair, for spurns<br>
Of Fortune; since her wheel for ever turns.</blockquote>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/ariosto-ludovico/41763/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41763</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Burke, Johnny -- &#8220;Pennies from Heaven&#8221; (1936)</title>
		<link>https://wist.info/burke-johnny/41645/</link>
		<comments>https://wist.info/burke-johnny/41645/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 08 May 2020 22:17:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Burke, Johnny]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41645</guid>
		<description><![CDATA[Every time it rains, it rains Pennies from heaven. Don&#8217;t you know each cloud contains Pennies from heaven? You&#8217;ll find your fortune falling All over town Be sure that your umbrella Is upside down.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every time it rains, it rains<br />
Pennies from heaven.<br />
Don&#8217;t you know each cloud contains<br />
Pennies from heaven?</p>
<p>You&#8217;ll find your fortune falling<br />
All over town<br />
Be sure that your umbrella<br />
Is upside down.</p>
<br><b>Johnny Burke</b> (1908-1964) American lyricist [John Francis Burke]<br>&#8220;Pennies from Heaven&#8221; (1936) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.songfacts.com/lyrics/bing-crosby/pennies-from-heaven" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/burke-johnny/41645/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41645</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Emerson, Ralph Waldo -- Essay (1860), &#8220;Wealth,&#8221; The Conduct of Life, ch.  3</title>
		<link>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/41346/</link>
		<comments>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/41346/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2020 19:42:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emerson, Ralph Waldo]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[focus]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[intent]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[motivation]]></category>
		<category><![CDATA[purpose]]></category>
		<category><![CDATA[stubbornness]]></category>
		<category><![CDATA[tenacity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41346</guid>
		<description><![CDATA[Good luck is another name for tenacity of purpose. Based on a course of lectures, &#8220;The Conduct of Life,&#8221; delivered in Pittsburg (1851-03).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Good luck is another name for tenacity of purpose.</p>
<br><b>Ralph Waldo Emerson</b> (1803-1882) American essayist, lecturer, poet<br>Essay (1860), &#8220;Wealth,&#8221; <i>The Conduct of Life</i>, ch.  3 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/emerson/4957107.0006.001/1:9?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=good%20luck%20is%20another%20name%20for%20tenacity%20of%20purpose" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Based on a course of lectures, "The Conduct of Life," delivered in Pittsburg (1851-03).

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/41346/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41346</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Emerson, Ralph Waldo -- &#8220;Montaigne; or, The Skeptic,&#8221; Representative Men, Lecture 4 (1850)</title>
		<link>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/40846/</link>
		<comments>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/40846/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2020 21:59:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emerson, Ralph Waldo]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[variability]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40846</guid>
		<description><![CDATA[Our life is March weather, savage and serene in one hour.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Our life is March weather, savage and serene in one hour.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/03/Emerson-Our-life-is-March-weather-savage-and-serene-in-one-hour-wist_info-quote.png"><img alt="" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/03/Emerson-Our-life-is-March-weather-savage-and-serene-in-one-hour-wist_info-quote.png" alt="" width="800" height="500" class="aligncenter size-full wp-image-40848" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/03/Emerson-Our-life-is-March-weather-savage-and-serene-in-one-hour-wist_info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/03/Emerson-Our-life-is-March-weather-savage-and-serene-in-one-hour-wist_info-quote-300x188.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2020/03/Emerson-Our-life-is-March-weather-savage-and-serene-in-one-hour-wist_info-quote-768x480.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Ralph Waldo Emerson</b> (1803-1882) American essayist, lecturer, poet<br>&#8220;Montaigne; or, The Skeptic,&#8221; <i>Representative Men</i>, Lecture 4 (1850) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Representative_Men/qEQLAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA175&printsec=frontcover&bsq=%22march%20weather%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/40846/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40846</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aristotle -- Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια], Book  1, ch. 10, sec. 13 (1.10.13) / 1101a.1-6 (c. 325 BC) [tr. Peters (1893)]</title>
		<link>https://wist.info/aristotle/40735/</link>
		<comments>https://wist.info/aristotle/40735/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Feb 2020 17:28:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aristotle]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortunate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[make do]]></category>
		<category><![CDATA[make the best]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>
		<category><![CDATA[perseverance]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[unfortunate]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40735</guid>
		<description><![CDATA[For we hold that the man who is truly good and wise will bear with dignity whatever fortune sends, and will always make the best of his circumstances, as a good general will turn the forces at his command to the best account, and a good shoemaker will make the best shoe that can be [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For we hold that the man who is truly good and wise will bear with dignity whatever fortune sends, and will always make the best of his circumstances, as a good general will turn the forces at his command to the best account, and a good shoemaker will make the best shoe that can be made out of a given piece of leather, and so on with all other crafts.</p>
<p>[τὸν γὰρ ὡς ἀληθῶς ἀγαθὸν καὶ ἔμφρονα πάσας οἰόμεθα τὰς τύχας εὐσχημόνως φέρειν καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων ἀεὶ τὰ κάλλιστα πράττειν, καθάπερ καὶ στρατηγὸν ἀγαθὸν τῷ παρόντι στρατοπέδῳ χρῆσθαι πολεμικώτατα καὶ σκυτοτόμον ἐκ τῶν δοθέντων σκυτῶν κάλλιστον ὑπόδημα ποιεῖν: τὸν αὐτὸν δὲ τρόπον καὶ τοὺς ἄλλους τεχνίτας ἅπαντας.]</p>
<br><b>Aristotle</b> (384-322 BC) Greek philosopher<br><i>Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια]</i>, Book  1, ch. 10, sec. 13 (1.10.13) / 1101a.1-6 (c. 325 BC) [tr. Peters (1893)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://oll.libertyfund.org/title/peters-the-nicomachean-ethics#:~:text=For%20we%20hold,all%20other%20crafts." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-grc1:1101a.1">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For the man who is truly good and sensible bears all fortunes, we presume, becomingly, and always does what is noblest under the circumstances, just as a good general employs to the best advantage the force he has with him; or a good shoemaker makes the handsomest shoe he can out of the leather which has been given him; and all other good artisans likewise.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/8438/pg8438-images.html#:~:text=For%20the%20man%20who,other%20good%20artisans%20likewise.">Chase</a> (1847), ch. 8]</blockquote><br>

<blockquote>For we hold that the really good and prudent man will bear all changes of fortune with good grace, and will always, as the case may allow, act most nobly; exactly as a good general will use such forces as are at his disposal most skilfully, and even as a good cobbler will, out of such leather as he may have, make the most perfect show; and of all those who practice any other art the same rule will hold good.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics_of_Aristotle/m7RCAAAAIAAJ?gbpv=1&bsq=%22really%20good%20and%20prudent%22">Williams</a> (1869), sec. 17]</blockquote><br>

<blockquote>For our conception of the truly good and sensible man is that he bears all the chances of life with decorum and always does what is noblest in the circumstances, as a good general uses the forces at his command to the best advantage in war, a good cobbler makes the best shoe with the leather that is given him, and so on through the whole series of the arts.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics_of_Aristotle/T04yAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA26&printsec=frontcover&bsq=priam">Welldon</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>For the man who is truly good and wise, we think, bears all the chances life becomingly and always makes the best of circumstances, as a good general makes the best military use of the army at his command and a good shoemaker makes the best shoes out of the hides that are given him; and so with all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="http://classics.mit.edu//Aristotle/nicomachaen.1.i.html#:~:text=For%20the%20man%20who%20is%20truly,and%20so%20with%20all%20other%20craftsmen.">Ross</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>We hold that the truly good and wise man will bear all kinds of fortune in a seemly way, and will always act in the noblest manner that the circumstances allow; even as a good general makes the most effective use of the forces at his disposal, and a good shoemaker makes the finest shoe possible out of the leather supplied him, and so on with all the other crafts and professions.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg010.perseus-eng1:1.10.13">Rackham</a> (1934)]</blockquote><br>

<blockquote>For a truly good and practically-wise person, we think, will bear what luck brings graciously, and, making use of the resources at hand, will always do the noblest actions, just as a good general makes the best uses in warfare of the army he has and a good shoemaker makes the best shoes out of the hides he has been given, and the same with all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Nicomachean_Ethics/Rq3xAgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA9&printsec=frontcover&bsq=%22good%20and%20practically-wise%22">Reeve</a> (1948)]</blockquote><br>

<blockquote>For we hold that a truly good and sensible man will bear all fortunes of life with propriety and will always act most nobly under whatever the given circumstances may be, like a good general, who uses a given army most effectively, or a good shoemaker, who makes the best shoes out of a given leather, and likewise with any artist.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics/pD3wCAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA10&printsec=frontcover&bsq=%22truly%20good%20and%20sensible%20man%22">Apostle</a> (1975)]</blockquote><br>

<blockquote>For we believe that the truly good and wise man bears all his fortunes with dignity, and always takes the most honorable course that circumstances permit, just as a good general uses his available forces in the most militarily effective way, and a good shoemaker makes the neatest shoe out of the leather supplied to him, and the same with all the other kinds of craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Nicomachean_Ethics/iBoqmEvavawC?hl=en&gbpv=1&pg=PA23&printsec=frontcover&bsq=%22truly%20good%20and%20wise%20man%22">Thomson/Tredennick</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>For a truly good and intelligent person, we suppose, will bear strokes of fortune suitably, and from his resources at any time will do the finest action, just as a good general will make best use of his forces in war, and a good shoemaker will produce the finest shoe from the hides given him, and similarly for all other craftsmen.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_Selections/sctgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA363">Irwin/Fine</a> (1995)]</blockquote><br>

<blockquote>For the truly good and wise person, we believe, bears all the fortunes of life with dignity and always does the noblest thing in the circumstances, as a good general does the most strategically appropriate thing with the army at his disposal, and a shoemaker makes the noblest shoe out of the leather he is given, and so on with other practitioners of skills.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_Nicomachean_Ethics/A0ZpBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA48&printsec=frontcover&bsq=bears%20all%20the%20fortunes">Crisp</a> (2000)]</blockquote><br>

<blockquote>For we suppose that someone who is truly good and sensible bears up under all fortunes in a becoming way and always does what is noblest given the circumstances, just as a good general makes use, with the greatest military skill, of the army he has and a shoemaker makes the most beautiful shoe out of the leather given him. It holds in the same manner with all the other experts as well.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_s_Nicomachean_Ethics/3JuePlN_03cC?gbpv=1&bsq=%22truly%20good%20and%20sensible%22">Bartlett/Collins</a> (2011)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aristotle/40735/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40735</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Montaigne, Michel de -- Essays, Book 3, ch. 13 (3.13), &#8220;Of Experience [De l’Experience] (1587) [tr. Screech (1987)]</title>
		<link>https://wist.info/montaigne-michel-de/40705/</link>
		<comments>https://wist.info/montaigne-michel-de/40705/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Feb 2020 22:10:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Montaigne, Michel de]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortunes]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[mixture]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40705</guid>
		<description><![CDATA[We must learn to suffer whatever we cannot avoid. Our life is composed, like the harmony of the world, of discords as well as of different tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked only some of them, what could he sing? He has got to know how to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We must learn to suffer whatever we cannot avoid. Our life is composed, like the harmony of the world, of discords as well as of different tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked only some of them, what could he sing? He has got to know how to use all of them and blend them together. So too must we with good and ill, which are of one substance with our life. Without such blending our being cannot be: one category is no less necessary than the other.</p>
<p><em>[Il faut apprendre à souffrir, ce qu’on ne peut eviter. Nostre vie est composee, comme l’harmonie du monde, de choses contraires, aussi de divers tons, doux &#038; aspres, aigus &#038; plats, mols &#038; graves : Le Musicien qui n’en aymeroit que les uns, que voudroit il dire ? Il faut qu’il s’en sçache servir en commun, &#038; les mesler. Et nous aussi, les biens &#038; les maux, qui sont consubstantiels à nostre vie. Nostre estre ne peut sans ce meslange, &#038; y est l’une bande non moins necessaire que l’autre. ]</em></p>
<br><b>Michel de Montaigne</b> (1533-1592) French essayist<br><i>Essays</i>, Book 3, ch. 13 (3.13), &#8220;Of Experience <i>[De l’Experience]</i> (1587) [tr. Screech (1987)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/the-complete-essays-montaigne-michel-de-1533-1592/page/1237/mode/2up?q=%22We+must+learn+to+suffer%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

This essay and this quotation were both first present in the 2nd (1588) edition.<br><br>

(<a href="https://hyperessays.net/gournay/book/III/chapter/13/#:~:text=Il%20faut%20apprendre%20%C3%A0,moins%20necessaire%20que%20l%E2%80%99autre.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote><i>A man must learne to endure that patiently, which he cannot avoyde conveniently.</i> Our life is composed, as is the harmonie of the World, of contrary things; so of divers tunes, some pleasant, some harsh, some sharpe, some flat, some low and some high: What would that Musition say, that should love but some one of them? He ought to know how to use them severally and how to entermingle them. So should we both of goods and evils, which are consubstantiall to our life. Our being cannot subsist without this commixture, whereto one side is no lesse necessarie than the other.<br>
[tr. <a href="https://hyperessays.net/florio/book/III/chapter/13/#:~:text=A%20man%20must%20learne%20to,lesse%20necessarie%20than%20the%20other.">Florio</a> (1603)]</blockquote><br>

<blockquote>We must learn to suffer what we cannot evade. Our Life, like the Harmony of the World, is compos'd of contrary Things, of several Notes, sweet and harsh, sharp and flat, spritely and solemn, and the Musician who should only affect one fo these, what would he be able to do? He must know how to make use of them all, and to mix them; and we likewise the Goods and Evils which are consubstantial with Life: Our Being cannot subsist without this Mixture, and the one are no less necessary to it than the other.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essaysmichaelse00cottgoog/page/426/mode/2up?q=%22We+mnft+le%5Ern+to+fnfier%22">Cotton</a> (1686)] </blockquote><br>

<blockquote>We must learn to suffer what we cannot evade; our life, like the harmony of the world, is composed of contrary things  -- of diverse tones, sweet and harsh, sharp and flat, sprightly and solemn: the musician who should only affect some of these, what would he be able to do? he must know how to make use of them all, and to mix them; and so we should mingle the goods and evils which are consubstantial with our life; our being cannot subsist without this mixture, and the one part is no less necessary to it than the other.<br>
[tr. <a href="https://hyperessays.net/essays/on-experience/#:~:text=We%20must%20learn,than%20the%20other.">Cotton/Hazlitt</a> (1877)]</blockquote><br>

<blockquote>We must learn to suffer what can not be avoided. Our life, like teh harmony of the world, is composed of contrary things, also of diverse tones, sweet and harsh, keen and dull, soft and solemn. If a musician should like only some of them, what would it mean? It is necessary for him to know how to employ them all in common, and blend them; and so must we the goods and ills which are consubstantial with our life. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Book_III_continued/7qPqCeH2qzIC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22we%20must%20learn%22">Ives</a> (1925)] </blockquote><br>

<blockquote>We must learn to endure what we cannot avoid. Our life is composed, like the harmony of the world, of contrary things, also of different tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked only one kind, what would he have to say? He must know how to use them together and blend them. And so must we do with good and evil, which are consubstantial with our life. Our existence is impossible without this mixture, and one element is no less necessary for it than the other.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofm0000mont/page/834/mode/2up?q=%22we+must+learn+to+endure%22">Frame</a> (1943)] </blockquote><br>

<blockquote>One must learn to endure what one cannot avoid. Our life, like the harmony of the world, is composed of contrarieties, also of varying tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked one sort only, what effect would he make? He must be able to employ them together and blend them. And we too must accept the good and evil that are consubstantial with our life. Our existence is impossible without this mixture, and one side is no less necessary to us than the other.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_9780140178975/page/374/mode/2up?q=%22One+must+learn+to+endure%22">Cohen</a> (1958)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/montaigne-michel-de/40705/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40705</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book 12, epigram  10 (12.10) (AD 101) [tr. Marcellino (1968)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/38975/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/38975/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2018 21:17:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[avarice]]></category>
		<category><![CDATA[deserving]]></category>
		<category><![CDATA[dissatisfaction]]></category>
		<category><![CDATA[enough]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[parasite]]></category>
		<category><![CDATA[sufficiency]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38975</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a man who&#8217;s wangled millions; Yet the parasite&#8217;s not done. Fortune gives too much to many, Yet, strange to say, enough to none. [Habet Africanus miliens, tamen captat. Fortuna multis dat nimis, satis nulli.] &#8220;On Africanus.&#8221; Africanus is identified in some sources as a captator, one who sucked up to a childless millionaire in [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s a man who&#8217;s wangled millions;<br />
<span class="tab">Yet the parasite&#8217;s not done.<br />
Fortune gives too much to many,<br />
<span class="tab">Yet, strange to say, enough to none.</p>
<p><em>[Habet Africanus miliens, tamen captat.<br />
Fortuna multis dat nimis, satis nulli.]</em></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book 12, epigram  10 (12.10) (AD 101) [tr. Marcellino (1968)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/138/mode/2up?q=africanus" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"On Africanus." Africanus is identified in some sources as a <i>captator</i>, one who sucked up to a childless millionaire in order to inherit part or all of their estate.<br><br> 

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:12.10">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>As riche as Cresus Afric is:<br>
<span class="tab">for more yet hunts the chuffe:<br>
To muche to many, fortune gives,<br>
<span class="tab">and yet to none inuffe.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/12/mode/2up">Kendall</a> (1577)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune, some say, doth give too much to many:<br>
And yet she never gave enough to any.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Sir_John_Harington/hZ03AAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22310%20fortune%22">Harington</a> (fl. c. 1600); Book 4, ep. 56; overall ep. 310]</blockquote><br>

<blockquote>African has a thousand pounds in store,<br>
<span class="tab">Yet he desires, and hunts, and rakes for more:<br>
Fortune hath overmuch bestow'd on some;<br>
<span class="tab">But plenary content doth give to none.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22on%20africanus%22">Fletcher</a> (1656)] </blockquote><br>

<blockquote>He fawns for more, though he his thousands touch:<br>
Fortune gives one enough, but some too much.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fortune%20gives%22">Hay</a> (1755)]</blockquote><br>

<blockquote>Millions has Africa; yet grasps at more:<br>
Too much have many, none sufficient store.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22on%20africanus%22">Elphinston</a> (1782), 12.65]</blockquote><br>

<blockquote>Africanus possesses a hundred thousand sesterces, but is always striving by servility to acquire more. Fortune gives too much to many, enough to none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/122/mode/2up?q=%22sufficient+fortune%22">Amos</a> (1858), ch. 3, ep. 92, "Sufficient Fortune"]</blockquote><br>

<blockquote>Africanus possesses a hundred thousand sesterces, and yet covets more. Fortune gives too much to many, enough to none.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book12.htm#:~:text=Africanus%20possesses%20a%20hundred%20thousand%20sesterces%2C%20and%20yet%20covets%20more.%20Fortune%20gives%20too%20much%20to%20many%2C%20enough%20to%20none.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>



<blockquote>Fortune to many gives too much, enough to none.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22enough%20to%20none%22">Harbottle</a> (1897)]</blockquote><br>





<blockquote>African us possesses a hundred millions, yet he angles for more. Fortune to many gives too much, enough to none.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/RIxiAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22africanus%20possesses%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Although he is a millionaire,<br>
<span class="tab">He courts the rich who lack an heir;<br>
Fortune gives much to many a one,<br>
<span class="tab">But just enough she grants to none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/374/mode/2up?q=millionaire">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>

<blockquote>Africanus has a hundred million, but still he fishes for legacies. Fortune gives too much to many, to none enough.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialepigrams0003unse/page/98/mode/2up?q=africanus">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Africanus is a tireless legacy-hunter<br>
though he's a wealthy man.<br>
Fortune gives too much to many,<br>
enough to none<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_Art/QPdaAAAAMAAJ?kptab=editions&gbpv=1&bsq=fortune">Kennelly</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>Although worth millions, Africanus hunts a legacy.<br>
To many Fortune gives too much, enough to nobody.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/98/mode/2up?q=africanus">McLean</a> (2014)]</blockquote><br>

