<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/poet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 23:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>poet &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/poet/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Imagination,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/81085/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/81085/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2025 20:34:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[deceit]]></category>
		<category><![CDATA[imagination]]></category>
		<category><![CDATA[liar]]></category>
		<category><![CDATA[lying]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81085</guid>
		<description><![CDATA[IMAGINATION, n. A warehouse of facts, with poet and liar in joint ownership. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911). Originally published in the &#8220;Devil&#8217;s Dictionary&#8221; column in the San Francisco Wasp (1885-08-29).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">IMAGINATION, <i>n.</i> A warehouse of facts, with poet and liar in joint ownership. </p>
<p></p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Imagination,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#link2H_4_0010:~:text=IMAGINATION%2C%20n.%20A%20warehouse%20of%20facts%2C%20with%20poet%20and%20liar%20in%20joint%20ownership." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/I#:~:text=IMAGINATION%2C%20n.%20A%20warehouse%20of%20facts%2C%20with%20poet%20and%20liar%20in%20joint%20ownership">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911). <a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/366/mode/2up?q=%22imagination+immortality%22">Originally published</a> in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco <i>Wasp</i> (1885-08-29).



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/81085/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81085</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Millay, Edna St. Vincent -- &#8220;The Poet and His Book,&#8221; st.  6, Second April (1921)</title>
		<link>https://wist.info/millay-edna-st-vincent/80179/</link>
		<comments>https://wist.info/millay-edna-st-vincent/80179/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2025 05:29:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Millay, Edna St. Vincent]]></category>
		<category><![CDATA[afterlife]]></category>
		<category><![CDATA[book]]></category>
		<category><![CDATA[legacy]]></category>
		<category><![CDATA[memorial]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[remembrance]]></category>
		<category><![CDATA[self-expression]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80179</guid>
		<description><![CDATA[Stranger, pause and look; From the dust of ages Lift this little book, Turn the tattered pages, Read me, do not let me die! Search the fading letters, finding Steadfast in the broken binding All that once was I!]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Stranger, pause and look;<br />
<span class="tab">From the dust of ages<br />
Lift this little book,<br />
<span class="tab">Turn the tattered pages,<br />
Read me, do not let me die!<br />
<span class="tab">Search the fading letters, finding<br />
<span class="tab">Steadfast in the broken binding<br />
All that once was I!</p>
<br><b>Edna St. Vincent Millay</b> (1892-1950) American poet<br>&#8220;The Poet and His Book,&#8221; st.  6, <i>Second April</i> (1921) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Second_April/C80qAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22stranger%20pause%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/millay-edna-st-vincent/80179/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80179</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>MacLeish, Archibald -- Poems, &#8220;Author&#8217;s Note&#8221; (1938)</title>
		<link>https://wist.info/macleish-archibald/79879/</link>
		<comments>https://wist.info/macleish-archibald/79879/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2025 19:27:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[MacLeish, Archibald]]></category>
		<category><![CDATA[art]]></category>
		<category><![CDATA[communication]]></category>
		<category><![CDATA[dross]]></category>
		<category><![CDATA[explanation]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79879</guid>
		<description><![CDATA[The one man who should never attempt an explanation of a poem is its author. If the poem can be improved by the author&#8217;s explanations it never should have been published, and if the poem cannot be improved by its author&#8217;s explanations the explanations are scarcely worth reading.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The one man who should never attempt an explanation of a poem is its author. If the poem can be improved by the author&#8217;s explanations it never should have been published, and if the poem cannot be improved by its author&#8217;s explanations the explanations are scarcely worth reading.</p>
<br><b>Archibald MacLeish</b> (1892–1982) American poet, writer, statesman<br><i>Poems</i>, &#8220;Author&#8217;s Note&#8221; (1938) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/familiarquotatio0000unse_l7e7/page/960/mode/2up?q=%22explanation+of+a+poem+is+its+author%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/macleish-archibald/79879/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79879</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Midsummer Night’s Dream, Act 5, sc. 1, ll.  10ff (5.1.10-14) (1605)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/76351/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/76351/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2025 15:51:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[imagery]]></category>
		<category><![CDATA[imagination]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76351</guid>
		<description><![CDATA[THESEUS: The poet’s eye, in a fine frenzy rolling, Doth glance from heaven to Earth, from Earth to heaven, And as imagination bodies forth The forms of things unknown, the poet’s pen Turns them to shapes and gives to airy nothing A local habitation and a name.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">THESEUS: The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,<br />
Doth glance from heaven to Earth, from Earth to heaven,<br />
And as imagination bodies forth<br />
The forms of things unknown, the poet’s pen<br />
Turns them to shapes and gives to airy nothing<br />
A local habitation and a name.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Midsummer Night’s Dream</i>, Act 5, sc. 1, ll.  10ff (5.1.10-14) (1605) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/a-midsummer-nights-dream/read/#:~:text=The%C2%A0poet%E2%80%99s%C2%A0eye,and%C2%A0a%C2%A0name." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/76351/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76351</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Midsummer Night’s Dream, Act 5, sc. 1, ll.   4ff (5.1.4-8) (1605)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/76273/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/76273/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2025 15:23:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[fantasy]]></category>
		<category><![CDATA[imagination]]></category>
		<category><![CDATA[insanity]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[lover]]></category>
		<category><![CDATA[lunatic]]></category>
		<category><![CDATA[perspective]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[visions]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76273</guid>
		<description><![CDATA[THESEUS: Lovers and madmen have such seething brains, Such shaping fantasies, that apprehend More than cool reason ever comprehends. The lunatic, the lover, and the poet Are of imagination all compact.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">THESEUS: Lovers and madmen have such seething brains,<br />
Such shaping fantasies, that apprehend<br />
More than cool reason ever comprehends.<br />
The lunatic, the lover, and the poet<br />
Are of imagination all compact.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Midsummer Night’s Dream</i>, Act 5, sc. 1, ll.   4ff (5.1.4-8) (1605) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/a-midsummer-nights-dream/read/#:~:text=Lovers%C2%A0and%C2%A0madmen,imagination%C2%A0all%C2%A0compact." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/76273/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76273</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- Epistulae ad Atticum [Letters to Atticus], Book 14, Letter 20, sec.  3 (14.20.3) (44 BC) [tr. Shuckburgh (1900), # 724]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/76037/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/76037/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2025 16:05:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[best]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[orator]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[self-appreciation]]></category>
		<category><![CDATA[superiority]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76037</guid>
		<description><![CDATA[No one, whether poet or orator, ever yet thought anyone else better than himself. This is the case even with bad ones. [Nemo umquam neque poëta neque orator fuit, qui quemquam meliorem quam se arbitraretur. Hoc etiam malis contingit.] At Atticus&#8217; suggestion that Cicero write a speech for Brutus to give before the people of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No one, whether poet or orator, ever yet thought anyone else better than himself. This is the case even with bad ones.</p>
<p><em>[Nemo umquam neque poëta neque orator fuit, qui quemquam meliorem quam se arbitraretur. Hoc etiam malis contingit.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>Epistulae ad Atticum [Letters to Atticus]</i>, Book 14, Letter 20, sec.  3 (14.20.3) (44 BC) [tr. Shuckburgh (1900), # 724] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0022%3Atext%3DA%3Abook%3D14%3Aletter%3D20#:~:text=no%20one%20%2Cwhether%20poet%20or%20orator%2C%20ever%20yet%20thought%20anyone%20else%20better%20than%20himself%20This%20is%20the%20case%20even%20with%20bad%20ones." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

