<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/impropriety/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Jun 2026 02:36:25 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>impropriety &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/impropriety/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Colette, Sidonie-Gabrielle -- My Mother&#8217;s House [La Maison de Claudine], &#8220;The Priest on the Wall [Le curé sur le mur]&#8221; (1922) [tr. Troubridge/McLeod (1949)]</title>
		<link>https://wist.info/colette-sidonie-gabrielle/81990/</link>
		<comments>https://wist.info/colette-sidonie-gabrielle/81990/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Feb 2026 20:16:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Colette, Sidonie-Gabrielle]]></category>
		<category><![CDATA[admonishment]]></category>
		<category><![CDATA[boundaries]]></category>
		<category><![CDATA[children]]></category>
		<category><![CDATA[deflation]]></category>
		<category><![CDATA[disrespect]]></category>
		<category><![CDATA[humiliation]]></category>
		<category><![CDATA[impropriety]]></category>
		<category><![CDATA[impudence]]></category>
		<category><![CDATA[parents]]></category>
		<category><![CDATA[presumption]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81990</guid>
		<description><![CDATA[It is not a bad thing that children should occasionally, and politely, put parents in their place. [Il n’est pas mauvais que les enfants remettent de temps en temps, avec politesse, les parents à leur place.] (Source (French))]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is not a bad thing that children should occasionally, and politely, put parents in their place. </p>
<p><em>[Il n’est pas mauvais que les enfants remettent de temps en temps, avec politesse, les parents à leur place.]</em></p>
<br><b>Sidonie-Gabrielle Colette</b> (1873-1954) French writer<br><i>My Mother&#8217;s House [La Maison de Claudine],</i> &#8220;The Priest on the Wall <i>[Le curé sur le mur]&#8221;</i> (1922) [tr. Troubridge/McLeod (1949)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/mymothershousesi0000cole/page/30/mode/2up?q=%22put+parents%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://archive.org/details/lamaisondeclaudi0000cole/page/40/mode/2up?q=%22pas+mauvais+que+les%22">Source (French)</a>)
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/colette-sidonie-gabrielle/81990/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81990</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hewart, Gordon -- Rex v Sussex Justices, ex parte McCarthy, [1924] 1 KB 256, [1923] EWHC KB 1, [1924] KB 256 (1923-11-09) [unanimous decision]</title>
		<link>https://wist.info/hewart-gordon/78692/</link>
		<comments>https://wist.info/hewart-gordon/78692/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2025 23:08:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hewart, Gordon]]></category>
		<category><![CDATA[above suspicion]]></category>
		<category><![CDATA[impropriety]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[justice system]]></category>
		<category><![CDATA[legal system]]></category>
		<category><![CDATA[reproach]]></category>
		<category><![CDATA[standards]]></category>
		<category><![CDATA[transparency]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78692</guid>
		<description><![CDATA[Nothing is to be done which creates even a suspicion that there has been an improper interference with the course of justice. See also: The origins of “Justice must be seen to be done”. R v Sussex Justices, ex parte McCarthy &#8211; Wikipedia.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nothing is to be done which creates even a suspicion that there has been an improper interference with the course of justice.</p>
<br><b>Gordon Hewart</b> (1870-1943) British politician and jurist; Lord Chief Justice of England (1922-1940)<br><i>Rex v Sussex Justices, ex parte McCarthy</i>, [1924] 1 KB 256, [1923] EWHC KB 1, [1924] KB 256 (1923-11-09) [unanimous decision] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.bailii.org/cgi-bin/format.cgi?doc=/ew/cases/EWHC/KB/1923/1.html#:~:text=Nothing%20is%20to%20be%20done%20which%20creates%20even%20a%20suspicion%20that%20there%20has%20been%20an%20improper%20interference%20with%20the%20course%20of%20justice." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

