<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/italy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 05 May 2026 17:55:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>Italy &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/italy/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- Don Juan, Canto  1, st.  63 (1818)</title>
		<link>https://wist.info/byron/68817/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/68817/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2024 14:51:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[adultery]]></category>
		<category><![CDATA[affair]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>
		<category><![CDATA[Mediterranean]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68817</guid>
		<description><![CDATA[What men call gallantry, and gods adultery, Is much more common where the climate&#8217;s sultry.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>What men call gallantry, and gods adultery,<br />
Is much more common where the climate&#8217;s sultry.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br><i>Don Juan</i>, Canto  1, st.  63 (1818) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Don_Juan_(Byron,_unsourced)/Canto_the_First#:~:text=What%20men%20call%20gallantry%2C%20and%20gods%20adultery%2C%0AIs%20much%20more%20common%20where%20the%20climate%27s%20sultry." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/68817/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68817</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- &#8220;Beppo,&#8221; st. 44 (1818)</title>
		<link>https://wist.info/byron/67475/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/67475/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2024 15:33:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[accent]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[sound]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67475</guid>
		<description><![CDATA[I love the language, that soft bastard Latin, Which melts like kisses from a female mouth, And sounds as if it should be writ on satin, With syllables which breathe of the sweet South, And gentle liquids gliding all so pat in, That not a single accent seems uncouth, Like our harsh northern whistling, grunting [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I love the language, that soft bastard Latin,<br />
Which melts like kisses from a female mouth,<br />
And sounds as if it should be writ on satin,<br />
With syllables which breathe of the sweet South,<br />
And gentle liquids gliding all so pat in,<br />
That not a single accent seems uncouth,<br />
Like our harsh northern whistling, grunting guttural,<br />
Which we&#8217;re obliged to hiss, and spit, and sputter all. </p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br>&#8220;Beppo,&#8221; st. 44 (1818) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Beppo_(Lord_Byron)#:~:text=I%20love%20the,and%20sputter%20all." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/67475/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67475</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book 12, l. 823ff (12.823-828) [Juno] (29-19 BC) [tr. Conington (1866)]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/60151/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/60151/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Apr 2023 18:51:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[assimilation]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[identity]]></category>
		<category><![CDATA[identity politics]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[Rome]]></category>
		<category><![CDATA[Troy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60151</guid>
		<description><![CDATA[Respect the ancient stock, nor make The Latian tribes their style forsake, Nor Troy&#8217;s nor Teucer&#8217;s surname take, Nor garb nor language let them change For foreign speech and vesture strange, ⁠But still abide the same: Let Latium prosper as she will, Their thrones let Alban monarchs fill; Let Rome be glorious on the earth, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Respect the ancient stock, nor make<br />
The Latian tribes their style forsake,<br />
Nor Troy&#8217;s nor Teucer&#8217;s surname take,<br />
Nor garb nor language let them change<br />
For foreign speech and vesture strange,<br />
<span class="tab">⁠But still abide the same:<br />
Let Latium prosper as she will,<br />
Their thrones let Alban monarchs fill;<br />
Let Rome be glorious on the earth,<br />
The centre of Italian worth;<br />
But fallen Troy be fallen still,<br />
<span class="tab">⁠The nation and the name.</p>
<p><em>[Ne vetus indigenas nomen mutare Latinos<br />
neu Troas fieri iubeas Teucrosque vocari<br />
aut vocem mutare viros aut vertere vestem.<br />
Sit Latium, sint Albani per saecula reges,<br />
sit Romana potens Itala virtute propago:<br />
occidit, occideritque sinas cum nomine Troia.]</em></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book 12, l. 823ff (12.823-828) [Juno] (29-19 BC) [tr. Conington (1866)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_12#:~:text=Respect%20the%20ancient,and%20the%20name" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Juno agreeing to Jove to let the Trojans win the war for Italy, but only if they become assimilated into the nations they warred against, losing their culture and identity. <br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D12%3Acard%3D791#:~:text=ne%20vetus%20indigenas,nomine%20Troia.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>Let not the Latins change their ancient name,<br>
Nor let them be call'd Trojans I beseech,<br>
Nor yet to change their habit, nor their speech;<br>
Let it be Latium, and for ever be<br>
The Alban fathers in great Italie;<br>
Let Romans by their valour conquer all.<br>
Troy's slain: and with her let the name now fall.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.12?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=Let%20not%20the,name%20now%20fall">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote><span class="tab">But let the Latins still retain their name,<br>
Speak the same language which they spoke before,<br>
<span class="tab">Wear the same habits which their grandsires wore.<br>
Call them not Trojans: perish the renown<br>
<span class="tab">And name of Troy, with that detested town.<br>
Latium be Latium still; let Alba reign<br>
<span class="tab">And Rome's immortal majesty remain.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_XII#:~:text=But%20let%20the,immortal%20majesty%20remain.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>You will not command the natives of Latium to change their ancient name, or become Trojans, and be called Teucri, or to change their language or alter their dress. Let Latium subsist; let the kings of Alba subsist through the ages; let the sons of Rome rise to imperial power by means of Italian valour: Troy hath perished, and suffer it to perish with its name forever.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22troy%20hath%20perished%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Bid not the Latins change their ancient name;<br>
Trojans and Teucri let them not be called, <br>
Nor change their speech or garb. Be it Latium still.<br>
Let Alban monarchs through the centuries reign;<br>
Let Rome's posterity attain their might<br>
Through virtue of Italia. Troy hath fallen.<br>
Then let it fall forever with its name.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n415/mode/2up?q=%22Bid+not+the+Latins%22">Cranch</a> (1872), l. 1044ff]</blockquote><br>