At Atticus' suggestion that Cicero write a speech for Brutus to give before the people of Rome. Cicero goes on to suggest this will be even more true for someone gifted and erudite, like Brutus, whose oratorical tastes and style are different from Cicero's.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0008%3Abook%3D14%3Aletter%3D20#:~:text=nemo%20umquam%20neque%20poeta%20neque%20orator%20fuit%20qui%20quemquam%20meliorem%20quam%20se%20arbitraretur.%20hoc%20etiam%20malis%20contingit">Source (Latin)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>There  has never yet been either a poet or an orator who did not consider himself the greatest in the world.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22either%20a%20poet%22">Harbottle</a> (1906)] </blockquote><br>

<blockquote>No one, whether poet or orator, ever thought anyone better than himself. This is so even in the case of bad ones.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/51403/pg51403-images.html#Page_217:~:text=no%20one%2C%20whether%20poet%20or%20orator%2C%20ever%20thought%20anyone%20better%20than%20himself.%20This%20is%20so%20even%20in%20the%20case%20of%20bad%20ones">Windstedt</a> (Loeb) (1913)] </blockquote><br>

<blockquote>There never was a poet or an orator who thought any one better than himself. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Letters_of_a_Roman_Gentleman/-HRfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22poet%20or%20an%20orator%22">McKinlay</a> (1926), # 104]</blockquote><br>

<blockquote>There was never a poet or orator yet who thought anyone better than himself. This applies even to the bad ones.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/letterstoatticus0006cice/page/62/mode/2up?q=%22poet+or+orator%22">Shackleton Bailey</a> (1968)] </blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/76037/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76037</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wilcox, Ella Wheeler -- Poems of Passion, Epigraph (1883)</title>
		<link>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/72725/</link>
		<comments>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/72725/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2024 21:16:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wilcox, Ella Wheeler]]></category>
		<category><![CDATA[expression]]></category>
		<category><![CDATA[facade]]></category>
		<category><![CDATA[hidden things]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[privacy]]></category>
		<category><![CDATA[private life]]></category>
		<category><![CDATA[secrets]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=72725</guid>
		<description><![CDATA[Oh, you who read some song that I have sung, What know you of the soul from whence it sprung? Dost dream the poet ever speaks aloud His secret thought unto the listening crowd? Go take the murmuring sea-shell from the shore: You have its shape, its color and no more. It tells not one [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, you who read some song that I have sung,<br />
<span class="tab">What know you of the soul from whence it sprung?<br />
Dost dream the poet ever speaks aloud<br />
<span class="tab">His secret thought unto the listening crowd?<br />
Go take the murmuring sea-shell from the shore:<br />
<span class="tab">You have its shape, its color and no more.<br />
It tells not one of those vast mysteries<br />
<span class="tab">That lie beneath the surface of the seas.<br />
Our songs are shells, cast out by-waves of thought;<br />
<span class="tab">Here, take them at your pleasure; but think not<br />
You&#8217;ve seen beneath the surface of the waves,<br />
<span class="tab">Where lie our shipwrecks and our coral caves.</p>
<br><b>Ella Wheeler Wilcox</b> (1850-1919) American author, poet, temperance advocate, spiritualist<br><i>Poems of Passion</i>, Epigraph (1883) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Poems_of_Passion#:~:text=Oh%2C%20you%20who,our%20coral%20caves" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wilcox-ella-wheeler/72725/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">72725</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book 11, epigram  93 (11.93) (AD 96) [tr. Nixon (1911), &#8220;An Oversight&#8221;]</title>
		<link>https://wist.info/martial/65735/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/65735/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Dec 2023 05:18:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[bad luck]]></category>
		<category><![CDATA[fire]]></category>
		<category><![CDATA[muse]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[target]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65735</guid>
		<description><![CDATA[The house of the bard Theodorus burned down! What an insult, O Muses, to you! The gods have done wrong: For the credit of song The bard &#8212; should have burned with it, too. &#160; [Pierios vatis Theodori flamma penates Abstulit. Hoc Musis et tibi, Phoebe, placet? O scelus, o magnum facinus crimenque deorum, Non [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The house of the bard Theodorus burned down!<br />
<span class="tab">What an insult, O Muses, to you!<br />
<span class="tab"><span class="tab">The gods have done wrong:<br />
<span class="tab"><span class="tab">For the credit of song<br />
The bard &#8212; should have burned with it, too.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Pierios vatis Theodori flamma penates<br />
Abstulit. Hoc Musis et tibi, Phoebe, placet?<br />
O scelus, o magnum facinus crimenque deorum,<br />
Non arsit pariter quod domus et dominus!]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book 11, epigram  93 (11.93) (AD 96) [tr. Nixon (1911), &#8220;An Oversight&#8221;] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/romanwitepigrams00mart/page/14/mode/2up?q=theodorus" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"On Theodorus, a Bad Poet." (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:11.93">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Flames Theodore's Pierian roofs did seize.<br>
<span class="tab">Can this Apollo, this the Muses, please?<br>
O oversight of the gods! O dire disaster!<br>
<span class="tab">To burn the harmless house, and spare the master!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22dire%20disaster%22">Killigrew</a> (1695)] </blockquote><br>

<blockquote>Poor poet Dogrel's house consum'd by fire?<br>
<span class="tab">Is the muse pleas'd? or father of the lyre?<br>
O cruel Fate! what injury you do,<br>
<span class="tab">To burn the house! and not the master too!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22poor%20poet%22">Hay</a> (1755), ep. 94]</blockquote><br>

<blockquote>The poor poet Theodore's goods, in a flame,<br>
<span class="tab">Gave you, wicked Muses, and Phebus full glee.<br>
Ye sov'rain disposers, what sin and what shame,<br>
<span class="tab">That holder and house so disparted should be!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22on%20theodorus%22">Elphinston</a> (1782), Book 3, ep. 49]</blockquote><br>

<blockquote>Fitzgerald's house hath been on fire -- the Nine<br>
<span class="tab">All smiling saw that pleasant bonfire shine.<br>
Yet -- cruel Gods! Oh! ill-contrived disaster!<br>
<span class="tab">The house is burnt -- the house -- without the Master!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/242/mode/2up?q=%22hath+been+on+fire%22">Byron</a> (c. 1820); referencing Irish/British poet, <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/William_Thomas_Fitzgerald">William Thomas Fitzgerald</a> (1759-1829)]</blockquote><br>

<blockquote>The flames have destroyed the Pierian dwelling of the bard Theodorus. Is this agreeable to you, you muses, and you, Phoebus? Oh shame, oh great wrong and scandal of the gods, that house and householder were not burned together!<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book11.htm#:~:text=The%20flames%20have%20destroyed%20the%20Pierian%20dwelling%20of%20the%20bard%20Theodorus.%20Is%20this%20agreeable%20to%20you%2C%20you%20muses%2C%20and%20you%2C%20Phoebus%3F%20Oh%20shame%2C%20oh%20great%20wrong%20and%20scandal%20of%20the%20gods%2C%20that%20house%20and%20householder%20were%20not%20burned%20together!">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>The poetic abode of bard Theodorus a fire has destroyed. Does this please you, ye Muses, and you, Phoebus? Oh, what guilt, oh, what a huge crime and scandal of the gods is here! House and master did! House and master did not burn together!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/RIxiAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22poetic%20abode%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>A poet’s house consumed by fire!<br> 
<span class="tab">Phoebus and ye, the heavenly choir, <br>
What vengeance will ye now require <br>
<span class="tab">For such a fell disaster?<br>
How foul a deed, how black a shame! <br>
<span class="tab">Can men acquit the gods of blame <br>
When they delivered to the flame<br>
<span class="tab">The house and not its master?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/364/mode/2up?q=%22THE+GODS%E2%80%99+MISTAKE%22">Pott & Wright</a> (1921), "The Gods' Mistake"]</blockquote><br>

<blockquote>Where were ye, Muses, when in angry flame<br>
<span class="tab">Sank Pye's Pierian dwelling? Phoebus, shame!<br>
Oh cruel sin, o scandal to the sky,<br>
<span class="tab">To bake the Pye-dish and forget the Pye!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22where%20were%20ye%22">Francis & Tatum</a> (1924), ep. 634; referring to <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_James_Pye">Henry James Pye</a> (1745-1813), Poet Laureate of the UK]</blockquote><br>