See also:<br><br><ul>
	<li><a href="https://www.barandbench.com/columns/the-origins-of-justice-must-be-seen-to-be-done" title="The origins of “Justice must be seen to be done”">The origins of “Justice must be seen to be done”</a>.</li>
	<li><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/R_v_Sussex_Justices,_ex_parte_McCarthy" title="R v Sussex Justices, ex parte McCarthy - Wikipedia">R v Sussex Justices, ex parte McCarthy - Wikipedia</a>.</li>
</ul>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hewart-gordon/78692/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78692</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hewart, Gordon -- Rex v Sussex Justices, ex parte McCarthy, [1924] 1 KB 256, [1923] EWHC KB 1, [1924] KB 256 (1923-11-09) [unanimous decision]</title>
		<link>https://wist.info/hewart-gordon/78501/</link>
		<comments>https://wist.info/hewart-gordon/78501/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2025 19:39:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hewart, Gordon]]></category>
		<category><![CDATA[appearances]]></category>
		<category><![CDATA[bias]]></category>
		<category><![CDATA[conflict of interest]]></category>
		<category><![CDATA[court]]></category>
		<category><![CDATA[impropriety]]></category>
		<category><![CDATA[irregularity]]></category>
		<category><![CDATA[jurisprudence]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[legal system]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78501</guid>
		<description><![CDATA[It is not merely of some importance but is of fundamental importance that justice should not only be done, but should manifestly and undoubtedly be seen to be done. Often shortened to &#8220;Justice must not only be done, but must be seen to be done.&#8221; Overturning on appeal the dangerous driving conviction of McCarthy, on [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is not merely of some importance but is of fundamental importance that justice should not only be done, but should manifestly and undoubtedly be seen to be done.</p>
<br><b>Gordon Hewart</b> (1870-1943) British politician and jurist; Lord Chief Justice of England (1922-1940)<br><i>Rex v Sussex Justices, ex parte McCarthy</i>, [1924] 1 KB 256, [1923] EWHC KB 1, [1924] KB 256 (1923-11-09) [unanimous decision] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.bailii.org/cgi-bin/format.cgi?doc=/ew/cases/EWHC/KB/1923/1.html#:~:text=a%20long%20line%20of%20cases%20shows%20that%20it%20is%20not%20merely%20of%20some%20importance%20but%20is%20of%20fundamental%20importance%20that%20justice%20should%20not%20only%20be%20done%2C%20but%20should%20manifestly%20and%20undoubtedly%20be%20seen%20to%20be%20done." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Often shortened to "Justice must not only be done, but must be seen to be done."<br><br>

Overturning on appeal the dangerous driving conviction of McCarthy, on discovery that the clerk to the judges of the case was also employed by the law firm seeking civil damages against McCarthy, and was with the judges during their deliberation.  While the High Court did not believe there had been any actual impropriety, the ruling established the principle that even the <i>appearance</i> of bias was enough to overturn a court decision.<br><br>

For more on this case, see:<br><br>
	<ul>
<li><a href="https://www.barandbench.com/columns/the-origins-of-justice-must-be-seen-to-be-done" title="The origins of “Justice must be seen to be done”">The origins of “Justice must be seen to be done”</a>.</li>
	<li><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/R_v_Sussex_Justices,_ex_parte_McCarthy" title="R v Sussex Justices, ex parte McCarthy - Wikipedia">R v Sussex Justices, ex parte McCarthy - Wikipedia</a>.</li></ul>