<blockquote>Africanus has a hundred million, and still he's hunting legacies. Fortune gives too much to many, but "enough" to none.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/AqHKBwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=africanus">Nisbet</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/38975/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38975</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Swetchine, Sophie -- Life and Letters of Madam Swetchine, ch. 5 [8th ed., 1875] (ed. de Falloux; tr. Preston]</title>
		<link>https://wist.info/swetchine-anne-sophie/38340/</link>
		<comments>https://wist.info/swetchine-anne-sophie/38340/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2017 00:39:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Swetchine, Sophie]]></category>
		<category><![CDATA[amiability]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good cheer]]></category>
		<category><![CDATA[good humor]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[mood]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38340</guid>
		<description><![CDATA[How easy it is to be amiable in the midst of happiness and success!]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>How easy it is to be amiable in the midst of happiness and success!</p>
<br><b>Anne Sophie Swetchine</b> (1782-1857) Russian-French author and salonist [Madame Swetchine]<br><i>Life and Letters of Madam Swetchine</i>, ch. 5 [8th ed., 1875] (ed. de Falloux; tr. Preston] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=TSsXAAAAYAAJ&dq=life%20and%20letters%20of%20madam%20swetchine&pg=PA112#v=onepage&q=%22happiness%20and%20success%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/swetchine-anne-sophie/38340/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38340</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Crabbe, George -- The Village, Book 1, line 136 (1783)</title>
		<link>https://wist.info/crabbe-george/38019/</link>
		<comments>https://wist.info/crabbe-george/38019/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Oct 2017 17:49:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Crabbe, George]]></category>
		<category><![CDATA[economic justice]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inequality]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>
		<category><![CDATA[plenty]]></category>
		<category><![CDATA[poor]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38019</guid>
		<description><![CDATA[Where Plenty smiles &#8212; alas! she smiles for few, And those who taste not, yet behold her store, Are as the slaves that dig the golden ore, The wealth around them makes them doubly poor.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Where Plenty smiles &#8212; alas! she smiles for few,<br />
And those who taste not, yet behold her store,<br />
Are as the slaves that dig the golden ore,<br />
The wealth around them makes them doubly poor.</p>
<br><b>George Crabbe</b> (1754-1832) English poet, writer, surgeon, clergyman<br><i>The Village</i>, Book 1, line 136 (1783) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=fRstAAAAYAAJ&dq=george%20crabbe%20%22the%20village%22&pg=PA6#v=onepage&q=%22plenty%20smiles%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/crabbe-george/38019/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38019</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heinlein, Robert A. -- Farnham&#8217;s Freehold, ch. 21 (1964)</title>
		<link>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/</link>
		<comments>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Aug 2017 17:52:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heinlein, Robert A.]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37679</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;The moving finger writes, and having writ, moves on&#8221; &#8212; and only then do you find out if it goosed you in passing. See Omar Khayyám.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The moving finger writes, and having writ, moves on&#8221; &#8212; and only then do you find out if it goosed you in passing.</p>
<br><b>Robert A. Heinlein</b> (1907-1988) American writer<br><i>Farnham&#8217;s Freehold</i>, ch. 21 (1964) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=Gm10CwAAQBAJ&pg=PT2&dq=heinlein+farnham%27s+freehold&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjw8ab518XVAhVsylQKHWB6B0UQ6AEIOzAD#v=onepage&q=%22moving%20finger%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See <a href="https://wist.info/omar-khayyam/37611/">Omar Khayyám</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heinlein-robert-a/37679/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37679</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Kipling, Rudyard -- &#8220;If&#8211;&#8221; st. 2 (1910)</title>
		<link>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/</link>
		<comments>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2017 21:38:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kipling, Rudyard]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[setback]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[triumph]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37364</guid>
		<description><![CDATA[If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same &#8230;.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you can meet with Triumph and Disaster<br />
And treat those two impostors just the same &#8230;.</p>
<br><b>Rudyard Kipling</b> (1865-1936) English writer<br>&#8220;If&#8211;&#8221; st. 2 (1910) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/46473/if-56d2265de8d9d" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/kipling-rudyard/37364/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37364</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Vauvenargues, Luc de -- Reflections and Maxims [Réflexions et maximes], #562 [tr. Stevens] (1746)</title>
		<link>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/</link>
		<comments>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jun 2017 14:50:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vauvenargues, Luc de]]></category>
		<category><![CDATA[ambition]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[capability]]></category>
		<category><![CDATA[cruelty]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[disappointment]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[inability]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37238</guid>
		<description><![CDATA[The greatest evil which fortune can inflict on men is to endow them with small talents and great ambition.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p> The greatest evil which fortune can inflict on men is to endow them with small talents and great ambition.</p>
<br><b>Luc de Clapiers, Marquis de Vauvenargues</b> (1715-1747) French moralist, essayist, soldier<br><i>Reflections and Maxims [Réflexions et maximes]</i>, #562 [tr. Stevens] (1746) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=uehcAAAAMAAJ&q=vauvenargues+%22small+talents+and+great+ambition%22&dq=vauvenargues+%22small+talents+and+great+ambition%22&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiP_fikwL3UAhUk_4MKHWuxBM0Q6AEIKTAB" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/vauvenargues-luc-de/37238/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37238</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Brust, Steven -- Five Hundred Years After (1994)</title>
		<link>https://wist.info/brust-steven/36396/</link>
		<comments>https://wist.info/brust-steven/36396/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Feb 2017 20:37:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brust, Steven]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[fickle]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=36396</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Well?&#8221; said Greycat. &#8220;Does fortune smile upon us?&#8221; &#8220;She smiles,&#8221; said Dunaan. &#8220;And she frowns.&#8221; &#8220;How, at the same time?&#8221; &#8220;Yes.&#8221; &#8220;Fortune has a very flexible countenance.&#8221; &#8220;That is well known.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Well?&#8221; said Greycat. &#8220;Does fortune smile upon us?&#8221;<br />
&#8220;She smiles,&#8221; said Dunaan. &#8220;And she frowns.&#8221;<br />
&#8220;How, at the same time?&#8221;<br />
&#8220;Yes.&#8221;<br />
&#8220;Fortune has a very flexible countenance.&#8221;<br />
&#8220;That is well known.&#8221;</p>
<br><b>Steven Brust</b> (b. 1955) American writer, systems programmer<br><i>Five Hundred Years After</i> (1994) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/brust-steven/36396/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">36396</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Kierkegaard, Soren -- Eighteen Upbuilding Discourses (1843) [tr. Hong]</title>
		<link>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/</link>
		<comments>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2017 15:32:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kierkegaard, Soren]]></category>
		<category><![CDATA[anthropomorphism]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35978</guid>
		<description><![CDATA[You wanted God’s ideas about what was best for you to coincide with your ideas, but you also wanted him to be the almighty Creator of heaven and earth so that he could properly fulfill your wish. And yet, if he were to share your ideas, he would cease to be the almighty Father.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You wanted God’s ideas about what was best for you to coincide with your ideas, but you also wanted him to be the almighty Creator of heaven and earth so that he could properly fulfill your wish. And yet, if he were to share your ideas, he would cease to be the almighty Father.</p>
<br><b>Søren Kierkegaard</b> (1813-1855) Danish philosopher, theologian<br><i>Eighteen Upbuilding Discourses</i> (1843) [tr. Hong] 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/kierkegaard-soren/35978/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35978</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, John -- Letter (1776-08-18) to Abigail Adams</title>
		<link>https://wist.info/adams-john/35854/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-john/35854/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2016 00:47:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, John]]></category>
		<category><![CDATA[deserving]]></category>
		<category><![CDATA[fitting]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35854</guid>
		<description><![CDATA[We cannot insure Success, but We can deserve it. Perhaps after Addison (1713).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p> We cannot insure Success, but We can deserve it.</p>
<p><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/12/Adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote.png" alt="adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote" width="900" height="408" class="alignright size-full wp-image-35858" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/12/Adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote.png 900w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/12/Adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote-300x136.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/12/Adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote-768x348.png 768w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/12/Adams-insure-success-deserve-it-wist_info-quote-60x27.png 60w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /></p>
<br><b>John Adams</b> (1735–1826) American lawyer, Founding Father, statesman, US President (1797–1801)<br>Letter (1776-08-18) to Abigail Adams 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Adams/04-01-02-0229#:~:text=We%20cannot%20insure%20Success%2C%20but%20We%20can%20deserve%20it." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Perhaps after <a href="/addison-joseph/1441/">Addison</a> (1713).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-john/35854/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35854</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, Sarah -- &#8220;He sendeth Sun, he sendeth Shower&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/adams-sarah/35254/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-sarah/35254/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2016 00:25:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, Sarah]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad times]]></category>
		<category><![CDATA[blessings]]></category>
		<category><![CDATA[difficulties]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[good times]]></category>
		<category><![CDATA[hard times]]></category>
		<category><![CDATA[submission]]></category>
		<category><![CDATA[surrender]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35254</guid>
		<description><![CDATA[He sendeth sun, he sendeth shower, Alike they’re needful to the flower; And joys and tears alike are sent To give the soul fit nourishment. As comes to me or cloud or sun, Father! thy will, not mine, be done.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He sendeth sun, he sendeth shower,<br />
Alike they’re needful to the flower;<br />
And joys and tears alike are sent<br />
To give the soul fit nourishment.<br />
As comes to me or cloud or sun,<br />
Father! thy will, not mine, be done.</p>
<br><b>Sarah Fuller Adams</b> (1805-1848) English poet (nee Flower)<br>&#8220;He sendeth Sun, he sendeth Shower&#8221; 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-sarah/35254/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35254</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gibbon, Edward -- Memoirs of My Life and Writings (1796)</title>
		<link>https://wist.info/gibbon-edward/35003/</link>
		<comments>https://wist.info/gibbon-edward/35003/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2016 01:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gibbon, Edward]]></category>
		<category><![CDATA[fortunate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35003</guid>
		<description><![CDATA[When I contemplate the common lot of mortality, I must acknowledge that I have drawn a high prize in the lottery of life &#8230; the double fortune of my birth in a free and enlightened country, in an honourable and wealthy family, is the lucky chance of an unit against millions.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When I contemplate the common lot of mortality, I must acknowledge that I have drawn a high prize in the lottery of life &#8230; the double fortune of my birth in a free and enlightened country, in an honourable and wealthy family, is the lucky chance of an unit against millions.</p>
<br><b>Edward Gibbon</b> (1737-1794) English historian<br><i>Memoirs of My Life and Writings</i> (1796) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gibbon-edward/35003/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35003</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/33816/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/33816/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2016 14:16:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33816</guid>
		<description><![CDATA[Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn: Set down to gain whatever turn The wheel may take. &#160; [Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et quem fors dierum cumque dabit, lucro adpone.] To Thaliarchus. (Source (Latin)). Alternate translations: Upon to Morrow reckon not, Then if it comes &#8217;tis clearly got. [Fanshaw (1666)] All Cares, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn:<br />
Set down to gain whatever turn<br />
The wheel may take.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et<br />
quem fors dierum cumque dabit, lucro<br />
     adpone.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n31/mode/2up?q=%22Pry+not%2C+the+morrow%27s%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Thaliarchus.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=quid%20sit%20futurum%20cras%2C%20fuge%20quaerere%20et%0Aquem%20Fors%20dierum%20cumque%20dabit%2C%20lucro%0Aadpone">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Upon to Morrow reckon not,<br>
Then if it comes 'tis clearly got.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Upon%20to%20Morrow,Mask%2C%20nor%20Show%3A">Fanshaw</a> (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>All Cares, and Fears are fond and vain,<br>
Fly vexing thoughts of dark to-morrow;<br>
What Chance scores up, count perfect gain,<br>
And banish business, banish sorrow.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=All%20Cares%2C%20and,of%20thy%20days.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>To-morrow and her works defy,<br>
<span class="tab">Lay hold upon the present hour,<br>
And snatch the pleasures passing by,<br>
<span class="tab">To put them out of fortune's power:<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54361/54361-h/54361-h.htm#Page_344:~:text=To%2Dmorrow%20and,and%20unwieldy%20years.">Dryden</a> (c. 1685)]</blockquote><br>

<blockquote>O, ask not what the morn will bring,<br>
<span class="tab">But count as gain each day that chance<br>
May give you.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=O%2C%20ask%20not%20what%20the%20morn%20will%20bring%2C%0ABut%20count%20as%20gain%20each%20day%20that%20chance%0AMay%20give%20you%3B%20sport%20in%20life%27s%20young%20spring%2C%0ANor%20scorn%20sweet%20love%2C%20nor%20merry%20dance%2C%0AWhile%20years%20are%20green%2C%20while%20sullen%20eld%0AIs%20distant.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Avoid inquiring what may happen to-morrow; and whatever day fortune shall bestow on you, score it up for gain.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Odes#:~:text=Avoid%20inquiring%20what%20may%20happen%20to%2Dmorrow%3B%20and%20whatever%20day%20fortune%20shall%20bestow%20on%20you%2C%20score%20it%20up%5B46%5D%20for%20gain%3B%20nor%20disdain%2C%20being%20a%20young%20fellow%2C%20pleasant%20loves%2C%20nor%20dances%2C%20as%20long%20as%20ill%2Dnatured%20hoariness%20keeps%20off%20from%20your%20blooming%20age.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Let not to-morrow's change or chance<br>
<span class="tab">Perplex thee, but as gain <br>
Count each new day! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/50/mode/2up?q=%22Let+not+to-morrow%27s%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Shun to seek what is hid in the womb of the morrow; <br>
Count the lot of each day as clear gain in life’s ledger.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/72/mode/2up?q=%22shun+to+seek%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>What brings to-morrow care not to ask, and what <br>
Fortune each day may bring, set it down as gain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/10/mode/2up?q=%22What+brings+to-morrow%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>What is to be to-morrow do not ask: appraise <br>
As gain the course of days Fortune will yield.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n99/mode/2up?q=%22What+is+to+be+to-morrow%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>What next morn's sun may bring, forbear to ask;<br>
But count each day that comes by gift of chance<br>
<span class="tab">So much to the good. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/10/mode/2up">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what the morrow will bring forth, and set down as gain each day that Fortune grants!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n55/mode/2up?q=%22Cease+to+ask+what%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Ask not the morrow's good or ill;<br>
<span class="tab">Reckon it gain however chance <br>
May shape each day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/18/mode/2up?q=%22Ask+not+the+morrow%27s%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Try not to guess what lies in the future, but <br>
As Fortune deals days enter them into your <br>
<span class="tab">Life's book as windfalls, credit items, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Gratefully. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/34/mode/2up?q=%22try+not+to+guess%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>Stop wondering after tomorrow: take <br>
Day by day the days you’re granted.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/10/mode/2up?q=%22stop+wondering+after%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what tomorrow may bring<br>
and count as gain whatever Fortune grants you today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/16/mode/2up?q=%22cease+to+ask+what+tomorrow%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>Don’t ask what tomorrow brings, call them your gain<br>
whatever days Fortune gives.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkI.php#:~:text=Don%E2%80%99t%20ask%20what,the%20dancing%20feet%2C">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>Leave off asking what tomorrow will bring, and<br>
whatever days fortune will give, count them<br>
as profit.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_I/9#:~:text=Leave%20off%20asking%20what%20tomorrow%20will%20bring%2C%20and%0Awhatever%20days%20fortune%20will%20give%2C%20count%20them%0Aas%20profit%2C%20and%20while%20you%27re%20young%20don%27t%20scorn%0Asweet%20love%20affairs%20and%20dances%2C%0A%0Aso%20long%20as%20crabbed%20old%20age%20is%20far%20from%0Ayour%20vigor.">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/33816/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33816</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Joubert, Joseph -- Pensées [Thoughts], ch. 10 &#8220;De l’Ordre et du Hasard, du Bien et du Mal [On Order, Chance, Good, and Evil],&#8221; ¶  24 (1850 ed.) [tr. Attwell (1896), ¶ 147]</title>
		<link>https://wist.info/joubert-joseph/33638/</link>
		<comments>https://wist.info/joubert-joseph/33638/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 13 May 2016 20:19:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Joubert, Joseph]]></category>
		<category><![CDATA[caution]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[preparation]]></category>
		<category><![CDATA[prudence]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33638</guid>
		<description><![CDATA[Chance generally favors the prudent. [Le hasard est ordinairement heureux pour l’homme prudent.] (Source (French))]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chance generally favors the prudent.</p>
<p><em>[Le hasard est ordinairement heureux pour l’homme prudent.]</em></p>
<br><b>Joseph Joubert</b> (1754-1824) French moralist, philosopher, essayist, poet<br><i>Pensées [Thoughts]</i>, ch. 10 <i>&#8220;De l’Ordre et du Hasard, du Bien et du Mal</i> [On Order, Chance, Good, and Evil],&#8221; ¶  24 (1850 ed.) [tr. Attwell (1896), ¶ 147] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/pensesjoubert00joubgoog/page/n80/mode/2up?q=prudent" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/pensesessaisma01joubuoft/page/284/mode/2up?q=%22hasard+est+ordinairement%22">Source (French)</a>)
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/joubert-joseph/33638/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33638</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Maher, Bill -- Victory Begins at Home (20 Jan 2004)</title>
		<link>https://wist.info/maher-bill/33528/</link>
		<comments>https://wist.info/maher-bill/33528/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 04 May 2016 14:40:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Maher, Bill]]></category>
		<category><![CDATA[America]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[humility]]></category>
		<category><![CDATA[infrastructure]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[nationalism]]></category>
		<category><![CDATA[patriotism]]></category>
		<category><![CDATA[taking credit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33528</guid>
		<description><![CDATA[You know, if you&#8217;re an American and you&#8217;re born at this time in history especially, you&#8217;re lucky. We all are. We won the world history Powerball lottery, but a little modesty about it might keep the heat off of us. I can&#8217;t stand the people who say things like, &#8220;We built this country!&#8221; You built [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You know, if you&#8217;re an American and you&#8217;re born at this time in history especially, you&#8217;re lucky. We all are. We won the world history Powerball lottery, but a little <i>modesty</i> about it might keep the heat off of us. I can&#8217;t stand the people who say things like, &#8220;We built this country!&#8221; <i>You built nothing.</i> I think the railroads were pretty much up by 1980.</p>
<br><b>William "Bill" Maher</b> (b. 1956) American comedian, political commentator, critic, television host.<br><i>Victory Begins at Home</i> (20 Jan 2004) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/maher-bill/33528/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33528</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roux, Joseph -- Meditations of a Parish Priest: Thoughts, Part 4, #88 (1886)</title>
		<link>https://wist.info/roux-joseph/33182/</link>
		<comments>https://wist.info/roux-joseph/33182/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2016 12:56:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roux, Joseph]]></category>
		<category><![CDATA[ability]]></category>
		<category><![CDATA[determination]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>
		<category><![CDATA[will]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33182</guid>
		<description><![CDATA[It is a very rare thing for a man of talent to succeed by his talent.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is a very rare thing for a man of talent to succeed by his talent.</p>
<br><b>Joseph Roux</b> (1834-1886) French Catholic priest<br><i>Meditations of a Parish Priest: Thoughts</i>, Part 4, #88 (1886) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=o5ktAAAAMAAJ" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roux-joseph/33182/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33182</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Calamity,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Mar 2016 15:42:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[calamity]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[envy]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32871</guid>
		<description><![CDATA[CALAMITY, n. A more than commonly plain and unmistakable reminder that the affairs of this life are not of our own ordering. Calamities are of two kinds: misfortune to ourselves, and good fortune to others. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>CALAMITY, <em>n.</em> A more than commonly plain and unmistakable reminder that the affairs of this life are not of our own ordering. Calamities are of two kinds: misfortune to ourselves, and good fortune to others.</p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Calamity,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#:~:text=CALAMITY%2C%20n.%20A%20more%20than%20commonly%20plain%20and%20unmistakable%20reminder%20that%20the%20affairs%20of%20this%20life%20are%20not%20of%20our%20own%20ordering.%20Calamities%20are%20of%20two%20kinds%3A%20misfortune%20to%20ourselves%2C%20and%20good%20fortune%20to%20others." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/C#:~:text=CALAMITY%2C%20n.%20A%20more%20than%20commonly%20plain%20and%20unmistakable%20reminder%20that%20the%20affairs%20of%20this%20life%20are%20not%20of%20our%20own%20ordering.%20Calamities%20are%20of%20two%20kinds%3A%20misfortune%20to%20ourselves%2C%20and%20good%20fortune%20to%20others.">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/32871/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32871</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Plautus -- The Captives (3rd C BC)</title>
		<link>https://wist.info/plautus/32352/</link>
		<comments>https://wist.info/plautus/32352/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2016 16:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Plautus]]></category>
		<category><![CDATA[blessings]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32352</guid>
		<description><![CDATA[Men understand the worth of blessings only when they have lost them.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Men understand the worth of blessings only when they have lost them.</p>
<br><b>Plautus</b> (c. 254-184 BC) Roman playright [Titus Maccius Plautus]<br><i>The Captives</i> (3rd C BC) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/plautus/32352/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32352</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Keller, Helen -- The Open Door (1957)</title>
		<link>https://wist.info/keller-helen-adams/32190/</link>
		<comments>https://wist.info/keller-helen-adams/32190/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2016 16:45:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keller, Helen]]></category>
		<category><![CDATA[advantaged]]></category>
		<category><![CDATA[blessings]]></category>
		<category><![CDATA[comparison]]></category>
		<category><![CDATA[fortunate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[keeping up with the joneses]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32190</guid>
		<description><![CDATA[Instead of comparing our lot with that of those who are more fortunate than we are, we should compare it with the lot of the great majority of our fellow men. It then appears that we are among the privileged.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Instead of comparing our lot with that of those who are more fortunate than we are, we should compare it with the lot of the great majority of our fellow men. It then appears that we are among the privileged.</p>
<br><b>Helen Keller</b> (1880-1968) American author and lecturer<br><i>The Open Door</i> (1957) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/keller-helen-adams/32190/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32190</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Responsibility,&#8221; The Devil&#8217;s Dictionary (1911)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2016 20:46:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[astrology]]></category>
		<category><![CDATA[blame]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fault]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=32058</guid>
		<description><![CDATA[RESPONSIBILITY, n. A detachable burden easily shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one&#8217;s neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star. Originally published in The Devil&#8217;s Dictionary [A-Z] as Vol. 7 of his Collected Works.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">RESPONSIBILITY, <em>n.</em> A detachable burden easily shifted to the shoulders of God, Fate, Fortune, Luck or one&#8217;s neighbor. In the days of astrology it was customary to unload it upon a star.</p>
<p></p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Responsibility,&#8221; <i>The Devil&#8217;s Dictionary</i> (1911) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/R#:~:text=RESPONSIBILITY%2C%20n.%20A%20detachable%20burden%20easily%20shifted%20to%20the%20shoulders%20of%20God%2C%20Fate%2C%20Fortune%2C%20Luck%20or%20one%27s%20neighbor.%20In%20the%20days%20of%20astrology%20it%20was%20customary%20to%20unload%20it%20upon%20a%20star." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/376/mode/2up?q=%22responsibility+restitution%22">Originally published</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> [A-Z] as Vol. 7 of his <i>Collected Works</i>.