<blockquote>Not a single trace remains<br>
<span class="tab">Of poet Theodorus' home.<br>
Everything completely burned,<br>
<span class="tab">Every last poetic tome!<br>
You Muses and Apollo too,<br>
<span class="tab">Now are you fully satisfied?<br>
O monstrous shame that when it burned<br>
<span class="tab">The poet was not trapped inside!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/136/mode/2up?q=%22single+trace+remains%22">Marcellino</a> (1968)]</blockquote><br>

<blockquote>Flames have gutted th' abode Pierian<br>
<span class="tab">Of the wide-renowned poet Theodorus.<br>
Didst thou permit this sacrilege, Apollo?<br>
<span class="tab">Where were ye, Muse's Chorus?<br>
Ay me, I fondly sight, that was a crime,<br>
<span class="tab">A wicked deed, a miserable disaster.<br>
Ye gods are much to blame: ye burnt the house<br>
<span class="tab">But failed to singe its master!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=theodorus">Wender</a> (1980)]</blockquote><br>

<blockquote>Ted's studio burnt down, with all his poems.<br>
<span class="tab">Have the Muses hung their heads?<br>
You bet, for it was criminal neglect<br>
<span class="tab">not also to have sautéed Ted.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedpoemstra00matt/page/138/mode/2up?q=%22ted%27s+studio+burnt%22">Matthews</a> (1992)]</blockquote><br>

<blockquote>Fire has consumed the Pierian home of poet Theodoras. Does this please the Muses and you, Phoebus? Oh crime, oh monstrous villainy and reproach to heaven! -- that house and householder did not perish together.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialepigrams0003unse/page/76/mode/2up?q=%22pierian+home%22">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Flames took the home of poet Theodorus.<br>
<span class="tab">Are the Muses and Phoebus pleased with this disaster?<br>
What a great crime and insult to the gods<br>
<span class="tab">not to have burned together home and master!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/94/mode/2up?q=%22poet+theodorus%22a">McLean</a> (2014)] </blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/65735/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65735</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  3, epigram  33 (3.44) (AD 87-88) [tr. Pott &#038; Wright (1921)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/65528/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/65528/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2023 21:51:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[annoyance]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[bore]]></category>
		<category><![CDATA[bother]]></category>
		<category><![CDATA[pest]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[recital]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65528</guid>
		<description><![CDATA[At your approach the neighbours flee, What is the cause that makes them flout you. And that wherever you may be A desert seems to spread about you? A tigress of her whelps bereft May fill the bravest heart with terror; Untouched the basking snake is left And handling scorpions is an error; But you [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>At your approach the neighbours flee,<br />
<span class="tab">What is the cause that makes them flout you.<br />
And that wherever you may be<br />
<span class="tab">A desert seems to spread about you?</p>
<p>A tigress of her whelps bereft<br />
<span class="tab">May fill the bravest heart with terror;<br />
Untouched the basking snake is left<br />
<span class="tab">And handling scorpions is an error;</p>
<p>But you provide a peril worse &#8212;<br />
<span class="tab">Tis this, you overact the poet;<br />
When you persist in reading verse,<br />
<span class="tab">Could any patience undergo it?</p>
<p>For though I run or stand or sit<br />
<span class="tab">With verse my ears are still blockaded;<br />
Aye, at the baths I must submit,<br />
<span class="tab">My privy chambers are invaded,</p>
<p>You stop me on my way to dine,<br />
<span class="tab">Then wearied by your droning numbers<br />
My seat at table I resign —<br />
<span class="tab">I fall asleep — you break my slumbers.</p>
<p>Observe the evil that you do.<br />
<span class="tab">Though good, men hold you as pernicious ;<br />
And thus an upright bore like you<br />
<span class="tab">Makes even virtue look suspicious.</p>
<p><em>[Occurrit tibi nemo quod libenter,<br />
Quod, quacumque venis, fuga est et ingens<br />
Circa te, Ligurine, solitudo,<br />
Quid sit, scire cupis? Nimis poeta es.<br />
Hoc valde vitium periculosum est.<br />
Non tigris catulis citata raptis,<br />
Non dipsas medio perusta sole,<br />
Nec sic scorpios inprobus timetur.<br />
Nam tantos, rogo, quis ferat labores?<br />
Et stanti legis et legis sedenti,<br />
Currenti legis et legis cacanti.<br />
In thermas fugio: sonas ad aurem.<br />
Piscinam peto: non licet natare.<br />
Ad cenam propero: tenes euntem.<br />
Ad cenam venio: fugas sedentem.<br />
Lassus dormio: suscitas iacentem.<br />
Vis, quantum facias mali, videre?<br />
Vir iustus, probus, innocens timeris.]</em></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  3, epigram  33 (3.44) (AD 87-88) [tr. Pott &#038; Wright (1921)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/86/mode/2up?q=ligurinus" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Ligurinus." (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:3.44">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>


<blockquote>That none would meet thee willingly,<br>
<span class="tab">But where so ere thou com'st, all fly<br>
O Ligurinus, wouldst thou know it?<br>
<span class="tab">The cause is th' art too much a Poet.<br>
That fault is wondrous dangerous.<br>
<span class="tab">No Tiger robb'd of whelpes by us<br>
So much is fear'd, no Scorpion,<br>
<span class="tab">Nor Dipsas basking in the Sun.<br>
For who can ere endure such paine?<br>
<span class="tab">Standing thou read'st, sitting againe;<br>
Running, and at the privy too.<br>
<span class="tab">To th' bath I goe; there readest thou.<br>
I goe to swimme; thy Booke delayes me.<br>
<span class="tab">I goe to supper; thence it stayes me.<br>
When I am set, thy reading makes me<br>
<span class="tab">To rise; and when I sleepe, it wakes me.<br>
Behold, what hurt thou dost. None can<br>
<span class="tab">Brooke thee a just, good, harmelesse man. <br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.73?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629)]</blockquote><br>

<blockquote>You come: away flies every mother's son:<br>
<span class="tab">On Bagshot Heath you can't be more alone.<br>
If you ask, why? -- You are bewitch'd with rhime:<br>
<span class="tab">And this, believe me, is a dangerous crime.<br>
Robb'd of her whelps a tigress thus we shun;<br>
<span class="tab">Or viper basking in the noon-day sun:<br>
Not more the dreadful scorpion's sting we fear,<br>
<span class="tab">Than this incessant lugging by the ear.<br>
Standing or sitting, you repeat your lays:<br>
<span class="tab">On my close-stool I hear them; in my chaise:<br>
Your trumpet on the water strikes my ear.<br>
<span class="tab">I at Vaux-haull no other music hear.<br>
When dinner waits, you seise me by the button:<br>
<span class="tab">At table plac'd, you drive me from my mutton:<br>
From a sweet nap you rouse me by your song.<br>
<span class="tab">How much by this yourself and me you wrong!<br>
The man of worth the poet makes us fly;<br>
<span class="tab">And by your verse we lose your probity.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20come%20away%22">Hay</a> (1755)]</blockquote><br>