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hewart-gordon/78501/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78501</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 22, l. 411ff (22.411) [Odysseus to Eurycleia] (c. 700 BC) [tr. Rieu (1946)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/5599/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/5599/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 13:48:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[dead]]></category>
		<category><![CDATA[exultation]]></category>
		<category><![CDATA[impiety]]></category>
		<category><![CDATA[impropriety]]></category>
		<category><![CDATA[rejoicing]]></category>
		<category><![CDATA[silence]]></category>
		<category><![CDATA[slain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5599</guid>
		<description><![CDATA[Restrain yourself, old dame, and gloat in silence. I’ll have no jubilation here. It is an impious thing to exult over the slain. [ἐν θυμῷ, γρηῦ, χαῖρε καὶ ἴσχεο μηδ᾽ ὀλόλυζε: οὐχ ὁσίη κταμένοισιν ἐπ᾽ ἀνδράσιν εὐχετάασθαι.] (Source (Greek)). Alternate translations: Forbear, nor shriek thus, but vent joys as loud. It is no piety to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Restrain yourself, old dame, and gloat in silence. I’ll have no jubilation here. It is an impious thing to exult over the slain.</p>
<p>[ἐν θυμῷ, γρηῦ, χαῖρε καὶ ἴσχεο μηδ᾽ ὀλόλυζε:<br />
οὐχ ὁσίη κταμένοισιν ἐπ᾽ ἀνδράσιν εὐχετάασθαι.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 22, l. 411ff (22.411) [Odysseus to Eurycleia] (c. 700 BC) [tr. Rieu (1946)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=Restrain%20yourse%20%0Aold%20dame%2C%20and%20gloat%20in%20silence.%20I%E2%80%99ll%20have%20no%20jubilation%20here.%20It%20is%3B%20%0Aimpious%20thing%20to%20exult%20over%20the%20slain." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D22%3Acard%3D378#:~:text=%E1%BC%90%CE%BD%20%CE%B8%CF%85%CE%BC%E1%BF%B7%2C%20%CE%B3%CF%81%CE%B7%E1%BF%A6%2C%20%CF%87%CE%B1%E1%BF%96%CF%81%CE%B5%20%CE%BA%CE%B1%E1%BD%B6%20%E1%BC%B4%CF%83%CF%87%CE%B5%CE%BF%20%CE%BC%CE%B7%CE%B4%E1%BE%BD%20%E1%BD%80%CE%BB%CF%8C%CE%BB%CF%85%CE%B6%CE%B5%3A">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Forbear, nor shriek thus, but vent joys as loud.<br>
It is no piety to bemoan the proud.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=Forbear%2C%20nor%20shriek%20thus%2C%20but%20vent%20joys%20as%20loud">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>Hold, said he, within<br>
Your joy, and let it not appear in vain;<br>
To glory over dead men is a sin.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=To%20glory%20over%20dead%20men%20is%20a%20sin.">Hobbes</a> (1675), l. 361ff]</blockquote><br>

<blockquote>Woman, experienced as thou art, control<br>
Indecent joy, and feast thy secret soul.<br>
To insult the dead is cruel and unjust;<br>
Fate and their crime have sunk them to the dust.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XXII#:~:text=To%20insult%20the%20dead%20is%20cruel%20and%20unjust">Pope</a> (1725)]</blockquote><br>

<blockquote>Silent exult, O ancient matron dear!<br>
Shout not, be still. Unholy is the voice<br>
Of loud thanksgiving over slaughter’d men.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=Unholy%20is%20the,over%20slaughter%E2%80%99d%20men.">Cowper</a> (1792), ll. 479-480]</blockquote><br>

<blockquote>Nurse, with a mute heart this my vengeance hail!<br>
Not holy is it o'er the slain to boast.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA241&printsec=frontcover&bsq=%22the%20slain%20to%20boast%22">Worsley</a> (1861), st. 50]</blockquote><br>

<blockquote>In heart, dame, joy! but hush! no wild hurrah!<br>
It is not right to vaunt o'er slaughtered men.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA389&printsec=frontcover">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>In thy breast<br>
Confine these transports, aged one! Be calm!<br>
Hence with all exclamations! All the joy<br>
Unhallow'd is that over a slain foe<br>
Would thus exult.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA268&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 655ff]</blockquote><br>