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/32058/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32058</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Swift, Jonathan -- &#8220;Thoughts on Various Subjects&#8221; (1706)</title>
		<link>https://wist.info/swift-jonathan/31048/</link>
		<comments>https://wist.info/swift-jonathan/31048/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2015 15:03:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Swift, Jonathan]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[justification]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[self-justification]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=31048</guid>
		<description><![CDATA[The power of fortune is confessed only by the miserable; for the happy impute all their success to prudence or merit.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The power of fortune is confessed only by the miserable; for the happy impute all their success to prudence or merit.<br />
<a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg" alt="Jonathan Swift - fortune - wist_info" width="728" height="360" class="aligncenter size-full wp-image-31052" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info.jpg 728w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2015/10/Jonathan-Swift-fortune-wist_info-300x148.jpg 300w" sizes="(max-width: 728px) 100vw, 728px" /></a></p>
<br><b>Jonathan Swift</b> (1667-1745) English writer and churchman<br>&#8220;Thoughts on Various Subjects&#8221; (1706) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://ebooks.adelaide.edu.au/s/swift/jonathan/s97th/" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/swift-jonathan/31048/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31048</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No. 17, Interesting Times (1994)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/30478/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/30478/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2015 13:04:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[miracle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30478</guid>
		<description><![CDATA[Whatever happens, they say afterwards, it must have been fate. People are always a little confused about this, as they are in the case of miracles. When someone is saved from certain death by a strange concatenation of circumstances, they say that&#8217;s a miracle. But of course if someone is killed by a freak chain [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Whatever happens, they say afterwards, it must have been fate. People are always a little confused about this, as they are in the case of miracles. When someone is saved from certain death by a strange concatenation of circumstances, they say that&#8217;s a miracle. But of course if someone is <i>killed</i> by a freak chain of events &#8212; the oil spilled just <em>there</em>, the safety fence broken just <em>there </em>&#8212; that must <em>also</em> be a miracle. Just because it&#8217;s not nice doesn&#8217;t mean it&#8217;s not miraculous.</p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No. 17, <i>Interesting Times</i> (1994) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/interestingtimes00terr/page/n11/mode/2up?q=%22case+of+miracles%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Footnote on the first page.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/30478/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30478</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ford, Gerald R. -- Speech, Dedication of the World Golf Hall of Fame, Pinehurst, North Carolina (12 Sep 1974)</title>
		<link>https://wist.info/ford-gerald-r/30388/</link>
		<comments>https://wist.info/ford-gerald-r/30388/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2015 13:17:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ford, Gerald R.]]></category>
		<category><![CDATA[camaraderie]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[empathy]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[golf]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[sympathy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30388</guid>
		<description><![CDATA[The pat on the back, the arm around the shoulder, the praise for what was done right, and the sympathetic nod for what wasn&#8217;t, are as much a part of golf as life itself.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The pat on the back, the arm around the shoulder, the praise for what was done right, and the sympathetic nod for what wasn&#8217;t, are as much a part of golf as life itself.</p>
<br><b>Gerald R. Ford</b> (1913-2006) American politician, US President (1974-77) [b. Leslie Lynch King, Jr.]<br>Speech, Dedication of the World Golf Hall of Fame, Pinehurst, North Carolina (12 Sep 1974) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/ford-gerald-r/30388/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30388</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lewis, Sinclair -- Nobel Lecture (12 Dec 1930)</title>
		<link>https://wist.info/lewis-sinclair/30251/</link>
		<comments>https://wist.info/lewis-sinclair/30251/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2015 12:44:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lewis, Sinclair]]></category>
		<category><![CDATA[acclaim]]></category>
		<category><![CDATA[award]]></category>
		<category><![CDATA[biography]]></category>
		<category><![CDATA[censorship]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30251</guid>
		<description><![CDATA[Fortune has dealt with me rather too well. I have known little struggle, not much poverty, many generosities. Now and then I have, for my books or myself, been somewhat warmly denounced &#8212; there was one good pastor in California who upon reading my Elmer Gantry desired to lead a mob and lynch me, while [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune has dealt with me rather too well. I have known little struggle, not much poverty, many generosities. Now and then I have, for my books or myself, been somewhat warmly denounced &#8212; there was one good pastor in California who upon reading my <em>Elmer Gantry</em> desired to lead a mob and lynch me, while another holy man in the state of Maine wondered if there was no respectable and righteous way of putting me in jail. And, much harder to endure than any raging condemnation, a certain number of old acquaintances among journalists, what in the galloping American slang we call the &#8220;I Knew Him When Club,&#8221; have scribbled that since they know me personally, therefore I must be a rather low sort of fellow and certainly no writer. But if I have now and then received such cheering brickbats, still I, who have heaved a good many bricks myself, would be fatuous not to expect a fair number in return.</p>
<br><b>Sinclair Lewis</b> (1885-1951) American novelist, playwright<br>Nobel Lecture (12 Dec 1930) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lewis-sinclair/30251/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30251</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, John -- Diary (1756-03-27)</title>
		<link>https://wist.info/adams-john/30195/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-john/30195/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2015 15:37:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, John]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[difficulty]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[metaphor]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[problems]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>
		<category><![CDATA[troubles]]></category>
		<category><![CDATA[variability]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30195</guid>
		<description><![CDATA[The Stream of Life sometimes glides smoothly on, through flowry meadows and enamell’d planes. At other times it draggs a winding reluctant Course through offensive Boggs and dismal gloomy Swamps. The same road now leads us thro’ a spacious Country fraught with evry delightful object, Then plunges us at once, into miry Sloughs, or stops [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Stream of Life sometimes glides smoothly on, through flowry meadows and enamell’d planes. At other times it draggs a winding reluctant Course through offensive Boggs and dismal gloomy Swamps. The same road now leads us thro’ a spacious Country fraught with evry delightful object, Then plunges us at once, into miry Sloughs, or stops our passage with craggy and inaccessible mountains. The free roving Songster of the forest, now rambles unconfin’d, and hopps from Spray to Spray but the next hour perhaps he alights to pick the scattered Grain and is entangled in the Snare. The Ship, which, wafted by a favourable gale, sails prosperously upon the peaceful Surface, by a sudden Change of weather may be tossed by the Tempest, and driven by furious, opposite winds, upon rocks or quicksands. In short nothing in this world enjoys a constant Series of Joy and prosperity.</p>
<br><b>John Adams</b> (1735–1826) American lawyer, Founding Father, statesman, US President (1797–1801)<br>Diary (1756-03-27) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://founders.archives.gov/documents/Adams/01-01-02-0002-0003-0027" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-john/30195/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30195</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/28181/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/28181/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2015 13:32:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad fortune]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[coping]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[elation]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[happenstance]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[mood]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[resilience]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28181</guid>
		<description><![CDATA[A man who gets too happy when prosperity comes trembles when it goes. [Quem res plus nimio delectavere secundae, mutatae quatient.] (Source (Latin)). Other translations: Who so was to much ravished and to much joy did take In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake. [tr. Drant (1567)] Him, whom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man who gets too happy when prosperity comes<br />
trembles when it goes.</p>
<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Quem res plus nimio delectavere secundae,<br />
mutatae quatient.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  30ff (1.10.30-31) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/62/mode/2up?q=%22gets+too+happy%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22quem+res+plus+nimio%22">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Who so was to much ravished and to much joy did take<br>
In flow of wealth, him chaunge of flow yea to much shall yshake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:7.9?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Who%20so%20was,much%20shall%20yshake.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Him, whom a prosp'rous State did too much please;<br>
Chang'd, it will shake.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Him%2C%20whom%20a,it%20will%20shake.">Fanshawe</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Those whom the smiles of Fate too much delight,<br>
Their sudden Frowns more shake and more affright.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Those%20whom%20the,and%20more%20affright.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>They who in Fortune's smiles too much delight, <br>
Shall tremble when the goddess takes her flight.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/200/mode/2up?q=%22They+who+in+Fortune%27s%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Who prizes fortune at too high a rate,<br>
Will shrink with horror at an alter'd state.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22who%20prizes%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>He who has been overjoyed by prosperity, will be shocked by a change of circumstances.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=He%20who%20has%20been%20overjoyed%20by%20prosperity%2C%20will%20be%20shocked%20by%20a%20change%20of%20circumstances.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Take too much pleasure in good things, you'll feel<br>
The shock of adverse fortune makes you reel.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-10#:~:text=Take%20too%20much%20pleasure%20in%20good%20things%2C%20you%27ll%20feel%0AThe%20shock%20of%20adverse%20fortune%20makes%20you%20reel.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Whoe'er hath wildly wantoned in success. <br>
Him will adversity the more depress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/298/mode/2up?q=%22Whoe%27er+hath+wildly%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>Him whom prosperity too much elates adversity will shake.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22prosperity%20too%20much%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom Fortune's smiles have delighted overmuch, will reel under the shock of change.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22One+whom+Fortune%27s%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>One overmuch elated with success <br>
A change of fortune plunges in distress.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/334/mode/2up?q=%22one+overmuch%22">A. F. Murison</a> (1931)]</blockquote><br>

<blockquote>One whom a favorable turn of events <span style="font-variant: small-caps;">over</span>joys<br>
A change for the worse undermines.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/192/mode/2up?q=%22favorable+turn%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">If Fortune’s been kind <br>
-- Too kind! -- loss will seem more than loss, will seem <br>
Catastrophe. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/214/mode/2up?q=%22been+kind%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Change will upset the man who's always been lucky.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/48/mode/2up?q=%22change+will+upset%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>Those who are overjoyed when the breeze of luck is behind them <br>
are wrecked when it changes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/92/mode/2up?q=%22overjoyed+when%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Those who’ve been quick to enjoy a following wind,<br>
Are wrecked when it veers.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpX.php#anchor_Toc98156740:~:text=Those%20who%E2%80%99ve%20been,when%20it%20veers.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/28181/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28181</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hope, Bob -- In Merla Zellerbach, &#8220;Revealing Secrets of Their Success,&#8221; San Francisco Chronicle (11 Jul 1979)</title>
		<link>https://wist.info/hope-bob/28117/</link>
		<comments>https://wist.info/hope-bob/28117/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2015 19:35:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hope, Bob]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[initiative]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[right place]]></category>
		<category><![CDATA[right time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28117</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve always been in the right place at the right time. Of course, I steered myself there.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve always been in the right place at the right time. Of course, I steered myself there.</p>
<br><b>Bob Hope</b> (1903-2003) American comedian, actor, humanitarian (b. Leslie Townes Hope)<br>In Merla Zellerbach, &#8220;Revealing Secrets of Their Success,&#8221; <i>San Francisco Chronicle</i> (11 Jul 1979) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hope-bob/28117/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28117</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shaftesbury, Earl of -- &#8220;An Inquiry Concerning Virtue, or Merit&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/shaftesbury-anthony-cooper/27591/</link>
		<comments>https://wist.info/shaftesbury-anthony-cooper/27591/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2014 19:07:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shaftesbury, Earl of]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[emotion]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[miserable]]></category>
		<category><![CDATA[misery]]></category>
		<category><![CDATA[temperment]]></category>
		<category><![CDATA[unhappiness]]></category>
		<category><![CDATA[unhappy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27591</guid>
		<description><![CDATA[That thro certain Humours or Passions, and from Temper merely, a Man may be completely miserable; let his outward Circumstances be ever so fortunate.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>That thro certain Humours or Passions, and from Temper merely, a Man may be completely miserable; let his outward Circumstances be ever so fortunate.</p>
<br><b>Anthony Cooper, 3rd Earl of Shaftesbury</b> (1671-1713) English politician and philosopher<br>&#8220;An Inquiry Concerning Virtue, or Merit&#8221; 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shaftesbury-anthony-cooper/27591/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27591</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Twain, Mark -- Note (1902-12-30), Mark Twain&#8217;s Notebook, ch. 23 &#8220;Back in America&#8221; (1935) [ed. Albert Bigelow Paine]</title>
		<link>https://wist.info/twain-mark/27489/</link>
		<comments>https://wist.info/twain-mark/27489/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2014 14:37:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Twain, Mark]]></category>
		<category><![CDATA[appreciation]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[improvement]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27489</guid>
		<description><![CDATA[Only he who has seen better days and lives to see better days again knows their full value.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Only he who has seen better days and lives to see better days again knows their full value. </p>
<br><b>Mark Twain</b> (1835-1910) American writer [pseud. of Samuel Clemens]<br>Note (1902-12-30), <i>Mark Twain&#8217;s Notebook</i>, ch. 23 &#8220;Back in America&#8221; (1935) [ed. Albert Bigelow Paine] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/MarkTwainsNotebook/page/n383/mode/2up?q=%22better+days+again%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/twain-mark/27489/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27489</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wilcox, Ella Wheeler -- Poem (1913), &#8220;The Winds of Fate,&#8221; Poems of Optimism (1915)</title>
		<link>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/</link>
		<comments>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2014 14:06:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wilcox, Ella Wheeler]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[direction]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[goal]]></category>
		<category><![CDATA[liberty]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[will]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27459</guid>
		<description><![CDATA[One ship drives east and another drives west, With the self-same winds that blow, &#8216;Tis the set of the sails And not the gales That tell them way to go. &#160; Like the winds of the sea are the winds of fate, As we journey along through life, &#8216;Tis the set of the soul, That [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>One ship drives east and another drives west,<br />
With the self-same winds that blow,<br />
<span class="tab">&#8216;Tis the set of the sails<br />
<span class="tab">And not the gales<br />
That tell them way to go.<br />
&nbsp;<br />
Like the winds of the sea are the winds of fate,<br />
As we journey along through life,<br />
<span class="tab">&#8216;Tis the set of the soul,<br />
<span class="tab">That determines the goal,<br />
And not the calm or the strife.</span></span></span></span></p>
<br><b>Ella Wheeler Wilcox</b> (1850-1919) American author, poet, temperance advocate, spiritualist<br>Poem (1913), &#8220;The Winds of Fate,&#8221; <i>Poems of Optimism</i> (1915) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Poems_of_Optimism/The_Winds_of_Fate" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Sometimes called "'Tis the Set of the Sail."<br><br>

There is a <a href="https://www.poeticous.com/ella-wheeler-wilcox/tis-the-set-of-the-sail">longer variant of the poem</a>, sometimes called "One Ship Sails East," that includes two stanzas in front, and has slightly different words in the analogous stanzas. I have not found a primary source for this version:<br><br>

<blockquote>But to every mind there openeth,<br>
A way, and way, and away,<br>
A high soul climbs the highway,<br>
And the low soul gropes the low,<br>
And in between on the misty flats,<br>
The rest drift to and fro.<br>
<br>
But to every man there openeth,<br>
A high way and a low,<br>
And every mind decideth,<br>
The way his soul shall go.<br>
<br>
One ship sails East,<br>
And another West,<br>
By the self-same winds that blow,<br>
'Tis the set of the sails<br>
And not the gales,<br>
That tells the way we go.<br>
<br>
Like the winds of the sea<br>
Are the waves of time,<br>
As we journey along through life,<br>
'Tis the set of the soul,<br>
That determines the goal,<br>
And not the calm or the strife.</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/27459/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27459</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Bruyere, Jean de -- The Characters [Les Caractères], ch.  6 &#8220;Of Gifts of Fortune [Des Biens de Fortune],&#8221; §  52 (6.52) (1688) [tr. Van Laun (1885)]</title>
		<link>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/27389/</link>
		<comments>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/27389/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2014 14:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Bruyere, Jean de]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[cleverness]]></category>
		<category><![CDATA[cunning]]></category>
		<category><![CDATA[effort]]></category>
		<category><![CDATA[exploitation]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[hard work]]></category>
		<category><![CDATA[industry]]></category>
		<category><![CDATA[labor]]></category>
		<category><![CDATA[mistakes]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[take advantage]]></category>
		<category><![CDATA[weakness]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27389</guid>
		<description><![CDATA[There are but two ways of rising in the world: either by your own industry or by the folly of others. [Il n&#8217;y a au monde que deux manières de s&#8217;élever, ou par sa propre industrie, ou par l&#8217;imbécillité des autres.] (Source (French)). Alternate translations: There is but two ways of rising in the World, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are but two ways of rising in the world: either by your own industry or by the folly of others.</p>
<p><em>[Il n&#8217;y a au monde que deux manières de s&#8217;élever, ou par sa propre industrie, ou par l&#8217;imbécillité des autres.]</em></p>
<br><b>Jean de La Bruyère</b> (1645-1696) French essayist, moralist<br><i>The Characters [Les Caractères]</i>, ch.  6 &#8220;Of Gifts of Fortune <i>[Des Biens de Fortune],&#8221;</i> §  52 (6.52) (1688) [tr. Van Laun (1885)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/46633/pg46633-images.html#Page_7:~:text=There%20are%20but%20two%20ways%20of%20rising%20in%20the%20world%2C%20either%20by%20your%20own%20industry%20or%20by%20the%20folly%20of%20others." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/17980/pg17980-images.html#Des_biens_de_fortune:~:text=Il%20n%27y%20a%20au%20monde%20que%20deux%20mani%C3%A8res%20de%20s%27%C3%A9lever%2C%20ou%20par%20sa%20propre%20industrie%2C%20ou%20par%20l%27imb%C3%A9cillit%C3%A9%20des%20autres.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>There is but two ways of rising in the World, by your own Industry, and another's Weakness.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A47658.0001.001?rgn=main;view=fulltext#:~:text=There%20is%20but%20two%20ways%20of%20rising%20in%20the%20World%2C%20by%20your%20own%20Industry%2C%20and%20another%E2%80%A2s%20Weakness.">Bullord</a> ed. (1696)]</blockquote><br>