<blockquote>That happiness and thee can no man meet,<br>
<span class="tab">Where'er thou rom'st, that one and all retreat;<br>
That thee a solitude immense surrounds,<br>
<span class="tab">The why thy knowledge and thy wit confounds.<br>
The why is this: thou art a very poet.<br>
<span class="tab">The fault is not, to be one; but to show it.<br>
Not so, of whelps bereft a tigress dire;<br>
<span class="tab">Not so, a sunburnt serpent in her ire;<br>
Us not the balefull scorpion so can scare:<br>
<span class="tab">What living man con constant murder bear?<br>
Standers thou readest down, and those that sit;<br>
<span class="tab">And him that runs, and him that works his wit.<br>
Flying into the bath, I waters limn:<br>
<span class="tab">Plunging into the pond, I may not swim.<br>
I haste to supper; thou detain'st in spite:<br>
<span class="tab">I lean at supper: thou enjoy'st my flight.<br>
When sleep would mercifully seal mine eyes,<br>
<span class="tab">Thou mercilessly bidd'st the slumb'rer rise.<br>
Would'st comprehend what words thou work'st of woe?<br>
<span class="tab">The cause and consequence one word shall show.<br>
A man for parts and probity rever'd,<br>
<span class="tab">Thou art by all, insted of worshipt, FEAR'D.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22that%20one%20and%20all%20retreat%22">Elphinston</a> (1782), Book 7, ep. 25]</blockquote><br>

<blockquote>Do you wish to know the cause why no one willingly meets you? that wherever you come, Ligurinus! you put people to flight, and create a solitude around you? The cause is, that you are too much of a poet. This is a very perilous fault. A tiger exasperated by the capture of her whelps, a serpent scorched by the mid-day sun, a fierce scorpion are objects of less dread. For, I ask, who would willingly sustain the labours you are in the habit of imposing? You read your verses to the stander, you read them to the sitter, you read them to the runner, you read them to every one, whatever he is about. I fly to the warm baths, your voice sounds in my ear. I seek a cold bath, you interrupt my swimming. I hasten to supper, you detain me on the way; I have got to supper before you, you oblige me to change my seat. I am wearied with hearing you, and go to sleep, you rouse me as I recline on my couch. Do you desire to know the harm you do? Just, moral, innocent as you are known to be by all men, by all men you are feared.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/46/mode/2up?q=Ligurinus">Amos</a> (1858), "An Inopportune Reciter"]</blockquote><br>

<blockquote>Do you wish to know the reason, Ligurinus, that no one willingly meets you; that, wherever you come, everybody takes flight, and a vast solitude is left around you? You are too much of a poet. This is an extremely dangerous fault. The tigress aroused by the loss of her whelps, the viper scorched by the midday sun, or the ruthless scorpion, are less objects of terror than you. For who, I ask, could undergo such calls upon his patience as you make? You read your verses to me, whether I am standing, or sitting, or running, or about private business. I fly to the hot baths, there you din my ears: I seek the cold bath, there I cannot swim for your noise: I hasten to dinner, you stop me on my way; I sit down to dinner, you drive me from my seat: wearied, I fall asleep, you rouse me from my couch. Do you wish to see how much evil you occasion? -- You, a man just, upright, and innocent, are an object of fear.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book03.htm#:~:text=Do%20you%20wish%20to%20know%20the,innocent%2C%20are%20an%20object%20of%20fear.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Why everybody shuns your sight,<br>
<span class="tab">And why, since all are put to flight,<br>
Wherever your approach is viewed,<br>
<span class="tab">The place is one vast solitude : --<br>
This, Ligurinus, would you know?<br>
<span class="tab">You're too poetical, I trow.<br>
'Tis dangerous having this repute.<br>
<span class="tab">Not savage tigress in pursuit<br>
Of them that stole her whelps away,<br>
<span class="tab">Not serpent, scorched by burning ray<br>
Of Libya's sun, not scorpion fell<br>
<span class="tab">Is deemed by all so terrible.<br>
For, prythee tell me, who could bear<br>
<span class="tab">The burdens you for folk prepare?<br>
Should I stand by, your rhymes you read;<br>
<span class="tab">Or if I sit, you still proceed.<br>
To the hot baths I fly for fear:<br>
<span class="tab">You din your verses in my ear.<br>
Chased thence, I seek the plunge-bath's brim:<br>
<span class="tab">But while you're ranting, who could swim?<br>
To dinner then I haste: alack!<br>
<span class="tab">Just as I start, you hold me back.<br>
The table reached, I fain would eat:<br>
<span class="tab">You scare me as I take my seat.<br>
Quite wearied out, to sleep I try:<br>
<span class="tab">You rouse me ere I down can lie.<br>
Shall I, my friend, make plain to you<br>
<span class="tab">What serious mischief 'tis you do?<br>
All fear you still, and fly you far,<br>
<span class="tab">Good, upright, blameless as you are.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams00martrich/page/28/mode/2up?q=ligurinus">Webb</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>The cause of the rout<br>
<span class="tab">When it's rumored you're out,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Since you wish, Ligurinus, to know it. <br>
Of your making bare space <br>
<span class="tab">Of a populous place<br>
<span class="tab"><span class="tab">Is just this -- you're too much of a poet.<br>
<br>
It 's a terrible thing. <br>
<span class="tab">This craving to sing:<br>
<span class="tab"><span class="tab">No tiger that 's robbed of her youngling. <br>
No snake in the sun, <br>
<span class="tab">No irate scorpion<br>
<span class="tab"><span class="tab">Is so feared as your metrical bungling.<br>
<br>
Whether one's sitting down. <br>
<span class="tab">Or is walking down town.<br>
<span class="tab"><span class="tab">Or is even engaged with his toilet,<br>
Or stretching a limb <br>
<span class="tab">In a run at the gym,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Up you come with an eclogue to spoil it.<br>
<br>
When I flee to the bath <br>
<span class="tab">You are fast on my path,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Bawling ballads that drive me phrenetic. <br>
I jump in the tank <br>
<span class="tab">And reflect if I sank<br>
<span class="tab"><span class="tab">That drowning's at least anaesthetic.<br>
<br>
When I run out to meals <br>
<span class="tab">You recite at my heels,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Read me epitaphs while I'm at table. <br>
I retire, wearied out.<br>
<span class="tab">And am waked by your shout<br>
<span class="tab"><span class="tab">That I must hear your versified fable.<br>
<br>
Now a poet's worst rhymes <br>
<span class="tab">May be doubtful at times.<br>
<span class="tab"><span class="tab">But the best ones of yours are outrageous <br>
You see now, I trust,<br>
<span class="tab">Why, though honest and just.<br>
<span class="tab"><span class="tab">You are treated like something contagious.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/romanwitepigrams00mart/page/24/mode/2up?q=ligurinus">Nixon</a> (1911), "The Progress of Poesy"]</blockquote><br>


<blockquote>That no man willingly meets you, that, wherever you arrive, there is flight and vast solitude around you, Ligurinus, do you want to know what is the matter? You are too much of a poet. This is a fault passing dangerous. No tigress roused by the robbery of her cubs, no viper scorched by tropic suns, nor deadly scorpion is so dreaded. For who, I ask you, would endure such trials? You read to me while I am standing, and read to me when I am sitting; while I am running you read to me, and read to me while I am using a jakes. I fly to the warm baths: you buzz in my ear; I make for the swimming bath: I am not allowed to swim; I haste to dinner: you detain me as I go; I reach the table: you rout me while I am eating. Wearied out, I sleep: you rouse me up as I lie. Do you want to appreciate the evil you cause? Though you are a man just, upright, and harmless, you are a terror.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22no%20man%20willingly%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>That no one, Ligurinus, likes to meet<br>
<span class="tab">Your visage, that there's panic in the street <br>
At your approach, the reason, would you know it? <br>
<span class="tab">Well, Ligurinus, you're too much a poet. <br>
A grievous fault, with perilous mischief fraught. <br>
<span class="tab">No tigress, for her captive brood distraught, <br>
Puff-adder sweltering in the noon-tide heat, <br>
<span class="tab">Or ruthless scorpion is so dread to meet. <br>
Who can endure it? Standing, in repose, <br>
<span class="tab">Your strain pursues me; while I bathe it flows. <br>
I seek the swimming-pool; no refuge there. <br>
<span class="tab">I haste to dinner; there's another scare. <br>
Weary I sleep; you wake me. What's your error? <br>
<span class="tab">Just, righteous, harmless, you're a holy terror. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=ligurinus">Francis & Tatum</a> (1924), ep. 138]</blockquote><br>