<blockquote>Within thine own heart rejoice, old nurse, and be still, and cry not aloud; for it is an unholy thing to boast over slain men.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=Within%20thine%20own%20heart%20rejoice%2C%20old%20nurse%2C%20and%20be%20still%2C%20and%20cry%20not%20aloud%3B%20for%20it%20is%20an%20unholy%20thing%20to%20boast%20over%20slain%20men.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice in thy soul, O goodwife, and thy shout of joy refrain,<br>
For nowise is it righteous to boast above the slain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA412&printsec=frontcover&bsq=%22boast%20above%20the%20slain%22">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Woman, be glad within; but hush, and make no cry. It is not right to glory in the slain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA355&printsec=frontcover&bsq=%22glory%20in%20the%20slain%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Old woman, rejoice in silence; restrain yourself, and do not make any noise about it; it is an unholy thing to vaunt over dead men.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XXII#:~:text=Old%20woman%2C%22%20said%20he%2C%20%22rejoice%20in%20silence%3B%20restrain%20yourself%2C%20and%20do%20not%20make%20any%20noise%20about%20it%3B%20it%20is%20an%20unholy%20thing%20to%20vaunt%20over%20dead%20men.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>In thine own heart rejoice, old dame, but refrain thyself and cry not out aloud: an unholy thing is it to boast over slain men.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D22%3Acard%3D378#:~:text=In%20thine%20own%20heart%20rejoice%2C%20old%20dame%2C%20but%20refrain%20thyself%20and%20cry%20not%20out%20aloud%3A%20an%20unholy%20thing%20is%20it%20to%20boast%20over%20slain%20men.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice within thyself, beldam, and quietly. Keep back that throbbing cry. To make very glad over men's deaths is not proper.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA369&printsec=frontcover&bsq=%22deaths%20is%20not%20proper%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice <br>
inwardly. No crowing aloud, old woman.<br>
To glory over slain men is no piety.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT488&printsec=frontcover&bsq=%22glory%20over%20slain%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>Keep your joy in your heart, old dame; stop, do not raise up <br>
the cry. It is not piety to glory so over slain men.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=Keep%20your%20joy%20in%20your%20heart%2C%20old%20dame%3B%20stop%2C%20do%20not%20%0Araise%20up%20%0A%0Athe%20cry.%20It%20is%20not%20piety%20to%20glory%20so%20over%20slain%20men.">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice in your heart, <br>
old woman -- peace! No cries of triumph now. <br>
It's unholy to glory over the bodies of the dead.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=Rejoice%20in%20your%20heart%2C%20%0A%0Aold%20woman%20%E2%80%94%20peace!%20No%20cries%20of%20triumph%20now.%20%0A%0AIt%27s%20unholy%20to%20glory%20over%20the%20bodies%20of%20the%20dead.">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>Rejoice in your heart, but do not cry aloud.<br>
It is unholy to gloat over the slain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA349&printsec=frontcover&bsq=%22unholy%20to%20gloat%22">Lombardo</a> (2000), ll. 435-36]</blockquote><br>

<blockquote>Restrain yourself old woman, and gloat in silence. I'll have no cries of triumph here. It is an impious thing to exult over the slain.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT4&printsec=frontcover&bsq=gloat">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>It is not a pious action to exult over slain men.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/VsRjDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22&pg=PT122&printsec=frontcover&bsq=exult">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Old woman, no! Be glad inside your heart, but do not shout. It is not pious, gloating over men who have been killed.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=%22not%20pious%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Keep your joy to yourself, old woman -- don't exult aloud! It's not decent to vaunt over men that have been killed.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=exult">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Old woman, you can rejoice<br>
in your own heart -- but don’t cry out aloud.<br>
Restrain yourself. For it’s a sacrilege<br>
to boast above the bodies of the slain.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey22html.html#:~:text=Old%20woman%2C%20you%20can%20rejoice">Johnston</a> (2019), l. 509ff]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/5599/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5599</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