<blockquote>Bid thou not the native Latins change their name of old, nor become Trojans and take the Teucrian name, or change their language, or alter their attire: let Latium be, let Alban kings endure through ages, let Italian valour be potent in the race of Rome. Troy is fallen; let her and her name lie where they fell.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_TWELFTH:~:text=bid%20thou%20not,where%20they%20fell.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Let them not change their ancient name, those earth-born Latin men,<br>
<span class="tab">Nor turn them into Trojan folk, or call them Teucrians then:<br>
Let not that manfolk shift their tongue, or cast their garb aside;<br>
<span class="tab">Let Latium and the Alban kings through many an age abide,<br>
And cherish thou the Roman stem with worth of Italy:<br>
<span class="tab">Troy-town is dead: Troy and its name for ever let them die!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_XII:~:text=Let%20them%20not%20change,ever%20let%20them%20die!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Ne'er let the children of the soil disown<br>
<span class="tab">The name of Latins; turn them not, I pray,<br>
To Trojan folk, to be as Teucrians known.<br>
<span class="tab">Ne'er let Italia's children put away<br>
<span class="tab">The garb they wear, the language of to-day<br>
Let Latium flourish, and abide the same,<br>
<span class="tab">And Alban kings through distant ages sway.<br>
Let Rome through Latin prowess wax in fame;<br>
<span class="tab">But fall'n is Troy, and fall'n for ever be her name.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book12line919:~:text=Ne%27er%20let%20the,be%20her%20name">Taylor</a> (1907), st. 108, l. 955ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Let not the Latins lose<br>
their ancient, native name. Bid them not pass<br>
for Trojans, nor be hailed as Teucer's sons;<br>
no alien speech, no alien garb impose.<br>
Let it be Latium ever; let the lords<br>
of Alba unto distant ages reign;<br>
let the strong, master blood of Rome receive<br>
the manhood and the might of Italy.<br>
Troy perished: let its name and glory die!<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D12%3Acard%3D791#:~:text=let%20not%20the,and%20glory%20die!">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Command not the native Latins to change their ancient name, nor to become Trojans and be called Teucrians, nor to change their tongue and alter their attire: let Latium be, let Alban kings endure through ages, let be a Roman stock, strong in Italian valour: fallen is Troy, and fallen let her be, together with her name!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/workswithenglish02virguoft/page/354/mode/2up?q=%22command+not+the+native+Latins%22%22">Fairclough</a> (1918)] </blockquote><br>

<blockquote>Do not command the Latins, native-born,<br>
To change their language, to be known as Trojans,<br>
To alter speech or garb; let them be Latium,<br>
Let Alban kings endure through all the ages,<br>
Let Roman stock, strong in Italian valor,<br>
Prevail: since Troy has fallen, let her name<br>
Perish and be forgotten.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_XII:~:text=Do%20not%20command,and%20be%20forgotten.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not command the indigenous Latins to change their ancient<br>
Name, to beocme Trojans and to be called the Teucrians:<br>
Allow them to keep the old language and their traditional dress:<br>
Let it be Latium for ever, and the kings be Alban kings;<br>
Let the line be Roman, the qualities making it great be Italian.<br>
Troy's gone; may it be gone in name as well as reality.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/314/mode/2up?q=%22indigenous+Latins%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Do not let the native-<br>
born Latins lose their ancient name, become<br>
Trojans, or be called Teucrians; do not<br>
make such men change their language or their dress.<br>
Let Latium still be, let Alban kings<br>
still rule for ages; let the sons of Rome<br>
be powerful in their Italian courage.<br>
Troy now is fallen; let her name fall, too.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/330/mode/2up?q=%22native-born+Latins%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 1093ff]</blockquote><br>