<blockquote>No one wants to meet you: When you arrive <br>
there’s a wild rush for the exits, <br>
<span class="tab">and a great vacuum develops around you. <br>
You want to know why?<br>
<span class="tab">It’s because you’re too much the poet.<br>
Your art poses a decidedly dangerous threat,<br>
it makes you more to be feared than a leaping tigress<br>
whose cubs have been taken from her;<br>
worse than midday heat that makes thirsty people frantic,<br>
<span class="tab">worse than the vengeful scorpion, are you to be feared.<br>
Who can stand up under the punishing work <br>
you heap on our shoulders? You read your stuff<br>
when I'm standing still, you read your stuff<br>
when I'm on the run, you read your stuff<br>
when I'm on the pot. I head for the baths<br>
where your voice bounces off the walls<br>
and dins in my ears. I try the swimming pool --<br>
but you won't let me swim. As I'm hurrying off<br>
to a dinner party, you detain me to listen,<br>
and when I get there, there you are too,<br>
pursuing me when I'm supine on the couch,<br>
tired, I like down to sleep, but you<br>
<span class="tab">have to wake me up to listen.<br>
Can't you bring yourself to see how much wrong <br>
you're doing me? Here you are, a fine honest fellow,<br>
an innocent bystander --<br>
<span class="tab">and we're all scared to death of you.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/136/mode/2up?q=%22no+one+wants+to+meet%22">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>Why, you ask, whenever you show your face<br>
<span class="tab">Is there a public stampede, a vast unpopulated space?<br>
The answer -- you may as well know it --<br>
<span class="tab">Is that you overact the poet:<br>
A grave fault,<br>
<span class="tab">Ligurinus, and one which could easily earn you assault.<br>
The tigress robbed of her young,<br>
<span class="tab">The scorpion's tail, the heat-crazed puff-adder's tongue<br>
Are proverbial, but you're worse;<br>
<span class="tab">For who can endure ordeal by verse?<br>
You read to me when I'm standing and when I'm sitting,<br>
<span class="tab">When I'm running and when I'm shitting,<br>
If I head for the warm baths you make my ears buzz with your din,<br>
<span class="tab">If I want a cold dip you stop me from getting in,<br>
If I'm hurrying to dinner you detain me in the street,<br>
<span class="tab">If I reach the table you rout me out of my seat,<br>
<span class="tab">If I collapse, exhausted, into bed you drag me to my feet.<br>
Do you never pause<br>
<span class="tab">To consider the havoc you cause?<br>
You're a decent citizen, upright and pious,<br>
<span class="tab">But, by God, you terrify us!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigrams0000mart/page/40/mode/2up?q=ligurinus">Michie</a> (1972)]</blockquote><br>

<blockquote>Do you wish to know why it is, Ligurinus, that nobody is glad to meet you, that, wherever you go, there is flight and a vast solitude around you? You are too much of a poet. This is a very dangerous fualt. A tigress roused by the theft of her cubs is not feared os much, nor yet a viper burnt by the midday sun, nor yet a vicious scorpion. For I ask you, who would endure such trials? You read to me as I stand, you read to me as I sit, you read to me as I run, you read to me as I shit. I flee to the baths: you boom in my ear. I head for the pool: I'm not allowed to swim. I hurry to dinner: you stop me in my tracks. I arrive at dinner: you drive me away as I eat. Tired out, I take a nap: you rouse me as I like. Do you care to see how much damage you do? A just man, upright and innocent, you are feared.<br>
[tr. <a href="https://www.pdfdrive.com/martial-epigrams-volume-i-spectacles-books-1-5-loeb-classical-library-no-94-e157115547.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>You wonder why no people pay you heed?<br>
<span class="tab">Well, I'll unveil the mystery -- you read.<br>
Incessantly, you foist on us your rhymes,<br>
<span class="tab">A legendary peril of our times.<br>
No mother tiger snarling near her cubs,<br>
<span class="tab">No snake attacking us despite our clubs,<br>
No scorpion paralyzingly come near,<br>
<span class="tab">Can deal us such humiliating fear<br>
As you, in undeterr'd reciting mode<br>
<span class="tab">Producing endless drivel by the load. <br>
I stop and you are dinning in my ear,<br>
<span class="tab">I run and hear you panting in the rear.<br>
you fill our homes with unremitting roar.<br>
<span class="tab">I even hear you through the outhouse door.<br>
A public nuisance at the public bathing,<br>
<span class="tab">For tow'ls you give us pages for our swathing.<br>
To dinner we go in, out comes your verse.<br>
<span class="tab">The same old tired nonsenses or worse.<br>
At street corners we timorously look<br>
<span class="tab">To seek if you are lurking in a nook,<br>
<span class="tab">Poised to bombard us with your lethal book.<br>
I go to bed and still I hear you drone.<br>
<span class="tab">Have you no soundproof hovel of your own?<br>
Some honesty you have, but far below it,<br>
<span class="tab">You are that deepest pestilence -- a poet.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20wonder%20why%22">Wills</a> (2007)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/65528/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65528</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bierce, Ambrose -- &#8220;Blank-verse,&#8221; The Cynic&#8217;s Word Book (1906)</title>
		<link>https://wist.info/bierce-ambrose/65025/</link>
		<comments>https://wist.info/bierce-ambrose/65025/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2023 19:22:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bierce, Ambrose]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65025</guid>
		<description><![CDATA[BLANK-VERSE, n. Unrhymed iambic pentameters &#8212; the most difficult kind of English verse to write acceptably; a kind, therefore, much affected by those who cannot acceptably write any kind. Included in The Devil&#8217;s Dictionary (1911). Originally published in the &#8220;Devil&#8217;s Dictionary&#8221; column in the San Francisco Wasp (1881-05-14). In that version, it included the final [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>BLANK-VERSE, <i>n.</i> Unrhymed iambic pentameters &#8212; the most difficult kind of English verse to write acceptably; a kind, therefore, much affected by those who cannot acceptably write any kind.</p>
<br><b>Ambrose Bierce</b> (1842-1914?) American writer and journalist<br>&#8220;Blank-verse,&#8221; <i>The Cynic&#8217;s Word Book</i> (1906) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/43951/43951-h/43951-h.htm#link2H_4_0003:~:text=BLANK%2DVERSE%2C%20n.%20Unrhymed%20iambic%20pentameters%E2%80%94the%20most%20difficult%20kind%20of%20English%20verse%20to%20write%20acceptably%3B%20a%20kind%2C%20therefore%2C%20much%20affected%20by%20those%20who%20cannot%20acceptably%20write%20any%20kind." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Devil%27s_Dictionary/B#:~:text=BLANK%2DVERSE%2C%20n.%20Unrhymed%20iambic%20pentameters%20%2D%2D%20the%20most%20difficult%20kind%20of%20English%20verse%20to%20write%20acceptably%3B%20a%20kind%2C%20therefore%2C%20much%20affected%20by%20those%20who%20cannot%20acceptably%20write%20any%20kind.">Included</a> in <i>The Devil's Dictionary</i> (1911). <a href="https://archive.org/details/unabridgeddevils00bier/page/280/mode/2up?q=%22write+good+blank-verse%22">Originally published</a> in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco <i>Wasp</i> (1881-05-14).  In that version, it included the final sentence:<br><br>

<blockquote>Of all English and American poets not a half-dozen have been able to write good blank-verse; and the six hundred Californian poets are not among them.</blockquote>