<blockquote>There are only two ways of rising in the World, by your own Industry, or by the Weakness of others. <br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsieurde00rowegoog/page/n131/mode/2up?q=%22two+ways+or+rifing%22">Curll</a> ed. (1713)] </blockquote><br>

<blockquote>There are but two ways of rising in the World, by your own Industry, or the Weakness of others.<br>
[<a href="https://archive.org/details/worksmonsdelabr00rowegoog/page/n199/mode/2up?q=%22two+ways+of+rifing%22">Browne</a> ed. (1752)]</blockquote><br>

<blockquote>There are only two ways of getting on in the world: either by one's own cunning efforts, or by other people's foolishness.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/characters00labr/page/108/mode/2up?q=%22two+ways+of+getting%22">Stewart</a> (1970)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-bruyere-jean-de/27389/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27389</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schopenhauer, Arthur -- Parerga and Paralipomena, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],&#8221; ch. 5 &#8220;Counsels and Maxims [Paränesen und Maximen],&#8221; § 2.5 (1851) [tr. Payne (1974)]</title>
		<link>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/</link>
		<comments>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2014 14:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schopenhauer, Arthur]]></category>
		<category><![CDATA[appreciation]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[cherish]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27372</guid>
		<description><![CDATA[But we live through the fine days without noticing them; only when we fall on evil ones do we wish to have back the former. With sour faces we let a thousand bright and pleasant hours slip by unenjoyed and afterwards vainly sigh for their return when times are trying and depressing. Instead of this, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But we live through the fine days without noticing them; only when we fall on evil ones do we wish to have back the former. With sour faces we let a thousand bright and pleasant hours slip by unenjoyed and afterwards vainly sigh for their return when times are trying and depressing. Instead of this, we should cherish every present moment that is bearable, even the most ordinary, which with such indifference we now let slip by, and even with impatience push on.</p>
<p><em>[Aber wir verleben unsre schönen Tage, ohne sie zu bemerken: erst wann die schlimmen kommen, wünschen wir jene zurück. Tausend heitere, angenehme Stunden lassen wir, mit verdrießlichem Gesicht, ungenossen an uns vorüberziehn, um nachher, zur trüben Zeit, mit vergeblicher Sehnsucht ihnen nachzuseufzen. Statt dessen sollten wir jede erträgliche Gegenwart, auch die alltägliche, welche wir jetzt so gleichgültig vorüberziehn lassen, und wohl gar noch ungeduldig nachschieben.]</em></p>
<br><b>Arthur Schopenhauer</b> (1788-1860) German philosopher<br><i>Parerga and Paralipomena</i>, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life <i>[Aphorismen zur Lebensweisheit]</i>,&#8221; ch. 5 &#8220;Counsels and Maxims <i>[Paränesen und Maximen]</i>,&#8221; § 2.5 (1851) [tr. Payne (1974)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/23341891SchopenhauerParergaAndParalipomenaV2/23341915-Schopenhauer-Parerga-and-Paralipomena-V-1/page/n429/mode/2up?q=%22live+through+the+fine+days%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/files/47406/47406-h/47406-h.htm#C_Unser_Verhalten_gegen_andere_betreffend:~:text=Aber%20wir%20verleben,noch%20ungeduldig%20nachschieben">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>But we live through our days of happiness without noticing them; it is only when evil comes upon us that we wish them back. A thousand gay and pleasant hours are wasted in ill-humor; we let them slip by unenjoyed, and sigh for them in vain when the sky is overcast. Those present moments that are bearable, be they never so trite and common, -- passed by in indifference, or, it may be, impatiently pushed away.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Counsels_and_Maxims/Chapter_II#SECTION_5:~:text=But%20we%20live,impatiently%20pushed%20away">Saunders</a> (1890)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27372</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Napoleon Bonaparte -- Comment to the Abbé du Pradt (10 Dec 1812)</title>
		<link>https://wist.info/napoleon-bonaparte/26594/</link>
		<comments>https://wist.info/napoleon-bonaparte/26594/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2014 12:51:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Napoleon Bonaparte]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[downfall]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[ridiculous]]></category>
		<category><![CDATA[sublime]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=26594</guid>
		<description><![CDATA[From the sublime to the ridiculous is but a step. During the retreat from Moscow, a repeated comment during a discussion with one of his ambassadors. Quoted by Archibald Alison, History of Europe from the Commencement of the French Revolution in 1789, to the Restoration of the Bourbons in 1815, Vol. 16, ch. 73 (1842). [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>From the sublime to the ridiculous is but a step.</p>
<br><b>Napoleon Bonaparte</b> (1769-1821) French emperor, military leader<br>Comment to the Abbé du Pradt (10 Dec 1812) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/History_of_Europe_from_the_commencement/4NjuiMee13wC?hl=en&gbpv=1&dq=alison%20%22from%20the%20sublime%20to%20the%20ridiculous%22&pg=PA79&printsec=frontcover&bsq=alison%20%22from%20the%20sublime%20to%20the%20ridiculous%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

During the retreat from Moscow, a repeated comment during a discussion with one of his ambassadors. Quoted by Archibald Alison, <em>History of Europe from the Commencement of the French Revolution in 1789, to the Restoration of the Bourbons in 1815</em>, Vol. 16, ch. 73 (1842). See also <a href=”https://wist.info/paine-thomas/26446/”>Paine</a>.<br><br>
Alt. trans.:<ul>
	<li>"There is but one step from the sublime to the ridiculous."</li>
	<li>"There is only one step from the sublime to the ridiculous."</li>
	<li>"From the sublime to the ridiculous there is but a step."</li>
</ul>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/napoleon-bonaparte/26594/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">26594</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heifetz, Jascha -- (Unsourced)</title>
		<link>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/</link>
		<comments>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 17:50:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heifetz, Jascha]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[planning]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=23413</guid>
		<description><![CDATA[There’s not a living human being who doesn&#8217;t need luck. You need luck every time you give a concert. You worry about weather and transportation. Trains and planes are sometimes late; taxis have been known to break down. Then, at the hall, you worry that a string might snap or the lights fail, or that [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There’s not a living human being who doesn&#8217;t need luck. You need luck every time you give a concert. You worry about weather and transportation. Trains and planes are sometimes late; taxis have been known to break down. Then, at the hall, you worry that a string might snap or the lights fail, or that a page-turner might flip over two pages at once.</p>
<br><b>Jascha Heifetz</b> (1901-1987) Lithuanian-American violinist<br>(Unsourced) 
														<br><br><span class="cite">
						Quoted on <a href="http://www.jaschaheifetz.com/about/quotations/">his official web page</a>.

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heifetz-jascha/23413/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">23413</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Johnson, Lyndon -- Comment (1958) to reporters</title>
		<link>https://wist.info/johnson-lyndon/21917/</link>
		<comments>https://wist.info/johnson-lyndon/21917/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Jul 2013 22:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Johnson, Lyndon]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[politics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=21917</guid>
		<description><![CDATA[Son, in politics you&#8217;ve got to learn that overnight chicken shit can turn to chicken salad. Johnson had once remarked in private to reporters about a speech by Richard Nixon: &#8220;Boys, I may not know much, but I know chicken shit from chicken salad.&#8221; But in 1958, Nixon as Vice President toured South America, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Son, in politics you&#8217;ve got to learn that overnight chicken shit can turn to chicken salad.</p>
<br><b>Lyndon B. Johnson</b> (1908-1973) American politician, educator, US President (1963-69)<br>Comment (1958) to reporters 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://harpers.org/archive/1975/09/hurrah-for-politicians/" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Johnson had once remarked in private to reporters about a speech by Richard Nixon: "Boys, I may not know much, but I know chicken shit from chicken salad." But in 1958, Nixon as Vice President toured South America, and stood up to an angry mob in Caracas, Venezuela. Nixon was celebrated when he returned to the US, including by Johnson, who was Democratic Senate Majority Leader.<br><br>

When asked by a reporter about that turn-about, Johnson gave the above quotation, quoted in Gary Wills, "Hurrah for Politicians," <i>Harper's Magazine</i> (1975-09).<br><br>

LBJ apparently liked the parallel construction, using it on other occasions. When George H. W. Bush asked Johnson whether he should stay in his powerful position in the House, or run for Senate, <a href="https://www.google.com/books/edition/My_Father_My_President/mxaZFSuxtUYC?hl=en&gbpv=1&dq=lyndon+johnson+%22chicken+salad%22&pg=PT66&printsec=frontcover">Johnson told him</a>, "The difference between the Senate the House is like the difference between chicken salad and chicken shit."<br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/johnson-lyndon/21917/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">21917</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Introductio ad Prudentiam, Vol. 2, # 2749 (1727)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20614/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20614/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 12:10:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[mistreatment]]></category>
		<category><![CDATA[trouble]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20614</guid>
		<description><![CDATA[One Month in the School of Affliction will teach thee more than the great Precepts of Aristotle in seven years; for thou canst never judge rightly of human Affairs, unless thou hast first felt the Blows, and found out the Deceits of Fortune.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>One Month in the School of Affliction will teach thee more than the great Precepts of Aristotle in seven years; for thou canst never judge rightly of human Affairs, unless thou hast first felt the Blows, and found out the Deceits of Fortune.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Introductio ad Prudentiam</i>, Vol. 2, # 2749 (1727) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Introductio_Ad_Prudentiam/Wgmk5czFrOkC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22school%20of%20affliction%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20614/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20614</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 10, l. 284 (10.284) [Turnus] (29-19 BC) [tr. West (1990)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/20414/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/20414/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2013 12:18:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[bravery]]></category>
		<category><![CDATA[daring]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[help]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20414</guid>
		<description><![CDATA[Fortune favors the bold. [Audentis Fortuna iuvat] The Rutulian prince exhorting his men to meet Aeneas&#8217; Trojans on the beach as they land. Not a sentiment invented by Virgil. See also Terence. (Source (Latin)). Alternate translations: Fortune assists the bold. [tr. Ogilby (1649)] Fortune befriends the bold. [tr. Dryden (1697)] Fortune assists the daring. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune favors the bold.</p>
<p><em>[Audentis Fortuna iuvat]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 10, l. 284 (10.284) [Turnus] (29-19 BC) [tr. West (1990)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/250/mode/2up?q=%22fortune+favours%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The Rutulian prince exhorting his men to meet Aeneas' Trojans on the beach as they land. Not a sentiment invented by Virgil. See also <a href="https://wist.info/terence/3819/">Terence</a>. <br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D10%3Acard%3D276#:~:text=Audentis%20Fortuna%20iuvat">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Fortune assists the bold.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.10?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Fortune%20assists%20the%20bold.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>Fortune befriends the bold.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_X#:~:text=Fortune%20befriends%20the%20bold.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune assists the daring.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fortune%20assists%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Fair fortune aids the bold.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_10#:~:text=Fair%20fortune%20aids%20the%20bold">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune assists the bold.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n321/mode/2up?q=%22fortune+assists%22">Cranch</a> (1872), l. 380]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune aids daring.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TENTH:~:text=as%20they%20disembark.-,Fortune%20aids%20daring,-.%C2%A0.%C2%A0.%C2%A0.%27%20So%20speaks%20he">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>For Fortune helpeth them that dare.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_X:~:text=For%20Fortune%20helpeth%20them%20that%20dare.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Fair Fortune aids the bold.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=Fair%20Fortune%20aids%20the%20bold.">Taylor</a> (1907), st. 37, l. 342]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune will help the brave.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D10%3Acard%3D276#:~:text=Fortune%20will%20help%20the%20brave.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune aids the daring.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/190/mode/2up?q=%22fortune+aids%22">Fairclough</a> (1918)]</blockquote><br>

<blockquote>And luck helps men who dare.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_X:~:text=And%20luck%20helps%20men%20who%20dare.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune always fights for the bold.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/236/mode/2up?q=%22fights+for+the+bold%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">For fortune<br>
helps those who dare.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/252/mode/2up?q=%22for+fortune%22">Mandelbaum</a> (1971), ll. 395-96] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Fortune<br>
favors men who dare!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/302/mode/2up?q=%22men+who+dare%22">Fitzgerald</a> (1981), ll. 392-93]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune favours the brave.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidX.php#anchor_Toc5266107:~:text=Fortune%20favours%20the%20brave.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortune speeds the bold!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fortune%20speeds%22">Fagles</a> (2006), l. 341]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/20414/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20414</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 2321 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20212/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20212/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 13:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20212</guid>
		<description><![CDATA[He that swells in Prosperity will shrink in Adversity.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He that swells in Prosperity will shrink in Adversity.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 2321 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=2321" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/20212/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20212</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- De Officiis [On Duties; On Moral Duty; The Offices], Book 1, ch.  8 (1.8) / sec. 25 (44 BC) [tr. Miller (1913)]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/19146/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/19146/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Sep 2012 12:53:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[profit]]></category>
		<category><![CDATA[stealing]]></category>
		<category><![CDATA[theft]]></category>
		<category><![CDATA[unjust]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=19146</guid>
		<description><![CDATA[Still, I do not mean to find fault with the accumulation of property, provided it hurts nobody, but unjust acquisition of it is always to be avoided. [Nec vero rei familiaris amplificatio nemini nocens vituperanda est, sed fugienda semper iniuria est.] (Source (Latin)). Alternate translations: Not but that a moderate desire of riches, and bettering [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Still, I do not mean to find fault with the accumulation of property, provided it hurts nobody, but unjust acquisition of it is always to be avoided.</p>
<p><em>[Nec vero rei familiaris amplificatio nemini nocens vituperanda est, sed fugienda semper iniuria est.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>De Officiis [On Duties; On Moral Duty; The Offices]</i>, Book 1, ch.  8 (1.8) / sec. 25 (44 BC) [tr. Miller (1913)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0474.phi055.perseus-eng1:1.25" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0474.phi055.perseus-lat1:1.25">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>


<blockquote>Not but that a moderate desire of riches, and bettering a man's estate, so long as it abstains from oppressing of others, is allowable enough; but a very great care ought always to be taken that we be not drawn to any injustice by it. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/officeswithlaeli00cice#page/12/mode/2up/search/%22a+moderate+desire+of+riches%22">Cockman</a> (1699)]</blockquote><br>

<blockquote>The enlargement of fortune is blameless, while no man suffers by its increase; but injury is forever to be avoided.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Treatise_of_Cicero_De_Officiis_Or_Hi/rvdPAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22enlargement%20of%20fortune%22&dq=de%20officiis&pg=PA19&printsec=frontcover">McCartney</a> (1798)]</blockquote><br>

<blockquote>Nor indeed is the mere desire to improve one's private fortune, without injury to another, deserving of blame; but injustice must ever be avoided.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/cicerosthreeboo00cice#page/16/mode/2up/search/%22deserving+of+blame%22">Edmonds</a> (1865)]</blockquote><br>

<blockquote>Nor, indeed, is the increase of property, without harm to any one, to be blamed; but wrong-doing for the sake of gain is never to be tolerated.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/titles/cicero-on-moral-duties-de-officiis#Cicero_0041-01_143:~:text=Nor%2C%20indeed%2C%20is%20the%20increase%20of,gain%20is%20never%20to%20be%20tolerated.">Peabody</a> (1883)]</blockquote><br>

<blockquote>Not that we have any fault to find with the innocent accumulation of property; it is the unjust acquisition of it of which we must beware.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/deofficiis00cicegoog/page/n31/mode/2up?q=%22innocent+accumulation%22">Gardiner</a> (1899)]</blockquote><br>

<blockquote>Of course, no one should criticize an increase in a family's estate that harms no one else, but it should never involve breaking the law.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/deofficiisonduti00cice/page/14/mode/2up?q=%22family%27s+estate%22">Edinger</a> (1974)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/19146/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">19146</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roosevelt, Theodore -- Speech (1910-08-31), &#8220;The New Nationalism,&#8221; John Brown Memorial Park dedication, Osawatomie, Kansas</title>
		<link>https://wist.info/roosevelt-theodore/18337/</link>
		<comments>https://wist.info/roosevelt-theodore/18337/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2012 13:37:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roosevelt, Theodore]]></category>
		<category><![CDATA[deservedness]]></category>
		<category><![CDATA[dividends]]></category>
		<category><![CDATA[earnings]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[income tax]]></category>
		<category><![CDATA[inheritance]]></category>
		<category><![CDATA[inheritance tax]]></category>
		<category><![CDATA[interest]]></category>
		<category><![CDATA[investment]]></category>
		<category><![CDATA[labor]]></category>
		<category><![CDATA[oligarchy]]></category>
		<category><![CDATA[one percent]]></category>
		<category><![CDATA[service]]></category>
		<category><![CDATA[stocks]]></category>
		<category><![CDATA[taxation]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=18337</guid>
		<description><![CDATA[No man should receive a dollar unless that dollar has been fairly earned. Every dollar received should represent a dollar&#8217;s worth of service rendered &#8212; not gambling in stocks, but service rendered. The really big fortune, the swollen fortune, by the mere fact of its size acquires qualities which differentiate it in kind as well [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No man should receive a dollar unless that dollar has been fairly earned. Every dollar received should represent a dollar&#8217;s worth of service rendered &#8212; not gambling in stocks, but service rendered. The really big fortune, the swollen fortune, by the mere fact of its size acquires qualities which differentiate it in kind as well as in degree from what is possessed by men of relatively small means. Therefore, I believe in a graduated income tax on big fortunes, and in another tax which is far more easily collected and far more effective &#8212; a graduated inheritance tax on big fortunes, properly safeguarded against evasion and increasing rapidly in amount with the size of the estate.</p>
<br><b>Theodore Roosevelt</b> (1858–1919) American politician, statesman, conservationist, writer, US President (1901–1909)<br>Speech (1910-08-31), &#8220;The New Nationalism,&#8221; John Brown Memorial Park dedication, Osawatomie, Kansas 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_New_Nationalism#:~:text=No%20man%20should,of%20the%20estate." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roosevelt-theodore/18337/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">18337</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Holmes, Oliver Wendell, Sr. -- Poem (1858) &#8220;Contentment,&#8221; st.  3</title>
		<link>https://wist.info/holmes-sr-oliver-wendell/17281/</link>
		<comments>https://wist.info/holmes-sr-oliver-wendell/17281/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 13:52:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Holmes, Oliver Wendell, Sr.]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[comfort]]></category>
		<category><![CDATA[contentment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[moderation]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[solvency]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=17281</guid>
		<description><![CDATA[I only ask that Fortune send A little more than I shall spend.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I only ask that Fortune send<br />
A <i>little</i> more than I shall spend.</p>
<br><b>Oliver Wendell Holmes, Sr.</b> (1809-1894) American poet, essayist, scholar<br>Poem (1858) &#8220;Contentment,&#8221; st.  3 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Contentment_(Holmes)#:~:text=I%20only%20ask%20that%20Fortune%20send%0AA%20little%20more%20than%20I%20shall%20spend." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/holmes-sr-oliver-wendell/17281/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">17281</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Rochefoucauld, Francois -- Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims],   ¶59 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)]</title>
		<link>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/17056/</link>
		<comments>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/17056/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 16:25:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Rochefoucauld, Francois]]></category>
		<category><![CDATA[advantage]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[cleverness]]></category>
		<category><![CDATA[disadvantage]]></category>
		<category><![CDATA[dolt]]></category>
		<category><![CDATA[fool]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[occurrence]]></category>
		<category><![CDATA[prudence]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=17056</guid>
		<description><![CDATA[No occurrences are so unfortunate that the shrewd cannot turn them to some advantage, nor so fortunate that the imprudent cannot turn them to their own disadvantage. &#160; [Il n’y a point d’accidents si malheureux dont les habiles gens ne tirent quelque avantage, ni de si heureux que les imprudents ne puissent tourner à leur [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No occurrences are so unfortunate that the shrewd cannot turn them to some advantage, nor so fortunate that the imprudent cannot turn them to their own disadvantage.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Il n’y a point d’accidents si malheureux dont les habiles gens ne tirent quelque avantage, ni de si heureux que les imprudents ne puissent tourner à leur préjudice.]</em></p>
<br><b>François VI, duc de La Rochefoucauld</b> (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble<br><i>Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims]</i>,   ¶59 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/maxims0000laro/page/42/mode/2up" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Present in the original 1665 edition. In manuscript, this was <a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#cite_note-124:~:text=Var.%C2%A0%3A%20On%20pourrait%20dire%20qu%E2%80%99il%20n%E2%80%99y%20a%20point%20d%E2%80%99heurcux%20ni%20de%20malheureux%20accidents%2C%20parce%20que%20les%20habiles%20gens%20savent%20profiter%20des%20mauvais%2C%20et%20que%20les%20imprudents%20tournent%20bien%20souvent%20%C3%A0%20leur%20pr%C3%A9judice%20les%20plus%20avantageux.%20(Manuscrit.)">originally drafted</a> as:<br><br>