<blockquote>Never command the land's own Latin folk<br>
To change their old name, to become new Trojans,<br>
Known as Teucrians; never make them alter<br>
Dialect or dress. Let Latium be.<br>
Let there be Alban kings for generations,<br>
And let Italian valor be the strength<br>
Of Rome in after times. Once and for all<br>
Troy fell, and with her name let her like fallen.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/398/mode/2up?q=%22own+Latin+folk%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 1116ff]</blockquote><br>

<blockquote>Do not command the Latins to change their ancient name in their own land, to become Trojans and be called Teucrians. They are men. Do not make them change their voice or native dress. Let there be Latium. Let the Alban kings live on from generation to generation and the stock of Rome be made mighty by the manly courage of Italy. Troy has fallen. Let it lie, Troy and the name of Troy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/328/mode/2up?q=%22Do+not+command+the+Latins%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Don’t order the native Latins to change their ancient name,<br>
to become Trojans or be called Teucrians,<br>
or change their language, or alter their clothing.<br>
Let Latium still exist, let there be Alban kings through the ages,<br>
let there be Roman offspring strong in Italian virtue:<br>
Troy has fallen, let her stay fallen, along with her name.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidXII.php#anchor_Toc6669719:~:text=don%E2%80%99t%20order%20the,with%20her%20name.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Never command the Latins, here on native soil,<br>
to exchange their age-old name,<br>
to become Trojans, called the kin of Teucer,<br>
alter their language, change their style of dress.<br>
Let Latium endure. Let Alban kings hold sway for all time.<br>
Let Roman stock grow strong with Italian strength.<br>
Troy has fallen -- and fallen let her stay --<br>
with the very name of Troy!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Never%20command%20the%20Latins%22">Fagles</a> (2006), l. 954ff]</blockquote><br>



<blockquote>Do not allow the Latins to change their ancient name<br>
either in becoming Trojans or being called Teucrians.<br>
Don’t let them change their language or their clothing,<br>
may it be Latium, may there be Alban kings for generations;<br>
may the Roman race be strong through Italian power.<br>
It fell: let Troy perish with its name.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2015/11/19/troy-fell-let-it-perish-with-its-name-jupiter-decides-the-fate-of-refugees-from-the-east/#:~:text=Do%20not%20allow,with%20its%20name.">@sentantiq</a> (2015)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/60151/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60151</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Twain, Mark -- Mark Twain&#8217;s Autobiography, &#8220;Chapters Added in Florence (1904)&#8221; (1924) [ed. Bigelow]</title>
		<link>https://wist.info/twain-mark/48630/</link>
		<comments>https://wist.info/twain-mark/48630/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 22:17:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Twain, Mark]]></category>
		<category><![CDATA[beauty]]></category>
		<category><![CDATA[Italy]]></category>
		<category><![CDATA[panorama]]></category>
		<category><![CDATA[travel]]></category>
		<category><![CDATA[vista]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48630</guid>
		<description><![CDATA[After nine months of familiarity with this panorama, I still think, as I thought in the beginning, that this is the fairest picture on our planet, the most enchanting to look upon, the most satisfying to the eye and the spirit. To see the sun sink down, drowned on his pink and purple and golden [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>After nine months of familiarity with this panorama, I still think, as I thought in the beginning, that this is the fairest picture on our planet, the most enchanting to look upon, the most satisfying to the eye and the spirit. To see the sun sink down, drowned on his pink and purple and golden floods, and overwhelm Florence with tides of color that make all the sharp lines dim and faint and turn the solid city to a city of dreams, is a sight to stir the coldest nature, and make a sympathetic one drunk with ecstasy.</p>
<br><b>Mark Twain</b> (1835-1910) American writer [pseud. of Samuel Clemens]<br><i>Mark Twain&#8217;s Autobiography</i>, &#8220;Chapters Added in Florence (1904)&#8221; (1924) [ed. Bigelow] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Mark_Twain_s_Autobiography/RXhaAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=twain%20%22fairest%20picture%20on%20our%20planet%22&pg=PA219&printsec=frontcover&bsq=twain%20%22fairest%20picture%20on%20our%20planet%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Recounting his previous stay in, and view of, Florence, Italy, starting in 26 September 1892; written while again staying there in 1904.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/twain-mark/48630/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48630</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