						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bierce-ambrose/65025/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65025</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  8, epigram  20 (8.20) (AD 94) [tr. McLean (2014)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/62145/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/62145/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Jul 2023 20:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[output]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[publication]]></category>
		<category><![CDATA[quality]]></category>
		<category><![CDATA[quantity]]></category>
		<category><![CDATA[recitation]]></category>
		<category><![CDATA[self-awareness]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=62145</guid>
		<description><![CDATA[You write two hundred lines a day, but don&#8217;t recite. Varus, you are wise, if none too bright. [Cum facias versus nulla non luce ducenos, Vare, nihil recitas. Non sapis, atque sapis.] &#8220;To Varus.&#8221; See also 2.88. (Source (Latin)). Alternate translations: Each day you make two hundred verses, sott, But none recite: you&#8217;re wise, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You write two hundred lines a day, but don&#8217;t recite.<br />
<span class="tab">Varus, you are wise, if none too bright.</p>
<p><em>[Cum facias versus nulla non luce ducenos,<br />
Vare, nihil recitas. Non sapis, atque sapis.]</em></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  8, epigram  20 (8.20) (AD 94) [tr. McLean (2014)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/64/mode/2up?q=varus" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Varus." See also <a href="https://wist.info/martial/59706/">2.88</a>.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:8.20">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Each day you make two hundred verses, sott,<br>
But none recite: you're wise, and you are nott.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22two%20hundred%20verses%20sott%22">16th C Manuscript</a>]</blockquote><br>

<blockquote>You make two hundred verses in a trice;<br>
But publish none: -- The man is mad and wise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22make%20two%20hundred%22">Hay</a> (1755)]</blockquote><br>

<blockquote>You countless verses pen, each morn you rise;<br>
Yet none recite: how witty, and how wise!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22countless%20verses%22">Elphinston</a> (1782), Book 12, ep. 8]</blockquote><br>

<blockquote>Though you write two hundred verses every day, Varus, you recite nothing in public. You are unwise, and yet you are wise.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book08.htm#:~:text=Though%20you%20write%20two%20hundred%20verses%20every%20day%2C%20Varus%2C%20you%20recite%20nothing%20in%20public.%20You%20are%20unwise%2C%20and%20yet%20you%20are%20wise.">Bohn's</a> Classical (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Varus writes facile verse and keeps it mum.<br>
He's weakly garrulous, and wisely dumb.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/276/mode/2up?q=%22varus+writes+facile%22">Street</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>Every day Varus writes<br>
<span class="tab">Scores of verses, I've heard:<br>
But he never recites.<br>
<span class="tab">He's both wise and absurd.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/romanwitepigrams00mart/page/66/mode/2up?q=varus">Nixon</a> (1911), "The Wisest Fool"] </blockquote><br>

<blockquote>Although no day passes but you compose two hundred verses, Varus, you recite none of them. You have no wit -- and yet are wise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/RIxiAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22no%20day%20passes%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>You write a hundred lines a day?<br>
<span class="tab">That means a crazy brain.<br>
And yet you publish none, you say; <br>
<span class="tab">That shows that you are sane.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/238/mode/2up?q=%22wise+fool%22">Pott & Wright</a> (1921), "The Wise Fool"]</blockquote><br>

<blockquote>Varus, two hundred lines each day that flies<br>
You write and burn. How foolish -- and how wise!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22two%20hundred%20lines%22">Francis & Tatum</a> (1924), ep. 401]</blockquote><br>

<blockquote>Although you write two hundred lines<br>
<span class="tab">Of poetry each day,<br>
You shun our constant plea to let us<br>
<span class="tab">Hear your poetry.<br>
Two hundred verses every day,<br>
<span class="tab">And I, with luck, one line!<br>
You can't be good, though very good<br>
<span class="tab">Of you, sir, to decline!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/92/mode/2up?q=varus">Marcellino</a> (1968)]</blockquote><br>

<blockquote>Although you make two hundred verses every day, Varus, you never recite. You are a fool, and you are no fool.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-books-6-10-2-0674995562-9780674995567.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>He turns out verses by the ton,<br>
<span class="tab">But never publishes a one.<br>
He is too dumb to be a poet,<br>
<span class="tab">But wise enough in fact to know it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&bsq=%228.20%22">Wills</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Though Varus daily sits and writes --<br>
<span class="tab">Two hundred lines! -- he neither tries<br>
To publish verses nor recites.<br>
<span class="tab">He's not too witty, but he's wise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=%22varus%20daily%22">Barth</a>]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/62145/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">62145</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  2, epigram  88 (2.88) (AD 86) [tr. McLean (2014)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/59706/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/59706/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2023 22:36:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[output]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[pretence]]></category>
		<category><![CDATA[product]]></category>
		<category><![CDATA[recitation]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=59706</guid>
		<description><![CDATA[You recite no verse, Mamercus, but claim you write. Claim what you like &#8212; so long as you don’t recite. [Nil recitas et vis, Mamerce, poeta videri. Quidquid vis esto, dummodo nil recites.] &#8220;To Mamercus.&#8221; (Source (Latin)). Alternate translations: You&#8217;d Poet seem, yet nothing you rehearse: Be what you will, so we ne&#8217;er hear your [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You recite no verse, Mamercus, but claim you write.<br />
Claim what you like &#8212; so long as you don’t recite.</p>
<p><em>[Nil recitas et vis, Mamerce, poeta videri.<br />
Quidquid vis esto, dummodo nil recites.]</em></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  2, epigram  88 (2.88) (AD 86) [tr. McLean (2014)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/22/mode/2up?q=mamercus" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Mamercus." (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:2.88">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>You'd Poet seem, yet nothing you rehearse:<br>
Be what you will, so we ne'er hear your verse.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22You%20recite%20nothing%22">Wright</a> (1663)]</blockquote><br>

<blockquote>Thou would'st a poet be, yet nought dost write:<br>
Be what thou wilt, so nought thou dost indite.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22You%20recite%20nothing%22">Killigrew</a> (1695)] </blockquote><br>

<blockquote>Arthur, they say, has wit. "For what?<br>
For writing?" No -- for writing not.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_Ancient_and_Modern_humorous_wit/SyBYAAAAcAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22arthur,%20they%20say%22">Swift</a> (early 18th C)]</blockquote><br>

<blockquote>Nought you recite, and would be pris'd a poet?<br>
Be what you will, so no reciting blow it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22nought%20you%20recite%22">Elphinston</a> (1782), 12.18]</blockquote><br>

<blockquote>You don't recite, but would be deemed a poet;<br>
You shall be Homer -- so you do not show it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/240/mode/2up">Byron</a> (early 19th C)]</blockquote><br>

<blockquote>You don't recite; but still would <i>seem</i> a poet.<br>
You shall be Homer, so you do not show it.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Sentimental_Library/r4gspvfPug0C?hl=en&gbpv=1&dq=byron+%22you+don%27t+recite+but%22&pg=RA2-PA43&printsec=frontcover">Byron</a> (early 19th C), alt.]</blockquote><br>

<blockquote>You recite nothing, and you wish, Mamercus, to be thought a poet. Be whatever you will, only do not recite.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book02.htm#:~:text=You%20recite%20nothing%2C%20and%20you%20wish%2C%20Mamercus%2C%20to%20be%20thought%20a%20poet.%20Be%20whatever%20you%20will%2C%20only%20do%20not%20recite.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Though you never have read us a line of your verse,<br>
You insist on our thinking you write.<br>
Yes, yes, be a poet; be anything else --<br>
If only you'll forbear to recite.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/romanwitepigrams00mart/page/12/mode/2up?q=mamercus">Nixon</a> (1911)]</blockquote><br>

<blockquote>You recite nothing, and yet wish, Mamercus, to be held a poet. Be what you like -- provided you recite nothing.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20recite%20nothing%22&printsec=frontcover">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>You never recite, though you pose as a poet.<br>
Well, for that many thanks: we will gladly forgo it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/70/mode/2up?q=%22to+mamercus%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>

