<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/house-guest/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 May 2026 21:14:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>house guest &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/house-guest/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Moliere -- Tartuffe, or the Hypocrite [Le Tartuffe, ou L&#8217;Imposteur], Act 1, sc. 1 (1669) [tr. Wilbur (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/moliere/75489/</link>
		<comments>https://wist.info/moliere/75489/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Mar 2025 01:47:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moliere]]></category>
		<category><![CDATA[bedlam]]></category>
		<category><![CDATA[chaos]]></category>
		<category><![CDATA[disorder]]></category>
		<category><![CDATA[guest]]></category>
		<category><![CDATA[house guest]]></category>
		<category><![CDATA[mother-in-law]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=75489</guid>
		<description><![CDATA[MME. PERNELLE:This house appalls me. No one in it Will pay attention for a single minute. Children, I take my leave much vexed in spirit. I offer good advice, but you won&#8217;t hear it. You all break in and chatter on and on. It&#8217;s like a madhouse with the keeper gone. [C’est que je ne [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MME. PERNELLE:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">This house appalls me. No one in it<br />
Will pay attention for a single minute.<br />
Children, I take my leave much vexed in spirit.<br />
I offer good advice, but you won&#8217;t hear it.<br />
You all break in and chatter on and on.<br />
It&#8217;s like a madhouse with the keeper gone.</span></span></span></p>
<p></p>
<p><em>[C’est que je ne puis voir tout ce ménage-ci,<br />
Et que de me complaire on ne prend nul souci.<br />
Oui, je sors de chez vous fort mal édifiée:<br />
Dans toutes mes leçons j’y suis contrariée.<br />
On n’y respecte rien, chacun y parle haut.<br />
Et c’est tout justement la cour du roi Pétaud]</em></p>
<br><b>Molière</b> (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]<br><i>Tartuffe, or the Hypocrite [Le Tartuffe, ou L&#8217;Imposteur]</i>, Act 1, sc. 1 (1669) [tr. Wilbur (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/misanthropetartu00moli/page/168/mode/2up?q=%22this+house+appals+me%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Explaining to her daughter-in-law Elmire why she cutting short a visit to son, Orgon's, house.<br><br>

<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Cour_du_roi_P%C3%A9taud">Pétaud</a> was the name supposedly given by groups of beggars in Medieval France to their chief (perhaps from the Latin <i>peto</i>, "I ask"), thus King Pétaud's "court" was a French metaphor of the time for a place of mad unruliness. Some translators carry over the name (footnoted); others come up with a different phrase that would be understood by English-speaking audiences.<br><br>

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Tartuffe_ou_l%E2%80%99Imposteur/%C3%89dition_Chasles,_1888#:~:text=C%E2%80%99est%20que%20je%20ne%20puis%20voir%20tout%20ce%20m%C3%A9nage%2Dci%2C%0AEt%20que%20de%20me%20complaire%20on%20ne%20prend%20nul%20souci.%0AOui%2C%20je%20sors%20de%20chez%20vous%20fort%20mal%20%C3%A9difi%C3%A9e%C2%A0%3A%0ADans%20toutes%20mes%20le%C3%A7ons%20j%E2%80%99y%20suis%20contrari%C3%A9e.%0AOn%20n%E2%80%99y%20respecte%20rien%2C%20chacun%20y%20parle%20haut.%0AEt%20c%E2%80%99est%20tout%20justement%20la%20cour%20du%20roi%20P%C3%A9taud">Source (French)</a>).  Alternate translations:<br><br>

<blockquote>I can't endure to see such Management, and no body takes any Care to please me. I leave your House, I tell you, very ill edify'd; my Instructions are all contradicted: you shew no respect for any thing amongst you, every one talks aloud there, and the House is a perfect <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dovercourt#:~:text=The%201981%20edition%20of%20Brewer%27s%20Dictionary%20of%20Phrase%20%26%20Fable%5B11%5D%20says%20that%20John%20Foxe%20reported%20that%20the%20crowd%20in%20the%20church%20was%20so%20great%20%22no%20man%20could%20shut%20the%20door%22.%20It%20adds%20that%20the%20word%20%22Dovercourt%22%20can%20mean%20%22a%20confused%20gabble%2C%20a%20babel%20%5Bsic%5D%22.">Dover-Court</a>.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Moliere/6GEzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22dover-court%22">Clitandre</a> (1672)]</blockquote><br>

<blockquote>I cannot bear to see such goings on. No one cares to please me. I leave your house very little edified: all my advice is despised; nothing is respected, every one has his say aloud, and and it is just like the court of King Pétaud.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Dramatic_Works_of_Moli%C3%A8re_M%C3%A9licert/vdFMAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20leave%20your%20house%20very%22">Van Laun</a> (1876)]</blockquote><br>