<blockquote>One could say that there are no lucky or unfortunate accidents, because clever people know how to take advantage of bad ones, and the imprudent very often turn the most advantageous harm to themselves.<br>
<br>
<em>[On pourrait dire qu’il n’y a point d’heurcux ni de malheureux accidents, parce que les habiles gens savent profiter des mauvais, et que les imprudents tournent bien souvent à leur préjudice les plus avantageux.]</em></blockquote><br>

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#:~:text=Il%20n%E2%80%99y%20a%20point%20d%E2%80%99accidents%20si%20malheureux%20dont%20les%20habiles%20gens%20ne%20tirent%20quelque%20avantage%2C%20ni%20de%20si%20heureux%20que%20les%20imprudents%20ne%20puissent%20tourner%20%C3%A0%20leur%20pr%C3%A9judice">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>It may be affirm'd that either there are not any happy or unhappy accidents, or that all accidents are both happy and unhappy, inasmuch as the prudent know how to make their advantages of the bad, and the imprudent many times turn the most advantageous emergencies to their own prejudice.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49597.0001.001?rgn=main;view=fulltext#:~:text=It%20may%20be%20affirm%27d%20that%20ei%E2%88%A3ther%20there%20are%20not%20any%20happy%20or%20unhappy%20accidents%2C%20or%20that%20all%20accidents%20are%20both%20happy%20and%20unhappy%2C%20inasmuch%20as%20the%20prudent%20know%20how%20to%20make%20their%20advantages%20of%20the%20bad%2C%20and%20the%20imprudent%20many%20times%20turn%20the%20most%20advantagious%20emergencies%20to%20their%20own%20pre%E2%88%A3judice.">Davies</a> (1669), ¶128]</blockquote><br>

<blockquote>There is no accident so exquisitely unfortunate, but wise Men will make some advantage of it; nor any so entirely fortunate, but Fools may turn it to their own prejudice.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49601.0001.001?rgn=main;view=fulltext#:~:text=There%20is%20no%20accident%20so%20exquisitely%20un%E2%88%A3fortunate%2C%20but%20wise%20Men%20will%20make%20some%20advantage%20of%20it%3B%20nor%20any%20so%20entirely%20fortunate%2C%20but%20Fools%20may%20turn%20it%20to%20their%20own%20prejudice.">Stanhope</a> (1694), ¶60]</blockquote><br>

<blockquote>No accidents are so unlucky, but that the prudent may draw some advantage from them: nor are there any so lucky, but what the imprudent may turn to their prejudice.<br>
[pub. <a href="https://archive.org/details/maximsandmoralr00rochgoog/page/n17/mode/2up?q=%22No+accidents+arc+fo+unlucky%22">Donaldson</a> (1783), ¶8; [ed. <a href="https://archive.org/details/maximsmoralrefle00larouoft/page/23/mode/1up">Lepoittevin-Lacroix</a> (1797), ¶58]</blockquote><br>

<blockquote>No accidents are so unlucky, but what the prudent may draw some advantages from; nor are there any so lucky, but what the imprudent may turn to their prejudice.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=hvd.32044019833292&view=2up&seq=16&skin=2021&q1=59">Carville</a> (1835), ¶5]</blockquote><br>

<blockquote>There are no circumstances, however unfortunate, that clever people do not extract some advantage from; and none, however fortune, that the imprudent cannot turn to their own prejudice.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075829600&view=2up&seq=63&skin=2021&q1=60">Gowens</a> (1851), ¶60]</blockquote><br>

<blockquote>There are no accidents so unfortunate from which skillful men will not draw some advantage, nor so fortunate that foolish men will not turn them to their hurt.<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/files/9105/9105-h/9105-h.htm#:~:text=There%20are%20no%20accidents%20so%20unfortunate%20from%20which%20skilful%20men%20will%20not%20draw%20some%20advantage%2C%20nor%20so%20fortunate%20that%20foolish%20men%20will%20not%20turn%20them%20to%20their%20hurt.">Bund/Friswell</a> (1871)]</blockquote><br>

<blockquote>A clever man reaps some benefit from the worst catastrophe, and a fool can turn even good luck to his disadvantage.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Le_Duc_de_La_Rochefoucauld/eq89AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22clever%20man%20reaps%22">Heard</a> (1917)]</blockquote><br>

<blockquote>No event is so disastrous that the adroit cannot derive some benefit from it, nor so auspicious that fools cannot turn it to their detriment.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Maxims_of_Fran%C3%A7ois_Duc_de_La_Rochef/MhZEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22No%20event%20is%20so%20disastrous%22">Stevens</a> (1939)]</blockquote><br>

<blockquote>There is no accident so disastrous that a clever man cannot derive some profit from it: nor any so fortunate that a fool cannot turn it to his disadvantage.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsofducdelar0000laro/page/42/mode/2up?q=%22there+is+no+accident%22">FitzGibbon</a> (1957)] </blockquote><br>

<blockquote>There are no experiences so disastrous that thoughtful men cannot derive some profit from them, nor so happy that the thoughtless cannot use them to their harm.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsoflarochef00laro/page/44/mode/2up?q=%22no+experiences+so+disastrous%22">Kronenberger</a> (1959)] </blockquote><br>

<blockquote>There are no accidents so unfortunate that clever men may not draw some advantage from them, nor so fortunate that imprudent men may not turn them to their own detriment.<br>
[tr. <a href="https://thomaswhichello.com/?page_id=831#:~:text=There%20are%20no%20accidents%20so%20unfortunate%20that%20clever%20men%20may%20not%20draw%20some%20advantage%20from%20them%2C%20nor%20so%20fortunate%20that%20imprudent%20men%C2%A0may%20not%20turn%20them%20to%20their%20own%20detriment.">Whichello</a> (2016)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/17056/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">17056</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Julius Caesar, Act 4, sc. 3, l. 249ff (4.3.249-255) (1599)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/16527/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/16527/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 13:43:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[beginning]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[circumstances]]></category>
		<category><![CDATA[enterprise]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[reaction]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[seize the moment]]></category>
		<category><![CDATA[venture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=16527</guid>
		<description><![CDATA[BRUTUS: There is a tide in the affairs of men Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries. On such a full sea are we now afloat, And we must take the current when it serves Or lose our ventures.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">BRUTUS: There is a tide in the affairs of men<br />
Which, taken at the flood, leads on to fortune;<br />
Omitted, all the voyage of their life<br />
Is bound in shallows and in miseries.<br />
On such a full sea are we now afloat,<br />
And we must take the current when it serves<br />
Or lose our ventures.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Julius Caesar</i>, Act 4, sc. 3, l. 249ff (4.3.249-255) (1599) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/julius-caesar/entire-play/#:~:text=ready%20to%20decline.-,There%20is%20a%20tide%20in%20the%20affairs%20of%20men,%C2%A0Or%20lose%20our%20ventures.,-CASSIUS" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/16527/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">16527</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Huxley, T. H. -- &#8220;Address on University Education,&#8221; opening ceremonies of Johns Hopkins University, Baltimore (12 Sep 1876)</title>
		<link>https://wist.info/huxley-thomas-henry/16246/</link>
		<comments>https://wist.info/huxley-thomas-henry/16246/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 14:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Huxley, T. H.]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[error]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[obstacles]]></category>
		<category><![CDATA[options]]></category>
		<category><![CDATA[possibilities]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=16246</guid>
		<description><![CDATA[A man&#8217;s worst difficulties begin when he is able to do as he likes. So long as a man is struggling with obstacles he has an excuse for failure or shortcoming; but when fortune removes them all and gives him the power of doing as he thinks best, then comes the time of trial. There [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man&#8217;s worst difficulties begin when he is able to do as he likes. So long as a man is struggling with obstacles he has an excuse for failure or shortcoming; but when fortune removes them all and gives him the power of doing as he thinks best, then comes the time of trial. There is but one right, and the possibilities of wrong are infinite.</p>
<br><b>T. H. Huxley</b> (1825-1895) English biologist [Thomas Henry Huxley]<br>&#8220;Address on University Education,&#8221; opening ceremonies of Johns Hopkins University, Baltimore (12 Sep 1876) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://mathcs.clarku.edu/huxley/CE3/Ad-U-Ed.html#:~:text=a%20man%27s%20worst,wrong%20are%20infinite." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/huxley-thomas-henry/16246/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">16246</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>La Rochefoucauld, Francois -- Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶227 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)]</title>
		<link>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/15147/</link>
		<comments>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/15147/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jul 2011 12:36:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[La Rochefoucauld, Francois]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[incentive]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[self-correction]]></category>
		<category><![CDATA[self-improvement]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15147</guid>
		<description><![CDATA[Fortunate people seldom mend their ways, for when good luck crowns their misdeeds with success they think it is because they are right. [Les gens heureux ne se corrigent guère; ils croient toujours avoir raison quand la fortune soutient leur mauvaise conduite.] First appeared in the 5th Edition (1678). (Source (French)). Other translations: Prosperous Persons [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortunate people seldom mend their ways, for when good luck crowns their misdeeds with success they think it is because they are right.</p>
<p><em>[Les gens heureux ne se corrigent guère; ils croient toujours avoir raison quand la fortune soutient leur mauvaise conduite.]</em></p>
<br><b>François VI, duc de La Rochefoucauld</b> (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble<br><i>Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims]</i>, ¶227 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/maxims0000laro/page/62/mode/2up?q=227" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

First appeared in the 5th Edition (1678).<br><br> 

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C5%92uvres_de_La_Rochefoucauld_-_T.1/R%C3%A9flexions_ou_sentences_et_maximes_morales#:~:text=Les%20gens%20heureux%20ne%20se%20corrigent%20gu%C3%A8re%2C%20et%20ils%20croient%5B364%5D%20toujours%20avoir%20raison%2C%20quand%20la%20fortune%20soutient%20leur%20mauvaise%20conduite">Source (French)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Prosperous Persons seldom mend much; they always think themselves in the right, so long as Fortune approves their ill Conduct.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A49601.0001.001?rgn=main;view=fulltext#:~:text=Prosperous%20Persons%20seldom%20mend%20much%3B%20they%20always%20think%20themselves%20in%20the%20right%2C%20so%20long%20as%20Fortune%20approves%20their%20ill%20Conduct.">Stanhope</a> (1694), ¶102]</blockquote><br>

<blockquote>Fortunate people never correct themselves. They always fancy they are in the right as long as fortune supports their ill conduct.<br>
[ed. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nyp.33433075829600&view=2up&seq=151&skin=2021&q1=fortunate">Gowens</a> (1851), ¶376]</blockquote><br>

<blockquote>Lucky people are bad hands at correcting their faults; they always believe that they are right when fortune backs up their vice or folly.<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/files/9105/9105-h/9105-h.htm#:~:text=Lucky%20people%20are%20bad%20hands%20at%20correcting%20their%20faults%3B%20they%20always%20believe%20that%20they%20are%20right%20when%20fortune%20backs%20up%20their%20vice%20or%20folly.">Bund/Friswell</a> (1871), ¶227]</blockquote><br>

<blockquote>Happy people rarely correct their faults; they consider themselves vindicated, since fortune endorses their evil ways.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Maxims_of_Le_Duc_de_La_Rochefoucauld/eq89AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22happy%20people%20rarely%22">Heard</a> (1917), ¶373]</blockquote><br>

<blockquote>Lucky people scarcely ever correct their faults; they always believe that they have acted rightly if fortune has smiled on their evil ways.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsofducdelar0000laro/page/76/mode/2up?q=%22lucky+people%22]">FitzGibbon</a> (1957), ¶227]</blockquote><br>

<blockquote>Lucky men seldom mend their ways; they always feel in the right so long as luck favors their ill behavior.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsoflarochef00laro/page/74/mode/2up?q=%22lucky+men%22">Kronenberger</a> (1959), ¶227] </blockquote><br>