<blockquote>You'd like to be thought of as a poet<br>
but refuse to recite your material?<br>
Be what you want, Mammercus; the public<br>
will tolerate you so long as you don't inflict<br>
your verse on public nerves.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/110/mode/2up?q=mammercus">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>You recite nothing and want to be considered a poet, Mamercus. Be what you like, so long as you recite nothing.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=You%20recite%20nothing%20and%20want%20to%20be%20considered%20a%20poet%2C%20Mamercus.%20Be%20what%20you%20like%2C%20so%20long%20as%20you%20recite%20nothing.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/59706/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">59706</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wilbur, Richard -- Acceptance Speech, National Book Award (1957)</title>
		<link>https://wist.info/wilbur-richard/56300/</link>
		<comments>https://wist.info/wilbur-richard/56300/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2022 15:41:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wilbur, Richard]]></category>
		<category><![CDATA[audience]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56300</guid>
		<description><![CDATA[It is true that the poet does not directly address his neighbors; but he does address a great congress of persons who dwell at the back of his mind, a congress of all those who have taught him and whom he has admired; that constitute his ideal audience and his better self. To this congress [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is true that the poet does not directly address his neighbors; but he does address a great congress of persons who dwell at the back of his mind, a congress of all those who have taught him and whom he has admired; that constitute his ideal audience and his better self. To this congress the poet speaks not of peculiar and personal things, but of what in himself is most common, most anonymous, most fundamental, most true of all men. And he speaks not in private grunts and mutterings but in the public language of the dictionary, of literary tradition, and of the street. Writing poetry is talking to oneself; yet it is a mode of talking to oneself in which the self disappears; and the product&#8217;s something that, though it may not be for everybody, is about everybody.</p>
<br><b>Richard Wilbur</b> (1921-2017) American poet, literary translator<br>Acceptance Speech, National Book Award (1957) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wilbur-richard/56300/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56300</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Wilbur, Richard -- Acceptance Speech, National Book Award (1957)</title>
		<link>https://wist.info/wilbur-richard/55478/</link>
		<comments>https://wist.info/wilbur-richard/55478/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Aug 2022 16:30:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wilbur, Richard]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[artistry]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[creator]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55478</guid>
		<description><![CDATA[When a poet is being a poet &#8212; that is, when he is writing or thinking about writing &#8212; he cannot be concerned with anything but the making of a poem. If the poem is to turn out well, the poet cannot have thought of whether it will be saleable, or of what its effect [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When a poet is being a poet &#8212; that is, when he is writing or thinking about writing &#8212; he cannot be concerned with anything but the making of a poem. If the poem is to turn out well, the poet cannot have thought of whether it will be saleable, or of what its effect on the world should be; he cannot think of whether it will bring him honor, or advance a cause, or comfort someone in sorrow. All such considerations, whether silly or generous, would be merely intrusive; for, psychologically speaking, the end of writing is the poem itself.</p>
<br><b>Richard Wilbur</b> (1921-2017) American poet, literary translator<br>Acceptance Speech, National Book Award (1957) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/wilbur-richard/55478/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55478</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Faulkner, William -- Speech (1950-12-10), Nobel Prize Banquet, Stockholm</title>
		<link>https://wist.info/faulkner-william/53404/</link>
		<comments>https://wist.info/faulkner-william/53404/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2022 18:21:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Faulkner, William]]></category>
		<category><![CDATA[humanity]]></category>
		<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[literature]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[soul]]></category>
		<category><![CDATA[spirit]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=53404</guid>
		<description><![CDATA[I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet&#8217;s, the writer&#8217;s, duty is to write about these things. It is his privilege to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I believe that man will not merely endure: he will prevail. He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. The poet&#8217;s, the writer&#8217;s, duty is to write about these things. It is his privilege to help man endure by lifting his heart, by reminding him of the courage and honor and hope and pride and compassion and pity and sacrifice which have been the glory of his past. The poet&#8217;s voice need not merely be the record of man, it can be one of the props, the pillars to help him endure and prevail.</p>
<br><b>William Faulkner</b> (1897-1962) American novelist<br>Speech (1950-12-10), Nobel Prize Banquet, Stockholm 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.nobelprize.org/prizes/literature/1949/faulkner/speech/#:~:text=I%20believe%20that,endure%20and%20prevail." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Faulkner received the 1949 Nobel Prize for Literature.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/faulkner-william/53404/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">53404</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gautier, Theophile -- &#8220;The Pine of Landes [Le Pin des Landes]&#8221;, l. 13ff (1840)</title>
		<link>https://wist.info/gautier-theophile/52465/</link>
		<comments>https://wist.info/gautier-theophile/52465/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2022 14:36:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gautier, Theophile]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[wound]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=52465</guid>
		<description><![CDATA[Such in the Landes of our world is the poet&#8217;s stance; When he receives no wound, his treasure he&#8217;ll retain. With such deep cut mankind his heart must also lance, To make him spill his verse, his gold tears&#8217; gushing rain! [Le poète est ainsi dans les Landes du monde. Lorsqu&#8217;il est sans blessure, il [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Such in the Landes of our world is the poet&#8217;s stance;<br />
When he receives no wound, his treasure he&#8217;ll retain.<br />
With such deep cut mankind his heart must also lance,<br />
To make him spill his verse, his gold tears&#8217; gushing rain!</p>
<p><em>[Le poète est ainsi dans les Landes du monde.<br />
Lorsqu&#8217;il est sans blessure, il garde son trésor.<br />
Il faut qu&#8217;il ait au cœur une entaille profonde<br />
Pour épancher ses vers, divines larmes d&#8217;or!]</em></p>
<br><b>Théophile Gautier</b> (1811-1872) French poet, writer, critic<br>&#8220;The Pine of Landes <i>[Le Pin des Landes]&#8221;,</i> l. 13ff (1840) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Romantic_Poetry_on_the_European_Continen/XPw3AAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22world%20is%20the%20poet%27s%20stance%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The metaphor is of a poet as one of the pine trees used in the reforestation of the Landes of Gascogne, having its sap harvested for turpentine. (<a href="https://www.google.com/books/edition/Oeuvres_de_Th%C3%A9ophile_Gautier/BNFUVQSffjAC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Le%20po%C3%A8te%20est%20ainsi%22">Source (French)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>Landes-like, the poet with his poetry,<br>
Unwounded, holds his treasure well controlled.<br>
But he must bear a deep heart-gash if he<br>
Would spread his verses' heavenly tears of gold!<br>
[tr. <a href="https://laudatortemporisacti.blogspot.com/2012/03/dying-soldiers-and-trees-gautier-horace.html#:~:text=Landes%2Dlike%2C%20the%20poet%20with%20his%20poetry">Shapiro</a> (2011)]</blockquote><br>


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gautier-theophile/52465/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">52465</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Delacroix, Eugene -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/delacroix-eugene/50823/</link>
		<comments>https://wist.info/delacroix-eugene/50823/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2022 17:42:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Delacroix, Eugene]]></category>
		<category><![CDATA[age]]></category>
		<category><![CDATA[maturity]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=50823</guid>
		<description><![CDATA[To be a poet at twenty is to be twenty; to be a poet at forty is to be a poet. [Écrire des vers à vingt ans, c’est avoir vingt ans. En écrire à quarante, c’est être poète.] A review of English sources shows nearly all attributions of this quotation are to Delacroix, albeit without [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>To be a poet at twenty is to be twenty; to be a poet at forty is to be a poet.</p>
<p><em>[Écrire des vers à vingt ans, c’est avoir vingt ans. En écrire à quarante, c’est être poète.]</em></p>
<br><b>Eugène Delacroix</b> (1799-1863) French painter [Ferdinand Victor Eugène Delacroix]<br>(Attributed) 
														<br><br><span class="cite">
						

A review of English sources shows nearly all attributions of this quotation are to Delacroix, albeit without citation to where/when he said or wrote it.<br><br> 