<blockquote>I cannot bear to see what goes on in your house, and that no effort is made to comply with my wishes. Yes, I leave your house very ill edified. Things are done against all my admonitions; there is no respect paid to anything; everyone speaks out as he likes, and it is exactly like the court of King Petaud.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Dramatic_Works_of_Moli%C3%A8re_The_force/9KRiy5RyJ-cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20leave%20your%20house%22">Wall</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>I cannot bear to see such goings on. No one takes any pains to please me. I leave your house, I tell you, very much shocked: all my teaching is contradicted. You have no regard for anything; every one talks at the top of his voice, and the place is a perfect Bedlam.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedies00molirich/page/434/mode/2up?q=%22i+leave+your+house%22">Mathew</a> (1890)]</blockquote><br>

<blockquote>I cannot bear to see such goings on and no one takes any pains to meet my wishes. Yes, I leave your house not very well pleased: you ignore all my advice, you do not show any respect for anything, everyone says what he likes, and it is just like the Court of King Pétaud.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Plays_of_Moli%C3%A8re_in_French/ry1zVvUyoCgC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20leave%20your%20house%22">Waller</a> (1903)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I can't endure your carryings-on,<br>
And no one takes the slightest pains to please me.<br>
I leave your house, I tell you, quite disgusted;<br>
You do the opposite of my instructions;<br>
You've no respect for anything; each one<br>
Must have his say; it's perfect pandemonium.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tartuffe_or_the_Hypocrite#:~:text=I%20can%27t%20endure%20your%20carryings%2Don%2C%0AAnd%20no%20one%20takes%20the%20slightest%20pains%20to%20please%20me.%0AI%20leave%20your%20house%2C%20I%20tell%20you%2C%20quite%20disgusted%3B%0AYou%20do%20the%20opposite%20of%20my%20instructions%3B%0AYou%27ve%20no%20respect%20for%20anything%3B%20each%20one%0AMust%20have%20his%20say%3B%20it%27s%20perfect%20pandemonium.">Page</a> (1909)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I can't stand the way that things are going! <br>
In my son's house they pay no heed to me. <br>
I am not edified; not edified. <br>
I give you good advice. Who pays attention? <br>
Everyone speaks his mind, none shows respect. <br>
This place is Bedlam; everyone is king here. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/eightplaysbymoli00moli/page/154/mode/2up?q=%22i+can%27t+stand+the+way%22">Bishop</a> (1957)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">I can’t abide the goings-on in there, <br>
And no one in the household seems to care. <br>
Yes, child, I’m leaving you, unedified, <br>
My good advice ignored, if not defied. <br>
Everyone speaks right out on everything: <br>
It’s like a court in which Misrule is king.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/tartuffeotherpla0000moli_t9a5/page/250/mode/2up?q=%22i+can%27t+abide+the+goings-on%22">Frame</a> (1967)]</blockquote><br>

<blockquote>I'm horrified by all of you. <br>
I'm leaving in extreme distress,<br>
I've never liked a household less. <br>
Who listens to a word I say?<br>
Or does the smallest thing my way?<br>
It's more than I have strength to bear.<br>
This chaos drives me to despair!<br>
When will you people ever learn<br>
To hold your tongues, or speak in turn,<br>
Respecting person, time, and place?<br>
Your slipshod ways are a disgrace!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Tartuffe/B4oHEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%27m%20horrified%22">Bolt</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>I cannot stand the way this household is run. No one ever makes any effort to please me. Yes, I am leaving. I've seen some shocking behavior: my instructions are rejected; no one respects me; everyohne speaks arrogantly -- it's Bedlam here.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Tartuffe/p8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22I%20cannot%20stand%20the%20way%22">Steiner</a> (2008)] </blockquote><br>

<blockquote>I simply cannot bear the way you do things here,<br>
Nobody has a thought for me.<br>
I'm leaving you in a state of very considerable displeasure:<br>
All my advice is ignored,<br>
There's no respect and everyone talks back,<br>
In short, the whole place is an absolute shambles.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Tartuffe/HZ78DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20simply%20cannot%20bear%20the%20way%22">Campbell</a> (2013)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/moliere/75489/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">75489</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Plautus -- Miles Gloriosus, 3.2, l. 741</title>
		<link>https://wist.info/plautus/4978/</link>
		<comments>https://wist.info/plautus/4978/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2005 13:44:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Plautus]]></category>
		<category><![CDATA[friendship]]></category>
		<category><![CDATA[guest]]></category>
		<category><![CDATA[house guest]]></category>
		<category><![CDATA[living together]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4978</guid>
		<description><![CDATA[No guest is so welcome in a friend&#8217;s house that he will not become a nuisance after three days.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No guest is so welcome in a friend&#8217;s house that he will not become a nuisance after three days.</p>
<br><b>Plautus</b> (c. 254-184 BC) Roman playright [Titus Maccius Plautus]<br><i>Miles Gloriosus</i>, 3.2, l. 741 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/plautus/4978/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4978</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