<blockquote>Prosperous people hardly ever rectify their faults: for while Fortune lends her support to their bad conduct, they always believe themselves to be in the right.<br>
[tr. <a href="https://thomaswhichello.com/a-translation-of-reflections-or-sentences-and-moral-maxims-by-francois-de-la-rochefoucauld/#:~:text=Prosperous%20people%20hardly%20ever%20rectify%20their%20faults%3A%20for%20while%20Fortune%20lends%20her%20support%20to%C2%A0their%20bad%20conduct%2C%20they%20always%20believe%20themselves%20to%20be%20in%20the%20right.">Whichello</a> (2016) ¶227]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/la-rochefoucauld-francois/15147/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15147</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Garfield, James A. -- &#8220;Elements of Success,&#8221; speech, Spencerian Business College, Washington, D.C. (29 Jul 1869)</title>
		<link>https://wist.info/garfield-james-a/15098/</link>
		<comments>https://wist.info/garfield-james-a/15098/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 12:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garfield, James A.]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[initiative]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15098</guid>
		<description><![CDATA[A pound of pluck is worth a ton of luck.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A pound of pluck is worth a ton of luck.</p>
<br><b>James A. Garfield</b> (1831-1881) US President (1881), lawyer, lay preacher, educator<br>&#8220;Elements of Success,&#8221; speech, Spencerian Business College, Washington, D.C. (29 Jul 1869) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=rA4XAAAAYAAJ&vq=pluck&pg=PA326#v=snippet&q=pluck&f=false" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/garfield-james-a/15098/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15098</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 3, # 29, l.  41ff (3.29.41-48) (23 BC) [tr. Dryden (1685)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/14119/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/14119/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Mar 2011 13:02:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[certainty]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[memory]]></category>
		<category><![CDATA[past]]></category>
		<category><![CDATA[self-assurance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14119</guid>
		<description><![CDATA[Happy the Man, and happy he alone, He who can call today his own: He who, secure within, can say, Tomorrow do thy worst, for I have lived today. Be fair or foul or rain or shine The joys I have possessed, in spite of fate, are mine. Not Heav&#8217;n it self upon the past [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Happy the Man, and happy he alone,<br />
<span class="tab">He who can call today his own:<br />
He who, secure within, can say,<br />
<span class="tab">Tomorrow do thy worst, for I have lived today.<br />
Be fair or foul or rain or shine<br />
<span class="tab">The joys I have possessed, in spite of fate, are mine.<br />
Not Heav&#8217;n it self upon the past has pow&#8217;r,<br />
<span class="tab">But what has been, has been, and I have had my hour.<br />
&nbsp;<br />
<em><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">[Ille potens sui<br />
laetusque deget cui licet in diem<br />
dixisse “Vixi: cras vel atra<br />
nube polum pater occupato<br />
vel sole puro; non tamen inritum<br />
quodcumque retro est efficiet neque<br />
diffinget infectumque reddet<br />
quod fugiens semel hora vexit.”]</span></span></span></span></span></em></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 3, # 29, l.  41ff (3.29.41-48) (23 BC) [tr. Dryden (1685)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_John_Dryden/h700AQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Happy%20the%20man,%20and%20happy%20he%20alone%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Maecenas." (<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D3%3Apoem%3D29#:~:text=ille%20potens%20sui,hora%20vexit.%E2%80%9D">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>He's Master of himself alone,<br>
<span class="tab">He lives, that makes each day his own:<br>
He lives that can distinctly say<br>
<span class="tab">It is enough, for I have liv'd to day:<br>
Let Jove to morrow smiling rise,<br>
<span class="tab">Or let dark Clouds spread o're the Skys:<br>
He cannot make the pleasures void<br>
<span class="tab">Nor sower the sweets I have enjoy'd,<br>
Nor call that back which winged hours have born away.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=He%27s%20Master%20of,have%20born%20away.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Happy he,<br>
<span class="tab">Self-centred, who each night can say,<br>
“My life is lived: the morn may see<br>
<span class="tab">A clouded or a sunny day:<br>
That rests with Jove: but what is gone,<br>
<span class="tab">He will not, cannot turn to nought;<br>
Nor cancel, as a thing undone,<br>
<span class="tab">What once the flying hour has brought.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D3%3Apoem%3D29#:~:text=Happy%20he%2C%0ASelf%2Dcentred%2C%20who%20each%20night%20can%20say%2C%0A%E2%80%9CMy%20life%20is%20lived%3A%20the%20morn%20may%20see%0AA%20clouded%20or%20a%20sunny%20day%3A%0AThat%20rests%20with%20Jove%3A%20but%20what%20is%20gone%2C%0AHe%20will%20not%2C%20cannot%20turn%20to%20nought%3B%0ANor%20cancel%2C%20as%20a%20thing%20undone%2C%0AWhat%20once%20the%20flying%20hour%20has%20brought.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>That man is master of himself and shall live happy, who has it in his power to say, "I have lived to-day: to-morrow let the Sire invest the heaven, either with a black cloud, or with clear sunshine; nevertheless he shall not render ineffectual what is past, nor undo or annihilate what the fleeting hour has once carried off. <br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Third_Book_of_Odes#:~:text=That%20man%20is,once%20carried%20off.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Lord of himself that man will be,<br>
<span class="tab">And happy in his life alway. <br>
Who still at eve can say with free<br>
<span class="tab">Contented soul, "I've lived to-day! <br>
Let Jove to-morrow, if he will, <br>
<span class="tab">With blackest clouds the welkin fill,<br>
Or flood it all with sunlight pure. <br>
<span class="tab">Yet from the past he cannot take<br>
Its influence, for that is sure.<br>
<span class="tab">Nor can he mar, or bootless make<br>
Whate'er of rapture and delight<br>
<span class="tab">The hours have borne us in their flight."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/198/mode/2up?q=%22lord+of+himself%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Happy indeed is he, <br>
<span class="tab">Lord of himself, to whom <br>
<span class="tab"><span class="tab">’Tis given to say, as each day ends, “I have lived:”<br>
To-morrow let the Sire invest the heaven <br>
With darkest cloud or “purest ray serene,” <br>
<span class="tab">He mars not what has been, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Nor from Time's sum blots out one fleeted hour.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/360/mode/2up?q=%22Happy*+indeed%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>That man will live in happiness and self-command who can say at the close of each day, "I have lived. To-morrow let the Great Father fill the sky with black cloud or bright sunshine, yet can he not make void that which is to come, nor cause that not to have been which the flying hour hath once carried away on its wings."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22that%20man%20will%20live%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Self-ruled, light-hearted shall he be, <br>
<span class="tab">Who daily 'I have lived,' can say,<br>
Dark tempests let the Sire decree, <br>
<span class="tab">Or brightness, for the coming day.<br>
Yet cannot he the bygone days <br>
<span class="tab">Unmake, or hold the past undone,<br>
Nor can with utmost might erase <br>
<span class="tab">The work of hours whose glass is run.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n137/mode/2up?q=%22Self-ruled%2C+light-hearted%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>He will, his soul possessing, live joyfully,<br>
Who, as each day goes by, can say, "I have liv'd;<br>
<span class="tab">To-morrow let th' Almighty Father<br>
<span class="tab"><span class="tab">Either fill up with the darkling storm-cloud,<br>
Or the pure sunlight! That which is past, e'en He <br>
Cannot undo and cause to have never been, <br>
<span class="tab">Nor can He by his pow'r demolish<br>
<span class="tab"><span class="tab">Bliss that the past fleeting hour has given."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/98/mode/2up?q=%22He+will%2C+his+soul%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">That man will be <br>
Master of self, and pass in joy, who daily may<br>
<span class="tab">Declare "I have lived*: to-morrow let the Father <br>
<span class="tab"><span class="tab">Encompass heaven, or with black cloud, <br>
Or sunshine clear: still that which is behind<br>
He will not render void nor forge anew<br>
<span class="tab">Nor make as though undone,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Whate'er the flying hour has once removed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n205/mode/2up?q=%22That+man+will+be+Master%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Self-centred he, <br>
And blest, who can make boast each coming night <br>
<span class="tab">"This day I've lived." Or dark or bright <br>
<span class="tab"><span class="tab">To-morrow's dawn may be,<br>
As Jove shall please. But never deed that's done <br>
Can ev'n high Heaven make as 'twere thing of naught; <br>
<span class="tab">Or act, by Time to issue brought, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Cancel as though 'twere none.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/88/mode/2up?q=%22Self-centred+he%22">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Master of himself and joyful will that man live who day by day can say: "I have lived to-day ; to-morrow let the Father fill the heaven with murky clouds, or radiant sunshine! Yet will he not render vain whatever now is past, nor will he alter and undo what once the fleeting hour has brought.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n301/mode/2up?q=%22Master+of+himself%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Lord of himself, and happy, will<br>
<span class="tab">He be, who can from day to day <br>
Say, "I have lived; let Jove fulfill<br>
<span class="tab">Tomorrow's sky with leaden-grey <br>
Clouds or with shine, he can't undo<br>
<span class="tab">What has been done, nor make as naught, <br>
No, nor reforge and shape anew,<br>
<span class="tab">What once the flying hour has brought.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/90/mode/2up?q=%22Lord+of+himself%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Call him happy<br>
And lord of his own soul who every evening<br>
<span class="tab">Can  say, "Today I have lived.<br>
Tomorrow Jove may blot the sky with cloud<br>
Or fill it with pure sunshine, yet he cannot<br>
Devalue what has once been held as precious,<br>
<span class="tab">Or tarnish nor melt back<br>
The gold the visiting hour has left behind."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/204/mode/2up?q=%22call+him+happy%22">Michie</a> (1963)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">A man is his own <br>
Master, is happy, Maecenas, saluting <br>
The sun and saying “Today I’ve been <br>
Alive.” The gods can let tomorrow’s<br>
Sky glow or be black with clouds,<br>
But tomorrow's tomorrow, I've got what I've got,<br>
Nothing I've had in my hands will be nothing,<br>
Though time takes it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/88/mode/2up?q=%22a+man+is+his+own%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who has earned the right to say:<br>
"I've lived my life. There may be storms tomorrow,<br>
Maybe fair weather. Nobody knows for sure.<br>
What I have had in the past cannot be taken<br>
Away from me now."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/252/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Ferry </a>(1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Master of himself and joyful<br>
will that man live who is able<br>
<span class="tab">every day to say: "I have lived."<br>
<span class="tab"><span class="tab">Tomorrow let the Father fill the sky<br>
either with dark clouds or radiant sunshine.<br>
But even he cannot undo that which is done<br>
<span class="tab">or render vain the past<br>
<span class="tab"><span class="tab">or alter what the fleeting hour has once wrought.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/148/mode/2up?q=%22master+of+himself%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>He’s happy, he’s his own master, who can say<br>
each day: ‘I’ve lived: tomorrow, the Father may<br>
fill the heavens with darkening cloud,<br>
or fill the sky with radiant sunshine:<br>
yet he can’t render whatever is past as<br>
null and void, he can never seek to alter,<br>
or return and undo, whatever<br>
the fleeting moment tosses behind it.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkIII.php#:~:text=He%E2%80%99s%20happy%2C%20he%E2%80%99s,tosses%20behind%20it.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/14119/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14119</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 3555 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/12692/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/12692/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Nov 2010 13:37:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[hope]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=12692</guid>
		<description><![CDATA[No condition so low but may have Hopes; none so high but may have Fears.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No condition so low but may have Hopes; none so high but may have Fears.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 3555 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=3555" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/12692/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">12692</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 2, #  3, l.   1ff (2.3.1-8) (23 BC) [tr. Marshall (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/11550/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/11550/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 13:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[equanimity]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[stoicism]]></category>
		<category><![CDATA[temperament]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11550</guid>
		<description><![CDATA[Brace thee, my friend, when times are hard, to show A mind unmoved; nor less, when fair thy state, A sober joy. For Death doth wait As surely, whether woe Dogs all thy days, or fortune bids thee bask On peaceful lawn reclined while life goes well, And quaff thy wine, from inner cell Drawn [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Brace thee, my friend, when times are hard, to show<br />
A mind unmoved; nor less, when fair thy state,<br />
<span class="tab">A sober joy. For Death doth wait<br />
<span class="tab"><span class="tab">As surely, whether woe<br />
Dogs all thy days, or fortune bids thee bask<br />
On peaceful lawn reclined while life goes well,<br />
<span class="tab">And quaff thy wine, from inner cell<br />
<span class="tab"><span class="tab">Drawn at Falernian cask.</p>
<p><em>[Aequam memento rebus in arduis<br />
servare mentem, non secus in bonis<br />
ab insolenti temperatam<br />
laetitia, moriture Delli,<br />
seu maestus omni tempore vixeris<br />
seu te in remoto gramine per dies<br />
festos reclinatum bearis<br />
interiore nota Falerni.]</em></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 2, #  3, l.   1ff (2.3.1-8) (23 BC) [tr. Marshall (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/36/mode/2up?q=%22Brace+thee%2C+my+friend%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Generally believed to be addressed to Quintus Dellius, but <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n135/mode/2up?q=%22the+name+in+the+first+stanza%22">some scholars</a> point to an older manuscript that refers to "Gelli" rather than "Delli," which then fits into various theories about themes in in Horace's works.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D2%3Apoem%3D3#:~:text=Aequam%20memento%20rebus,nota%20Falerni.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Keep still an equal minde, not sunk<br>
<span class="tab">With stormes of adverse chance, not drunk<br>
With sweet Prosperitie,<br>
<span class="tab">O Dellius that must die,<br>
Whether thou live still melancholy,<br>
<span class="tab">Or stretcht in a retired valley;<br>
Make all thy howers merry<br>
<span class="tab">With bowls of choicest Sherrie.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=KEep%20still%20an,a%20retired%20valley">Sir R. Fanshaw</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>An even mind in every State,<br>
Amidst the Frowns and Smiles of Fate,<br>
<span class="tab">Dear mortal Delius always show;<br>
Let not too much of cloudy Fear,<br>
Nor too intemperate joys appear<br>
<span class="tab">Or to contract, or to extend thy Brow:<br>
Whether thy dull unhappy Years<br>
Run slowly clog'd with Hopes and Fears,<br>
<span class="tab">And sit too heavy on thy Soul;<br>
Or whether crown'd on Beds of Flowers<br>
Mirth softly drives thy easy hours<br>
<span class="tab">And cheers thy Spirits with the choicest Bowl.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=AN%20even%20mind,the%20choicest%20Bowl%3A">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>An equal mind, when storms o'ercloud,<br>
<span class="tab">Maintain, nor 'neath a brighter sky<br>
Let pleasure make your heart too proud,<br>
<span class="tab">O Dellius, Dellius! sure to die,<br>
Whether in gloom you spend each year,<br>
<span class="tab">Or through long holydays at ease<br>
In grassy nook your spirit cheer<br>
<span class="tab">With old Falernian vintages.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D2%3Apoem%3D3#:~:text=An%20equal%20mind%2C%20when%20storms%20o%27ercloud%2C%0AMaintain%2C%20nor%20%27neath%20a%20brighter%20sky%0ALet%20pleasure%20make%20your%20heart%20too%20proud%2C%0AO%20Dellius%2C%20Dellius!%20sure%20te%20die%2C%0AWhether%20in%20gloom%20you%20spend%20each%20year%2C%0AOr%20through%20long%20holydays%20at%20ease%0AIn%20grassy%20nook%20your%20spirit%20cheer%0AWith%20old%20Falernian%20vintages">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>O Dellius, since thou art born to die, be mindful to preserve a temper of mind even in times of difficulty, as well an restrained from insolent exultation in prosperity: whether thou shalt lead a life of continual sadness, or through happy days regale thyself with Falernian wine of the oldest date, at ease reclined in some grassy retreat.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Second_Book_of_Odes#cite_ref-21:~:text=O%20Dellius%2C,some%20grassy%20retreat">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Let not the frowns of fate<br>
<span class="tab">Disquiet thee, my friend, <br>
Nor, when she smiles on thee, do thou, elate<br>
<span class="tab">With vaunting thoughts, ascend <br>
Beyond the limits of becoming mirth, <br>
For, Dellius, thou must die, become a clod of earth!<br>
&nbsp;<br>
Whether thy days go down<br>
<span class="tab">In gloom, and dull regrets. <br>
Or, shunning life's vain struggle for renown,<br>
<span class="tab">Its fever and its frets, <br>
Stretch'd on the grass, with old Falernian wine. <br>
Thou giv'st the thoughtless hours a rapture all divine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/102/mode/2up?q=%22Let+not+tlie+frowns%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>With a mind undisturbed take life's good and life's evil, <br>
Temper grief from despair, temper joy from vainglory; <br>
<span class="tab">For, through each mortal change, equal mind,<br>
<span class="tab"><span class="tab">O my Dellius, befits mortal-born,<br>
Whether all that is left thee of life be but trouble, <br>
Or, reclined at thine ease amid grassy recesses, <br>
<span class="tab">Thy Falernian, the choicest, records <br>
<span class="tab"><span class="tab">How serenely the holidays glide.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/170/mode/2up?q=%22With+a+mind+undisturbed%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>An even mind in days of care, <br>
<span class="tab">And in thy days of joy to bear <br>
A chastened mood, remember: why? <br>
<span class="tab">'Tis, Dellius, that thou hast to die.<br>
Alike, if all thy life be sad, <br>
<span class="tab">Or festal season find thee glad, <br>
On the lone turf at ease recline, <br>
<span class="tab">And quaff thy best Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n67/mode/2up?q=%22mind+in+days+of+care%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>See thou preserve a true equanimity <br>
In seasons adverse, and in prosperity <br>
<span class="tab">A mind restrain'd from overweening <br>
<span class="tab"><span class="tab">Joy, for, my Dellius, thou art mortal!<br>
Whether in sorrow all thy life long thou live, <br>
Or in a distant glade on some holiday, <br>
<span class="tab">Thou lie at ease, the summer day long, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Quaffing the specially-mark'd Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/38/mode/2up?q=%22preserve+a+true+equanimity%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>An even mind remember to preserve <br>
In arduous times, conversely, in the good <br>
<span class="tab">One tinctured with no overweening joy. <br>
<span class="tab"><span class="tab">For you will die (Gillo) <br>
Whether you live at all times sad,<br>
Or whether on distant lawn reclined<br>
<span class="tab">Through days of feast you are made glorious<br>
<span class="tab"><span class="tab">From inmost cellar of Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n135/mode/2up?q=%22An+even+mind+remember%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, when life’s path is steep, to keep an even mind, and likewise, in prosperity, a spirit restrained from over-weening joy, Dellius, seeing thou art doomed to die, whether thou live always sad, or reclining in grassy nook take delight on holidays in some choice vintage of Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n139/mode/2up?q=%22Remembfr%2C+when+life%E2%80%99s+path+is+steep%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, Dellius, doomed to die <br>
<span class="tab">Some day, to keep a level mind <br>
When times are hard, nor pridefully<br>
<span class="tab">Exalt your horn when Fate seems kind -- <br>
Aye, doomed to die, whether each dawn<br>
<span class="tab">Renews your griefs, or days of rest <br>
Comfort you, couched on some far lawn,<br>
<span class="tab">With old Falernian of the best.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/42/mode/2up?q=dellius">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Maintain an unmoved poise in adversity;<br>
Likewise in luck one free of extravagant<br>
<span class="tab">Joy. Bear in mind my admonition,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Dellius. Whether you pass a lifetime<br>
Prostrate with gloom, or whether you celebrate<br>
Feast-days with choice old brands of Falernian,<br>
<span class="tab">Stretched out in some green, unfrequented<br>
<span class="tab"><span class="tab">Meadow, remember your death is certain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/94/mode/2up?q=dellius">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">  Remember, Dellius: keep yourself in <br>
Balance when it’s hard, keep yourself in <br>
Balance when all of it comes your way, <br>
All of us destined to die<br>
<span class="tab">Whether we live forever sad<br>
Or always lying in some grassy spot,<br>
Celebrating life away<br>
With a jug of choice Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/38/mode/2up?q=%22keep+yourself+in+Balance+when+it%E2%80%99s+hard%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>When things are bad, be steady in your mind;<br>
<span class="tab">Dellius, don't be<br>
Too unrestrainedly joyful in good fortune.<br>
<span class="tab">  You are going to die.<br>
It doesn't matter at all whether you spend<br>
<span class="tab">Your days and nights in sorrow,<br>
Or, on the other hand, in holiday pleasure,<br>
<span class="tab">Drinking Falernian wine<br>
Of an excellent vintage year, on the river bank.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/108/mode/2up?q=%22when+things+are+bad%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, entrapped in life’s bitter maze, <br>
to keep an even mind. Even in prosperity <br>
<span class="tab">do not give way to unbridled joy.<br>
<span class="tab"><span class="tab">Remember, you must die, O Dellius,<br>
Whether you live always embrued in melancholy<br>
or languidly laying in a far-off meadow<br>
<span class="tab">on festive days, you take delight in<br>
<span class="tab"><span class="tab">some choice vintage of Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/60/mode/2up?q=%22remember+entrapped%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>When things are troublesome, always remember,<br>
keep an even mind, and in prosperity<br>
<span class="tab">be careful of too much happiness:<br>
<span class="tab"><span class="tab">since my Dellius, you’re destined to die,<br>
whether you live a life that’s always sad,<br>
or reclining, privately, on distant lawns,<br>
<span class="tab">in one long holiday, take delight<br>
<span class="tab"><span class="tab">in drinking your vintage Falernian.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkII.php#:~:text=When%20things%20are,your%20vintage%20Falernian.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/11550/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11550</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book  6, l. 187ff (6.187-190) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 227ff]</title>
		<link>https://wist.info/homer/11313/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/11313/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2010 14:45:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine justice]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[problem of evil]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11313</guid>
		<description><![CDATA[O stranger, cease thy care; Wise is the soul, but man is born to bear; Jove weighs affairs of earth in dubious scales, And the good suffers, while the bad prevails. Bear, with a soul resign&#8217;d, the will of Jove; Who breathes, must mourn: thy woes are from above. [‘ξεῖν᾽, ἐπεὶ οὔτε κακῷ οὔτ᾽ ἄφρονι [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>O stranger, cease thy care;<br />
Wise is the soul, but man is born to bear;<br />
Jove weighs affairs of earth in dubious scales,<br />
And the good suffers, while the bad prevails.<br />
Bear, with a soul resign&#8217;d, the will of Jove;<br />
Who breathes, must mourn: thy woes are from above.</p>
<p>[‘ξεῖν᾽, ἐπεὶ οὔτε κακῷ οὔτ᾽ ἄφρονι φωτὶ ἔοικας:<br />
Ζεὺς δ᾽ αὐτὸς νέμει ὄλβον Ὀλύμπιος ἀνθρώποισιν,<br />
ἐσθλοῖς ἠδὲ κακοῖσιν, ὅπως ἐθέλῃσιν, ἑκάστῳ:<br />
καί που σοὶ τάδ᾽ ἔδωκε, σὲ δὲ χρὴ τετλάμεν ἔμπης.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book  6, l. 187ff (6.187-190) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725), l. 227ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_VI#headernext:~:text=O%20stranger%2C%20cease%20thy%20care%3B,mourn%3A%20thy%20woes%20are%20from%20above." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D6%3Acard%3D162#text_main:~:text=%E2%80%98%CE%BE%CE%B5%E1%BF%96%CE%BD%E1%BE%BD%2C%20%E1%BC%90%CF%80%CE%B5%E1%BD%B6%20%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%CE%B5%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BF%B7%20%CE%BF%E1%BD%94%CF%84%E1%BE%BD%20%E1%BC%84%CF%86%CF%81%CE%BF%CE%BD%CE%B9,%E1%BC%94%CE%B4%CF%89%CE%BA%CE%B5%2C%20%CF%83%E1%BD%B2%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%CF%87%CF%81%E1%BD%B4%20%CF%84%CE%B5%CF%84%CE%BB%CE%AC%CE%BC%CE%B5%CE%BD%20%E1%BC%94%CE%BC%CF%80%CE%B7%CF%82.">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Stranger! I discern in thee<br>
Nor sloth, nor folly, reigns; and yet I see<br>
Th’ art poor and wretched. In which I conclude,<br>
That industry nor wisdom make endued<br>
Men with those gifts that make them best to th’ eye;<br>
Jove only orders man’s felicity.<br>
To good and bad his pleasure fashions still<br>
The whole proportion of their good and ill.<br>
And he, perhaps, hath form’d this plight in thee,<br>
Of which thou must be patient, as he free.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#linknote-5.6:~:text=Stranger!%20I%20discern%20in%20thee,must%20be%20patient%2C%20as%20he%20free.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>You seem to be a good man and discreet,<br>
But Jove on good and bad such fortune lays,v
Happy or otherwise, as he thinks meet;<br>
And since distress is fallen to your share,<br>
You must contented be to suffer it.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#Hobbes_0051-10_17996:~:text=You%20seem%20to%20be%20a%20good,must%20contented%20be%20to%20suffer%20it.">Hobbes</a> (1675), l. 178ff]</blockquote><br>

<blockquote>Since, stranger! neither base by birth thou seem’st,<br>
Nor unintelligent, (but Jove, the King<br>
Olympian, gives to good and bad alike<br>
Prosperity according to his will,<br>
And grief to thee, which thou must patient bear,)<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#BVI_l230:~:text=Since%2C%20stranger!%20neither%20base%20by%20birth,thee%2C%20which%20thou%20must%20patient%20bear%2C)">Cowper</a> (1792), l. 233ff]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, who seemest neither vile nor vain,<br>
Zeus both to good and evil doth divide<br>
Wealth as he listeth. He perchance this pain<br>
Appointed; thou thy sorrow must sustain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/7-Eh5oFk6msC?hl=en&gbpv=1&pg=PA145&printsec=frontcover&bsq=%22seemest%20neither%20vile%22">Worsley</a> (1861), st. 25]</blockquote><br>




<blockquote>Nor vice, nor folly marks thee -- and great Jove<br>
In high Olympus thron'd doth this world's good<br>
To men mete out, the wicked and the just,<br>
E'en as to Him seems best: and  this thy lot<br>
He haply hath assign'd;' and 'tis for thee<br>
With patient soul to bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/RgULAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA158&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 289ff]</blockquote><br>






<blockquote>Sir guest! since thou no sorry wight dost seem;<br>
And Zeus himself from Olympus deals out weal<br>
To the good and band: -- to each as it pleaseth <i>him:</i><br>
And somehow he hath sent these things to <i>thee;</i><br>
So it becomes thee to endure them wholly.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA101&printsec=frontcover&bsq=%22no%20sorry%20wight%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, forasmuch as thou seemest no evil man nor foolish -- and it is Olympian Zeus himself that giveth weal to men, to the good and to the evil, to each one as he will, and this thy lot doubtless is of him, and so thou must in anywise endure it.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#linknote-13:~:text=Stranger%2C%20forasmuch%20as%20thou%20seemest%20no,thou%20must%20in%20anywise%20endure%20it">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>O guest, forsooth thou seemest no fool, and no man of ill.<br>
But Zeus the Olympian giveth to menfolk after his will,<br>
To each, be he good, be he evil, his share of the happy day;<br>
And these things shall be of his giving; so bear it as ye may.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#linknote-13:~:text=Stranger%2C%20forasmuch%20as%20thou%20seemest%20no,thou%20must%20in%20anywise%20endure%20it">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, because you do not seem a common, senseless person, -- and Olympian Zeus himself distributes fortune to mankind and gives to high and low even as he wills to each; and this he gave to you, and you must bear it therefore.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA94&printsec=frontcover&bsq=%22common%20senseless%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, you appear to be a sensible, well-disposed person. There is no accounting for luck; Zeus gives prosperity to rich and poor just as he chooses, so you must take what he has seen fit to send you, and make the best of it.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0218%3Abook%3D6%3Acard%3D4#text_main:~:text=Stranger%2C%20you%20appear%20to%20be%20a,and%20make%20the%20best%20of%20it.">Butler</a> (1898), rev. Power/Nagy]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, since thou seemest to be neither an evil man nor a witless, and it is Zeus himself, the Olympian, that gives happy fortune to men, both to the good and the evil, to each man as he will; so to thee, I ween, he has given this lot, and thou must in any case endure it.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D6%3Acard%3D162#text_main:~:text=Stranger%2C%20since%20thou%20seemest%20to%20be,must%20in%20any%20case%20endure%20it.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger -- for to me you seem no bad or thoughtless man -- it is Zeus himself who assigns bliss to men, to the good adn to the evil as he wills, to each his lot. Wherefore surely he gave you this unhappiness, and you must bear it. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA118&printsec=frontcover&bsq=%22bad%20or%20thoughtless%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>"Sir," said the white-armed Nausicaa, "your manners prove that you are no rascal and no fool; and as for these ordeals of yours, they must have been sent you by Olympian Zeus, who follows his own will in dispensing happiness to people whatever their merits. You have no choice but to endure."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#maincontent:~:text=%E2%80%98Sir%2F%20said%20the%20white%2Darmed%20Nausicaa%2C%20%E2%80%98your,have%20no%20choice%20but%20to%20endure.">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Stranger, there is no quirk or evil in you<br> 
that I can see. You know Zeus metes out fortune <br>
to good and bad men as it pleases him. <br>
Hardship he sent to you, and you must bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT120&printsec=frontcover&bsq=%22no%20quirk%20or%20evil%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>




<blockquote>My friend, since you seem not like a thoughtless man, nor a mean one, <br>
it is Zeus himself, the Olympian, who gives people good fortune, <br>
to each single man, to the good and the bad, just as he wishes; <br>
and since he must have given you yours, you must even endure it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=My%20friend%2C%20since%20you%20seem%20not%20like%20a%20thoughtless%20man%2C%20%0Anor%20a%20mean%20one%2C%20%0A%0Ait%20is%20Zeus%20himself%2C%20the%20Olympian%2C%20who%20gives%20people%20good%20%0Afortune%2C%20%0A%0Ato%20each%20single%20man%2C%20to%20the%20good%20and%20the%20bad%2C%20just%20as%20he%20%0Awishes%3B%20%0A%0A%0A%0A190%20and%20since%20he%20must%20have%20given%20you%20yours%2C%20you%20must%20%0Aeven%20endure%20it.">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>






<blockquote>You, stranger, since you do not seem to be <br>
mad or malicious, know that only he -- <br>
Olympian Zeus -- allots felicity<br>
to men, to both the noble and the base,<br>
just as he wills. To you he gave this fate<br>
and you must suffer it -- in any case.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20stranger%20since%22&pg=PA122&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>"Stranger," the white-armed princess answered staunchly,<br>
"friend, you're hardly a wicked man, and no fool, I'd say --<br>
it's Olympian Zeus himself who hands our fortunes out,<br>
to each of us in turn, to the good and bad,<br>
however Zeus prefers ...<br>
He gave you pain, it seems. You simply have to bear it. <br>
[tr. <a href="https://www.boyle.kyschools.us/UserFiles/88/The%20Odyssey.pdf">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>"Stranger, you do not seem to be a bad man<br>
Or a fool. Zeus himself, the Olympian god, <br>
Sends happiness to good men and bad men both,<br>
To each as he wills. To you he has given these troubles,<br>
Which you have no choice but to bear.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA90&printsec=frontcover&bsq=%22stranger%20you%20do%20not%20seem%22">Lombardo</a> (2000), l. 191ff]</blockquote><br>





<blockquote>Stranger -- because you seem neither base nor without understanding<br>
Zeus himself, the Olympian, gives out fortune to mankind,<br>
both to the base and the noble, to each one just as he wishes;<br>
so he has given you this, yet nevertheless you must bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&pg=PP6&printsec=frontcover&bsq=%22seem%20neither%20base">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>






<blockquote>Since your manners show you are not a bad man or a fool -- it is Olympian Zeus himself who assigns good fortune to men, good and bad alike, as he wills, and must have sent you your personal misfortune -- and you must just endure it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT141&printsec=frontcover&bsq=%22bad%20man%20or%20a%20fool%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>






<blockquote>Stranger, you do not strike me as either a rogue or a fool. It is Olympian Zeus himself who dispenses prosperity to men, to both good and bad, to each as he wishes; he must surely have sent you these troubles, and you must bear them as you may.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/VsRjDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22&pg=PT121&printsec=frontcover&bsq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Well, stranger, you seem a brave and clever man; you know that Zeus apportions happiness to people, to good and bad, each one as he decides. your troubles come from him, and you must bear them.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT234&printsec=frontcover&bsq=%22you%20must%20bear%20them%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>




<blockquote>Stranger, you seem neither malicious nor witless: but it's Zeus, the Olympian in person, who bestows good fortune on men, the good and the bad, to each as he wills; I suppose he chose this lot for you, and you just have to bear it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR3&printsec=frontcover&bsq=%22neither%20malicious%20nor%20witless%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>






<blockquote>Stranger, you don’t seem to be a wicked man,<br>
or foolish. Olympian Zeus himself<br>
gives happiness to bad and worthy men,<br>
each one receiving just what Zeus desires.<br>
So he has given you your share, I think.<br>
Nonetheless, you must still endure your lot.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey6html.html#:~:text=Stranger%2C%20you%20don%E2%80%99t%20seem%20to%20be%20a%20wicked%20man">Johnston</a> (2019), l. 241ff]</blockquote><br>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/11313/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11313</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Churchill, Winston -- My Early Life: A Roving Commission, ch. 18 &#8220;With Buller to the Cape&#8221; (1930)</title>
		<link>https://wist.info/churchill-winston/11013/</link>
		<comments>https://wist.info/churchill-winston/11013/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 12:48:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Churchill, Winston]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[declaration of war]]></category>
		<category><![CDATA[error]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[hubris]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[overconfidence]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>
		<category><![CDATA[presumption]]></category>
		<category><![CDATA[surprises]]></category>
		<category><![CDATA[uncontrolled]]></category>
		<category><![CDATA[unexpected]]></category>
		<category><![CDATA[victory]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11013</guid>
		<description><![CDATA[Let us learn our lessons. Never, never, never believe any war will be smooth and easy, or that anyone who embarks on the strange voyage can measure the tides and hurricanes he will encounter. The statesman who yields to war fever must realise that once the signal is given, he is no longer the master [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Let us learn our lessons. Never, never, never believe any war will be smooth and easy, or that anyone who embarks on the strange voyage can measure the tides and hurricanes he will encounter. The statesman who yields to war fever must realise that once the signal is given, he is no longer the master of policy but the slave of unforeseeable and uncontrollable events. Antiquated War Offices, weak, incompetent, or arrogant Commanders, untrustworthy allies, hostile neutrals, malignant Fortune, ugly surprises, awful miscalculations &#8212; all take their seats at the Council Board on the morrow of a declaration of war. Always remember, however sure you are that you could easily win, that there would not be a war if the other man did not think he also had a chance. </p>
<br><b>Winston Churchill</b> (1874-1965) British statesman and author<br><i>My Early Life: A Roving Commission</i>, ch. 18 &#8220;With Buller to the Cape&#8221; (1930) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.462479/page/n243/mode/2up?q=%22smooth+and+easy%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On his overconfidence in 1899 prior to the Boer War. See <a href="https://wist.info/plehve-vyacheslav-von/14088/">Pleve</a> (1903).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/churchill-winston/11013/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11013</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- All&#8217;s Well That Ends Well, Act 2, sc. 1, l. 160ff (2.1.160-162) (1602?)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/9928/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/9928/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 15:08:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[despair]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[fruition]]></category>
		<category><![CDATA[hopes]]></category>
		<category><![CDATA[plans]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9928</guid>
		<description><![CDATA[HELENA: Oft expectation fails and most oft there Where most it promises, and oft it hits Where hope is coldest and despair most fits.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">HELENA: Oft expectation fails and most oft there<br />
Where most it promises, and oft it hits<br />
Where hope is coldest and despair most fits. </p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>All&#8217;s Well That Ends Well</i>, Act 2, sc. 1, l. 160ff (2.1.160-162) (1602?) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/alls-well-that-ends-well/entire-play/#:~:text=Oft%20expectation%20fails%2C%20and%20most%20oft%20there%0A%C2%A0Where%20most%20it%20promises%2C%20and%20oft%20it%20hits%0A%C2%A0Where%20hope%20is%20coldest%20and%20despair%20most%20shifts." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/9928/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9928</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Arnold, Matthew -- Empedocles on Etna, Act 1, sc. 2, ll. 238-242 (1852)</title>
		<link>https://wist.info/arnold-matthew/9833/</link>
		<comments>https://wist.info/arnold-matthew/9833/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 14:03:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arnold, Matthew]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[deed]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[misdeed]]></category>
		<category><![CDATA[sin]]></category>
		<category><![CDATA[vice]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9833</guid>
		<description><![CDATA[We do not what we ought, What we ought not, we do, And lean upon the thought That chance will bring us through; But our own acts, for good or ill, are mightier powers.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We do not what we ought,<br />
What we ought not, we do,<br />
And lean upon the thought<br />
That chance will bring us through;<br />
But our own acts, for good or ill, are mightier powers.</p>
<br><b>Matthew Arnold</b> (1822-1888) English poet and critic<br><i>Empedocles on Etna</i>, Act 1, sc. 2, ll. 238-242 (1852) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.bartleby.com/254/33.html#:~:text=We%20do%20not,are%20mightier%20powers." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/arnold-matthew/9833/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9833</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 1275 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 18:49:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[reality]]></category>
		<category><![CDATA[unwilling]]></category>
		<category><![CDATA[willing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9279</guid>
		<description><![CDATA[Destiny leads the willing, but drags the unwilling.See Seneca the Younger.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Destiny leads the willing, but drags the unwilling.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 1275 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=1275" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						See <a href="https://wist.info/seneca-the-younger/3506/">Seneca the Younger</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/9279/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9279</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aeschylus -- Agamemnon, l. 928</title>
		<link>https://wist.info/aeschylus/8334/</link>
		<comments>https://wist.info/aeschylus/8334/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 12:38:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aeschylus]]></category>
		<category><![CDATA[age]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[risk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=8334</guid>
		<description><![CDATA[Only when man&#8217;s life comes to its end in prosperity can one call that man happy. Alt trans.: &#8220;Call no man happy till he is dead.&#8221; &#8220;Hold him alone truly fortunate who has ended his life in happy well-being.&#8221; Compare to Sophocles.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Only when man&#8217;s life comes to its end in prosperity can one call that man happy.</p>
<br><b>Aeschylus</b> (525-456 BC) Greek dramatist (Æschylus)<br><i>Agamemnon</i>, l. 928 
														<br><br><span class="cite">
						

Alt trans.:<ul>
	<li>"Call no man happy till he is dead."</li>
	<li>"Hold him alone truly fortunate who has ended his life in happy well-being."</li>
</ul>

Compare to <a href="https://wist.info/sophocles/5948/">Sophocles</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aeschylus/8334/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">8334</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 5475 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/8295/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/8295/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 13:07:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=8295</guid>
		<description><![CDATA[What a Day may bring a Day may take away.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>What a Day may bring a Day may take away.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 5475 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=5475" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/8295/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">8295</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Edison, Thomas Alva -- Remarks to M. A. Rosanoff, &#8220;Edison in His Laboratory,&#8221; Harper&#8217;s (Sep 1932)</title>
		<link>https://wist.info/edison-thomas-alva/7539/</link>
		<comments>https://wist.info/edison-thomas-alva/7539/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 12:13:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Edison, Thomas Alva]]></category>
		<category><![CDATA[experiment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[invention]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[persistence]]></category>
		<category><![CDATA[stick to it]]></category>
		<category><![CDATA[unlucky]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=7539</guid>
		<description><![CDATA[If there is such a thing as luck, then I must be the most unlucky fellow in the world. I&#8217;ve never once made a lucky strike in all my life. When I get after something I need, I start finding everything in the world I don&#8217;t need &#8212; one damn thing after another. I find [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If there is such a thing as luck, then <em>I</em> must be the most unlucky fellow in the world. I&#8217;ve never once made a lucky strike in all my life. When I get after something I need, I start finding everything in the world I <em>don&#8217;t</em> need &#8212; one damn thing after another.  I find ninety-nine things I don&#8217;t need, and then comes number one hundred , and that &#8212; at the very last &#8212; turns out to be just what I had been looking for.</p>
<br><b>Thomas Edison</b> (1847-1931) American inventor and businessman<br>Remarks to M. A. Rosanoff, &#8220;Edison in His Laboratory,&#8221; <i>Harper&#8217;s</i> (Sep 1932) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/edison-thomas-alva/7539/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7539</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Hecuba [Hekabe; Ἑκάβη], l.  864ff (c. 424 BC) [tr. Arrowsmith (1958)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/6979/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/6979/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 10:59:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[conformity]]></category>
		<category><![CDATA[constraint]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[free will]]></category>
		<category><![CDATA[freedom]]></category>
		<category><![CDATA[inclination]]></category>
		<category><![CDATA[judgment]]></category>
		<category><![CDATA[law]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[mob]]></category>
		<category><![CDATA[money]]></category>
		<category><![CDATA[popular opinion]]></category>
		<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[restraint]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6979</guid>
		<description><![CDATA[HECUBA: Then no man on earth is truly free, All are slaves of money or necessity. Public opinion or fear of prosecution forces each one, against his conscience, to conform. ἙΚΆΒΗ:[φεῦ. οὐκ ἔστι θνητῶν ὅστις ἔστ’ ἐλεύθερος· ἢ χρημάτων γὰρ δοῦλός ἐστιν ἢ τύχης ἢ πλῆθος αὐτὸν πόλεος ἢ νόμων γραφαὶ εἴργουσι χρῆσθαι μὴ κατὰ [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">HECUBA: <span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Then no man on earth is truly free,<br />
All are slaves of money or necessity.<br />
Public opinion or fear of prosecution<br />
forces each one, against his conscience,<br />
to conform.</span></span></span></p>
<p></p>
<p class="hangingindent">ἙΚΆΒΗ:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">[φεῦ.<br />
οὐκ ἔστι θνητῶν ὅστις ἔστ’ ἐλεύθερος·<br />
ἢ χρημάτων γὰρ δοῦλός ἐστιν ἢ τύχης<br />
ἢ πλῆθος αὐτὸν πόλεος ἢ νόμων γραφαὶ<br />
εἴργουσι χρῆσθαι μὴ κατὰ γνώμην τρόποις.]</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Hecuba</i> [Hekabe; Ἑκάβη], l.  864ff (c. 424 BC) [tr. Arrowsmith (1958)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/euripidesiiihecu00euri/page/48/mode/2up?q=%22truly+free%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

When Agamemnon claims he cannot help her get revenge, as much as he'd like to if he were free to assist, because he has to pay attention to the sentiments of the Greek army.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0097%3Acard%3D864#:~:text=%CF%86%CE%B5%E1%BF%A6.%0A%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA,%CE%B3%CE%BD%CF%8E%CE%BC%CE%B7%CE%BD%20%CF%84%CF%81%CF%8C%CF%80%CE%BF%CE%B9%CF%82.">Source (Greek)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>Alas! there's no man free: for some are slaves <br>
To gold, to fortune others, and the rest, <br>
The multitude or written laws restrain <br>
From acting as their better judgement dictates.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/38/mode/2up?q=%22Alas+%21+there%27s+no+man+free%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Alas! no mortal is there who is free. For either he is the slave of money or of fortune; or the populace of the city or the dictates of the law constrain him to adopt manners not accordant with his natural inclinations.<br>
[tr. <a href="https://topostext.org/work/38#:~:text=Alas!%20no%20mortal%20is%20there%20who%20is%20free.%20For%20either%20he%20is%20the%20slave%20of%20money%20or%20of%20fortune%3B%20or%20the%20populace%20of%20the%20city%20or%20the%20dictates%20of%20the%20law%20constrain%20him%20to%20adopt%20manners%20not%20accordant%20with%20his%20natural%20inclinations.">Edwards</a> (1826)] </blockquote><br>

<blockquote>Vain is the boast of liberty in man;<br>
A slave to fortune, or a slave to wealth,<br>
Or by the people or the laws restrain’d, <br>
He dares not act the dictates of his will<br>
[ed. <a href="https://archive.org/details/beautifulthough02unkngoog/page/124/mode/2up?q=%22Vain+is+the+boast+%22">Ramage</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah, among mortals is there no man free!<br>
To lucre or to fortune is he slave:<br>
The city's rabble or the laws' impeachment<br>
Constrains him into paths his soul abhors.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Hecuba#:~:text=Ah%2C%20among%20mortals,his%20soul%20abhors.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah! there is not in the world a single man free; for he is a slave either to money or to fortune, or else the people in their thousands or the fear of public prosecution prevents him from following the dictates of his heart.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0098%3Acard%3D864#:~:text=Ah!%20there%20is%20not%20in%20the%20world%20a%20single%20man%20free%3B%20%5B865%5D%20for%20he%20is%20a%20slave%20either%20to%20money%20or%20to%20fortune%2C%20or%20else%20the%20people%20in%20their%20thousands%20or%20the%20fear%20of%20public%20prosecution%20prevents%20him%20from%20following%20the%20dictates%20of%20his%20heart.">Coleridge</a> (1938)]</blockquote><br>

<blockquote>Show me the mortal man who's really free. <br>
He's either a slave to money or to chance. <br>
Or the pressure of the mob or legal code <br>
curbs him from acting as his will dictates.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Hecuba/94JBBAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=hecuba%20%22slave%20to%20money%22">Harrison</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Ah! But there’s no such thing as a free man!  All men are slaves, Agamemnon! Slaves to money, to Fate, to the cries of the masses, to the written laws!  They all stop him from doing what he wants.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/hekabe-aka-hecuba/#:~:text=Ah!%20But%20there%E2%80%99s%20no%20such%20thing%20as%20a%20free%20man!%C2%A0%20All%20men%20are%20slaves%2C%20Agamemnon!%20Slaves%20to%20money%2C%20to%20Fate%2C%20to%20the%20cries%20of%20the%20masses%2C%20to%20the%20written%20laws!%C2%A0%20They%20all%20stop%20him%20from%20doing%20what%20he%20wants.">Theodoridis</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Then no one is free<br>
in this world. He’s chained to money, or to luck, or to majority<br>
opinion, or to law. Any way you look at it,<br>
he’s still a slave.<br>
[tr. <a href="https://www.didaskalia.net/issues/8/32/HecubaKardanStreet.pdf#page=26">Karden/Street</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Alas!<br>
there is not in the world a single man who is free;<br>
for he is a slave either to money or to fortune,<br>
or else the mob, or fear of law, prevents him<br>
from following the dictates of his heart.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Dictionary_of_Classical_Greek_Quotatio/knv1DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22alas%20there%20is%20not%22">Yeroulanos</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>There is no mortal who is free. Either he is a slave to money or fortune, or the city’s mob or its laws make him live otherwise than he would wish.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2016/05/22/highlights-from-euripides-hecuba/#:~:text=%CE%BF%E1%BD%90%CE%BA%20%E1%BC%94%CF%83%CF%84%CE%B9%20%CE%B8%CE%BD%CE%B7%CF%84%E1%BF%B6%CE%BD,7%20(Hecuba%20speaking)">@sentantiq</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ha!<br>
No one who is mortal is free --<br>
We are either the slave of money or chance;<br>
Or the majority of people or the city’s laws<br>
Keep us from living by our own judgment.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2021/11/17/goddess-and-the-women-of-the-gods-a-special-episode-of-reading-greek-tragedy-online/#:~:text=%E2%80%9CHa!%0ANo%20one%20who%20is%20mortal%20is%20free%E2%80%94%0AWe%20are%20either%20the%20slave%20of%20money%20or%20chance%3B%0AOr%20the%20majority%20of%20people%20or%20the%20city%E2%80%99s%20laws%0AKeep%20us%20from%20living%20by%20our%20own%20judgment.">@sentantiq</a> (2020)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/6979/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6979</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Emerson, Ralph Waldo -- &#8220;The Fortune of the Republic,&#8221; lecture, Boston (1878-03-30)</title>
		<link>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/6942/</link>
		<comments>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/6942/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 12:27:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emerson, Ralph Waldo]]></category>
		<category><![CDATA[challenge]]></category>
		<category><![CDATA[disaster]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[growth]]></category>
		<category><![CDATA[hardship]]></category>
		<category><![CDATA[trouble]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6942</guid>
		<description><![CDATA[Divine Providence sends the chiefest benefits under the mask of calamities. Final version of a lecture first given in 1863, and his last public speech.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Divine Providence sends the chiefest benefits under the mask of calamities.</p>
<br><b>Ralph Waldo Emerson</b> (1803-1882) American essayist, lecturer, poet<br>&#8220;The Fortune of the Republic,&#8221; lecture, Boston (1878-03-30) 
														<br><br><span class="cite">
						

Final version of a lecture first given in 1863, and his last public speech.
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/6942/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6942</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Butler, Samuel -- The Note-Books of Samuel Butler, &#8220;The World,&#8221; ii (1912)</title>
		<link>https://wist.info/butler-samuel/6747/</link>
		<comments>https://wist.info/butler-samuel/6747/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 13:34:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Butler, Samuel]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[game]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6747</guid>
		<description><![CDATA[We play out our days as we play out cards, taking them as they come, not knowing what they will be, hoping for a lucky card and sometimes getting one, often getting just the wrong one. Full text.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We play out our days as we play out cards, taking them as they come, not knowing what they will be, hoping for a lucky card and sometimes getting one, often getting just the wrong one.</p>
<br><b>Samuel Butler</b> (1835-1902) English novelist, satirist, scholar<br><i>The Note-Books of Samuel Butler</i>, &#8220;The World,&#8221; ii (1912) 
														<br><br><span class="cite">
						
<p>Full <a href="http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/nbsb10h.htm" target="_blank">text</a>.</p>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/butler-samuel/6747/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6747</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Publilius Syrus -- Sententiae [Moral Sayings], # 911</title>
		<link>https://wist.info/publilius-syrus/6356/</link>
		<comments>https://wist.info/publilius-syrus/6356/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 12:22:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Publilius Syrus]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[divine punishment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[insanity]]></category>
		<category><![CDATA[madness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6356</guid>
		<description><![CDATA[Whom Fortune wishes to destroy she first makes mad. [Stultum facit fortuna, quem vult perdere.] &#160; From an&#160;ancient Greek proverb (5th century BC or earlier)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Whom Fortune wishes to destroy she first makes mad.</p>
<p><em>[Stultum facit fortuna, quem vult perdere.]</em> </p>
<p> &nbsp;</p>
<br><b>Publilius Syrus</b> (d. 42 BC) Assyrian slave, writer, philosopher [less correctly Publius Syrus]<br><i>Sententiae [Moral Sayings]</i>, # 911 
														<br><br><span class="cite">
						
<p>From an&nbsp;ancient Greek proverb (5th century BC or earlier)</p>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/publilius-syrus/6356/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6356</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sophocles -- Phaedra, fragment 842</title>
		<link>https://wist.info/sophocles/5999/</link>
		<comments>https://wist.info/sophocles/5999/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 09:14:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sophocles]]></category>
		<category><![CDATA[boldness]]></category>
		<category><![CDATA[coward]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[hesitation]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[worry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5999</guid>
		<description><![CDATA[Fortune is not on the side of the faint-hearted. Also &#8220;Fortune never helps the fainthearted&#8221; [Fragments, l. 666]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune is not on the side of the faint-hearted.</p>
<br><b>Sophocles</b> (496-406 BC) Greek tragic playwright<br><i>Phaedra</i>, fragment 842 
														<br><br><span class="cite">
						
Also "Fortune never helps the fainthearted" [Fragments, l. 666]
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sophocles/5999/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5999</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Publilius Syrus -- Sententiae [Moral Sayings], # 280</title>
		<link>https://wist.info/publilius-syrus/5939/</link>
		<comments>https://wist.info/publilius-syrus/5939/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 13:09:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Publilius Syrus]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5939</guid>
		<description><![CDATA[Fortune is like glass &#8212; the brighter the glitter, the more easily broken. [Fortuna uitrea est: tum cum splendet frangitur.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Fortune is like glass &#8212; the brighter the glitter, the more easily broken.</p>
<p>[<em>Fortuna uitrea est: tum cum splendet frangitur.]</em></p>
<br><b>Publilius Syrus</b> (d. 42 BC) Assyrian slave, writer, philosopher [less correctly Publius Syrus]<br><i>Sententiae [Moral Sayings]</i>, # 280 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/publilius-syrus/5939/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5939</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Paine, Thomas -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/paine-thomas/5137/</link>
		<comments>https://wist.info/paine-thomas/5137/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jul 2007 14:48:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Paine, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[cost]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5137</guid>
		<description><![CDATA[Better fare hard with good men than feast it with bad.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Better fare hard with good men than feast it with bad.</p>
<br><b>Thomas Paine</b> (1737-1809) American political philosopher and writer<br>(Attributed) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/paine-thomas/5137/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5137</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Hamlet, Act 5, sc. 2, l.  11ff (5.2.11-12) (c. 1600)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/4996/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/4996/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2005 18:48:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[divine will]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4996</guid>
		<description><![CDATA[HAMLET: There’s a divinity that shapes our ends, Rough-hew them how we will &#8212;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">HAMLET: There’s a divinity that shapes our ends,<br />
Rough-hew them how we will &#8212; </p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Hamlet</i>, Act 5, sc. 2, l.  11ff (5.2.11-12) (c. 1600) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/hamlet/entire-play/#:~:text=There%E2%80%99s%20a%20divinity%20that%20shapes%20our%20ends%2C%0A%C2%A0Rough%2Dhew%20them%20how%20we%20will" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/4996/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4996</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Winter&#8217;s Tale, Act 4, sc. 4, l. 543ff (4.4.543-546) (1611)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/4956/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/4956/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2005 12:31:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[accident]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4956</guid>
		<description><![CDATA[FLORIZELL: But as th’ unthought-on accident is guilty To what we wildly do, so we profess Ourselves to be the slaves of chance, and flies Of every wind that blows.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FLORIZELL: But as th’ unthought-on accident is guilty<br />
To what we wildly do, so we profess<br />
Ourselves to be the slaves of chance, and flies<br />
Of every wind that blows.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Winter&#8217;s Tale</i>, Act 4, sc. 4, l. 543ff (4.4.543-546) (1611) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/the-winters-tale/entire-play/#:~:text=But%20as%20th%E2%80%99%20unthought%2Don%20accident%20is%20guilty%0A%C2%A0To%20what%20we%20wildly%20do%2C%20so%20we%20profess%0A%C2%A0Ourselves%20to%20be%20the%20slaves%20of%20chance%2C%20and%20flies%0A%C2%A0Of%20every%20wind%20that%20blows." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/4956/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4956</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Keller, Helen -- The Story of My Life, Part 1, ch. 1 (1903)</title>
		<link>https://wist.info/keller-helen-adams/2238/</link>
		<comments>https://wist.info/keller-helen-adams/2238/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Keller, Helen]]></category>
		<category><![CDATA[ancestor]]></category>
		<category><![CDATA[ancestry]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[heritage]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2238</guid>
		<description><![CDATA[There is no king who has not had a slave among his ancestors, and no slave who has not had a king among his.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is no king who has not had a slave among his ancestors, and no slave who has not had a king among his.</p>
<br><b>Helen Keller</b> (1880-1968) American author and lecturer<br><i>The Story of My Life</i>, Part 1, ch. 1 (1903) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/keller-helen-adams/2238/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2238</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lincoln, Abraham -- Letter (1864-04-04) to Albert G. Hodges</title>
		<link>https://wist.info/lincoln-abraham/2537/</link>
		<comments>https://wist.info/lincoln-abraham/2537/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lincoln, Abraham]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[history]]></category>
		<category><![CDATA[plan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=2537</guid>
		<description><![CDATA[I claim not to have controlled events, but confess plainly that events have controlled me. On how neither the war nor the slavery issue had played out how as he anticipated or aimed for.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I claim not to have controlled events, but confess plainly that events have controlled me.</p>
<br><b>Abraham Lincoln</b> (1809-1865) American lawyer, politician, US President (1861-65)<br>Letter (1864-04-04) to Albert G. Hodges 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.presidency.ucsb.edu/documents/letter-albert-g-hodges#:~:text=I%20claim%20not%20to%20have%20controlled%20events%2C%20but%20confess%20plainly%20that%20events%20have%20controlled%20me." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On how neither the war nor the slavery issue had played out how as he anticipated or aimed for.

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lincoln-abraham/2537/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2537</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Emerson, Ralph Waldo -- Essay (1860), &#8220;Worship,&#8221; The Conduct of Life, ch.  6</title>
		<link>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/153/</link>
		<comments>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/153/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emerson, Ralph Waldo]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[cause and effect]]></category>
		<category><![CDATA[circumstance]]></category>
		<category><![CDATA[coincidence]]></category>
		<category><![CDATA[consequence]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[weakness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[Shallow men believe in luck, believe in circumstances &#8212; it was somebody&#8217;s name, or he happened to be there at the time, or it was so then, and another day would have been otherwise. Strong men believe in cause and effect. Based on a course of lectures, &#8220;The Conduct of Life,&#8221; delivered in Pittsburg (1851-03).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Shallow men believe in luck, believe in circumstances &#8212; it was somebody&#8217;s name, or he happened to be there at the time, or it was so then, and another day would have been otherwise. Strong men believe in cause and effect.</p>
<br><b>Ralph Waldo Emerson</b> (1803-1882) American essayist, lecturer, poet<br>Essay (1860), &#8220;Worship,&#8221; <i>The Conduct of Life</i>, ch.  6 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/emerson/4957107.0006.001/1:12?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Shallow%20men%20believe%20in%20luck%2C%20believe%20in%20circumstances%3A%20it%20was%20somebody%27s%20name%2C%20or%20he%20happened%20to%20be%20there%20at%20the%20time%2C%20or%20it%20was%20so%20then%20and%20another%20day%20it%20would%20have%20been%20otherwise.%20Strong%20men%20believe%20in%20cause%20and%20effect" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Based on a course of lectures, "The Conduct of Life," delivered in Pittsburg (1851-03).

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/emerson-ralph-waldo/153/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">153</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Carlyle, Thomas -- Lecture (1840-05-19), &#8220;The Hero as Man of Letters,&#8221; Home House, Portman Square, London</title>
		<link>https://wist.info/carlyle-thomas/723/</link>
		<comments>https://wist.info/carlyle-thomas/723/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Carlyle, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[adversity]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[difficulty]]></category>
		<category><![CDATA[endurance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[poverty]]></category>
		<category><![CDATA[prosperity]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[trouble]]></category>
		<category><![CDATA[wealth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=723</guid>
		<description><![CDATA[Adversity is sometimes hard upon a man; but for one man who can stand prosperity there are a hundred that will stand adversity. The lecture notes were collected by Carlyle into On Heroes, Hero-Worship, &#038; the Heroic in History, Lecture 5 (1841).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Adversity is sometimes hard upon a man; but for one man who can stand prosperity there are a hundred that will stand adversity.</p>
<br><b>Thomas Carlyle</b> (1795-1881) Scottish essayist and historian<br>Lecture (1840-05-19), &#8220;The Hero as Man of Letters,&#8221; Home House, Portman Square, London 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/1091/pg1091-images.html#link2H_4_0006:~:text=Adversity%20is%20sometimes%20hard%20upon%20a%20man%3B%20but%20for%20one%20man%20who%20can%20stand%20prosperity%2C%20there%20are%20a%20hundred%20that%20will%20stand%20adversity." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The lecture notes were collected by Carlyle into <i>On Heroes, Hero-Worship, & the Heroic in History</i>, Lecture 5 (1841).

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/carlyle-thomas/723/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">723</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- All&#8217;s Well That Ends Well, Act 4, sc. 3, l.  73ff (4.3.73-74) (1602?)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3568/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3568/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[bad]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[events]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3568</guid>
		<description><![CDATA[FIRST LORD: The web of our life is a mingled yarn, good and ill together.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">FIRST LORD: The web of our life is a mingled yarn,<br />
good and ill together.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>All&#8217;s Well That Ends Well</i>, Act 4, sc. 3, l.  73ff (4.3.73-74) (1602?) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/alls-well-that-ends-well/entire-play/#:~:text=The%20web%20of%20our%20life%20is%20of%20a%20mingled%20yarn%2C%0A%C2%A0good%20and%20ill%20together." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3568/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3568</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Cymbeline, Act 4, sc. 3, l.  54 (4.3.54) (1611)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3555/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3555/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fortunate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[lucky]]></category>
		<category><![CDATA[unplanned]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3555</guid>
		<description><![CDATA[PISANIO: Fortune brings in some boats that are not steered.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>PISANIO: Fortune brings in some boats that are not steered.</p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Cymbeline</i>, Act 4, sc. 3, l.  54 (4.3.54) (1611) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/cymbeline/entire-play/#:~:text=them%20be%20cleared.-,Fortune%20brings%20in%20some%20boats%20that%20are%20not%20steered.,-He%20exits." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3555/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3555</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), #  475 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/1559/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/1559/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[chance]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[opportunity]]></category>
		<category><![CDATA[profit]]></category>
		<category><![CDATA[self]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1559</guid>
		<description><![CDATA[A wise man turns Chance into good Fortune.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A wise man turns Chance into good Fortune.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), #  475 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=%22chance%20into%20good%20fortune%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/1559/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1559</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cocteau, Jean -- Comment (1955)</title>
		<link>https://wist.info/cocteau-jean/526/</link>
		<comments>https://wist.info/cocteau-jean/526/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cocteau, Jean]]></category>
		<category><![CDATA[enemy]]></category>
		<category><![CDATA[fairness]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[luck]]></category>
		<category><![CDATA[opponent]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=526</guid>
		<description><![CDATA[We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don&#8217;t like? On his election to Académie Française. Alt. trans.: &#8220;Of course I believe in luck. How else does one explain the successes of one&#8217;s enemies?&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We must believe in luck. For how else can we explain the success of those we don&#8217;t like?</p>
<br><b>Jean Cocteau</b> (1889-1963) French writer, filmmaker, artist<br>Comment (1955) 
														<br><br><span class="cite">
						

On his election to Académie Française. Alt. trans.: "Of course I believe in luck. How else does one explain the successes of one's enemies?"
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cocteau-jean/526/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">526</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Butler, Samuel -- The Note-Books of Samuel Butler (1912)</title>
		<link>https://wist.info/butler-samuel/788/</link>
		<comments>https://wist.info/butler-samuel/788/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Butler, Samuel]]></category>
		<category><![CDATA[accomplishment]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[attempt]]></category>
		<category><![CDATA[endeavor]]></category>
		<category><![CDATA[exception]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[generalization]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[individual]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[rules]]></category>
		<category><![CDATA[try]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=788</guid>
		<description><![CDATA[There are two great rules in life, the one general and the other particular. The first is that every one can in the end get what he wants if he only tries. This is the general rule. The particular rule is that every individual is more or less of an exception to the general rule.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are two great rules in life, the one general and the other particular. The first is that every one can in the end get what he wants if he only tries. This is the general rule. The particular rule is that every individual is more or less of an exception to the general rule.</p>
<br><b>Samuel Butler</b> (1835-1902) English novelist, satirist, scholar<br><i>The Note-Books of Samuel Butler</i> (1912) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/nbsb10h.htm" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/butler-samuel/788/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">788</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Tempest, Act 2, sc. 1, l.   1ff (2.1.1-9) (1611)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3586/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3586/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[escape]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[scrape]]></category>
		<category><![CDATA[shipwreck]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3586</guid>
		<description><![CDATA[GONZALO: Beseech you, sir, be merry. You have cause &#8212; So have we all &#8212; of joy, for our escape Is much beyond our loss. Our hint of woe Is common; every day some sailor’s wife, The masters of some merchant, and the merchant Have just our theme of woe. But for the miracle &#8212; [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">GONZALO: Beseech you, sir, be merry. You have cause &#8212;<br />
So have we all &#8212; of joy, for our escape<br />
Is much beyond our loss. Our hint of woe<br />
Is common; every day some sailor’s wife,<br />
The masters of some merchant, and the merchant<br />
Have just our theme of woe. But for the miracle &#8212;<br />
I mean our preservation &#8212; few in millions<br />
Can speak like us. Then wisely, good sir, weigh<br />
Our sorrow with our comfort.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Tempest</i>, Act 2, sc. 1, l.   1ff (2.1.1-9) (1611) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/the-tempest/entire-play/#:~:text=Beseech%20you%2C%20sir%2C%20be%20merry.%20You%20have%20cause%E2%80%94%0A%C2%A0,wisely%2C%20good%20sir%2C%20weigh%0A%C2%A0Our%20sorrow%20with%20our%20comfort." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3586/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3586</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Destiny,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[authority]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[excuse]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[tyrant]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1085</guid>
		<description><![CDATA[DESTINY, n. A tyrant&#8217;s authority for crime, and a fool&#8217;s excuse for failure. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911). In the original entry, published in the &#8220;Devil&#8217;s Dictionary&#8221; column in the San Francisco Wasp (1882-03-03), the definition was given as: A force alleged to control affairs, principally quoted by erring human beings to excuse their [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>DESTINY, <em>n.</em>  A tyrant&#8217;s authority for crime, and a fool&#8217;s excuse for failure.</p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Destiny,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#link2H_4_0005:~:text=DESTINY%2C%20n.%20A%20tyrant%27s%20authority%20for%20crime%20and%20a%20fool%27s%20excuse%20for%20failure." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/D#:~:text=DESTINY%2C%20n.%20A%20tyrant%27s%20authority%20for%20crime%20and%20fool%27s%20excuse%20for%20failure.">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911).<br><br> 

In the original entry, <a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/358/mode/2up?q=%22destiny+destiny%22">published</a> in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco <i>Wasp</i> (1882-03-03), the definition was given as:<br><br>

<blockquote>A force alleged to control affairs, principally quoted by erring human beings to excuse their failures.</blockquote>




						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/1085/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1085</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