There are some references attributing it to French poet Charles Péguy (1873-1914), e.g., Daniel Halevy's study of Péguy, <em>Péguy and Les Cahiers de la Quinzaine</em>, <a href="https://archive.org/details/peguylescahiers00hale/page/208/mode/2up?q=%22poet+at+twenty+is+to+be+twenty%22">ch. 12, epigraph</a> (1940) [tr. Bethell (1947)]), but even there, no actual citation is provided.<br><br>

A few attributions can also be found to Canadian poet Louis Dudek (1918-2001).<br><br>

A review of <em>French</em> sources show the quotation widely attributed to French author Francis Carco (1886-1958), but, again, I cannot find any actual citations of when or where Carco may have said or written that.<br><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/delacroix-eugene/50823/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">50823</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aristotle -- Problems [Problemata], Book 30, Q. 1 / 953a [tr. @sentantiq (2018)]</title>
		<link>https://wist.info/aristotle/46913/</link>
		<comments>https://wist.info/aristotle/46913/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 May 2021 00:20:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aristotle]]></category>
		<category><![CDATA[melancholy]]></category>
		<category><![CDATA[philosopher]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[politician]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=46913</guid>
		<description><![CDATA[All those men who are preeminent in philosophy or politics or poetry or the other arts are clearly melancholic. Possibly one of the sources of a famous misattributed Aristotle quotation by Seneca the Younger. Alternate translation: &#8220;All those who have become eminent in philosophy or politics or poetry or the arts are clearly of an [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>All those men who are preeminent in philosophy or politics or poetry or the other arts are clearly melancholic.</p>
<br><b>Aristotle</b> (384-322 BC) Greek philosopher<br><i>Problems [Problemata]</i>, Book 30, Q. 1 / 953a [tr. @sentantiq (2018)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://sententiaeantiquae.com/2018/01/17/heroes-isolation-and-madness/#post-19475:~:text=all%20those%20men%20who%20are%20preeminent,the%20other%20arts%20are%20clearly%20melancholic" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Possibly one of the sources of a famous <a href="https://wist.info/aristotle/1343/">misattributed Aristotle quotation</a> by <a href="https://wist.info/seneca-the-younger/8258/">Seneca the Younger</a>.<br><br>

Alternate translation: "All those who have become eminent in philosophy or politics or poetry or the arts are clearly of an atrabilious temperament." [tr. <a href="https://archive.org/details/workstranslatedi07arisuoft/page/n327/mode/2up?q=%22philosophy+or+politics+or+poetry%22">Forster</a> (1927)]
 


						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aristotle/46913/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46913</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Moliere -- Le Misanthrope, Act 4, sc. 1 (1666) [tr. Wilbur (1954)]</title>
		<link>https://wist.info/moliere/41740/</link>
		<comments>https://wist.info/moliere/41740/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 May 2020 17:45:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moliere]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[hack]]></category>
		<category><![CDATA[honor]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41740</guid>
		<description><![CDATA[PHILINTE: A gentleman may be respected still, Whether he writes a sonnet well or ill. That I dislike his verse should not offend him; In all that touches honor, I commend him; He&#8217;s noble, brave, and virtuous &#8212; but I fear He can&#8217;t in truth be called a sonneteer. On peut être honnête homme, et [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">PHILINTE: A gentleman may be respected still,<br />
Whether he writes a sonnet well or ill.<br />
That I dislike his verse should not offend him;<br />
In all that touches honor, I commend him;<br />
He&#8217;s noble, brave, and virtuous &#8212; but I fear<br />
He can&#8217;t in truth be called a sonneteer.</p>
<p></p>
<p><em>On peut être honnête homme, et faire mal des vers,<br />
Ce n’est point à l’honneur que touchent ces matières,<br />
Je le tiens galant homme en toutes les manières,<br />
Homme de qualité, de mérite et de cœur,<br />
Tout ce qu’il vous plaira, mais fort méchant auteur.</em></p>
<br><b>Molière</b> (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]<br><i>Le Misanthrope</i>, Act 4, sc. 1 (1666) [tr. Wilbur (1954)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/misanthropetartu00moli/page/102/mode/2up?q=%22called+a+sonneteer%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Plays_of_Moli%C3%A8re_in_French_with_a_N/71qHR4Zj1KYC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22peut%20%C3%AAtre%20honn%C3%AAte%20homme%22">Source (French)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>One may be a perfect gentleman, and write bad verses; those things have nothing to do with honour. I take him to be a gallant man in every way; a man of standing, of merit, and courage, anything you like, but he is a wretched author.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_dramatic_works_of_Moli%C3%A8re/1on2BpTRSJkC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22may%20be%20a%20perfect%22">Van Laun</a> (1878)]</blockquote><br>

<blockquote>One may be an excellent man, and yet write bad verses. Honour is not affected by such things. I esteem him a gallant man in all respects, a man of quality, merit, and courage; all you please, but he is a very bad author. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedies00molirich/page/418/mode/2up?q=%22be+an+excellent+man%22">Mathew</a> (1890)]</blockquote><br>

<blockquote>A man can be a gentleman and make bad verses. Such matters do not touch his honor, and I hold him to be a gallant man in every other way; a man of quality, of courage, deserving of anything you please, but -- a bad writer.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Moli%C3%A8re/wbLfngFjN_MC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22can%20be%20a%20gentleman%22">Wormeley</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>One may be a perfect gentleman and yet write bad verses; these things have no concern with honolur. I believe him to be an honourable man in every way; a man of standing, of merit, of courage, anything you like, but he is a miserable author.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Plays_of_Moli%C3%A8re_in_French_with_a_N/71qHR4Zj1KYC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22yet%20write%20bad%20verses%22">Waller</a> (1903)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">A man may be<br>
A perfect gentleman, and write poor verse.<br>
These matters do not raise the point of honor.<br>
I hold him a true man in all respects,<br>
Brave, worthy, noble, anything you will,<br>
But still, a wretched writer. <br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Misanthrope_(Moli%C3%A8re)#ACT_IV:~:text=a%20man%20may,a%20wretched%20writer.">Page</a> (1913)]</blockquote><br>

<blockquote>One can be virtuous and a wretched poet; <br>
That's not a matter to affect one's honor. <br>
I think him an accomplished gentleman, <br>
A man of rank, merit, and character, <br>
Whatever you like; but he's a dreadful author.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/eightplaysbymoli00moli/page/260/mode/2up?q=%22one+can+be+virtuous%22">Bishop</a> (1957)]</blockquote><br>

<blockquote>Even a gentleman can write bad verse.<br>
These things concern our honor not a whit.<br>
That he's a gentleman I do admit,<br>
A man of quality, merit, and heart,<br>
All that you like -- his authorship apart.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/classiccomedies0000unse/page/272/mode/2up?q=%22even+a+gentleman%22">Frame</a> (1967)]</blockquote><br>

<blockquote>Anyone may be an honorable man, and yet write verse badly.<br>
[<a href="https://archive.org/details/isbn_0316071439_16thed/page/268/mode/2up?q=%22may+be+an+honorable%22">ed. Bartlett (1992)</a>]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/moliere/41740/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41740</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Marquis, Don -- &#8220;pete the parrot and shakespeare,&#8221; archy and mehtabel (1927)</title>
		<link>https://wist.info/marquis-donald/41497/</link>
		<comments>https://wist.info/marquis-donald/41497/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2020 23:59:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marquis, Don]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[business]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[grind]]></category>
		<category><![CDATA[labor]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41497</guid>
		<description><![CDATA[business business business grind grind grind what a life for a man that might have been a poet]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>business business business<br />
grind grind grind<br />
what a life for a man<br />
that might have been a poet</p>
<br><b>Don Marquis</b> (1878-1937) American journalist and humorist<br>&#8220;pete the parrot and shakespeare,&#8221; <i>archy and mehtabel</i> (1927) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=YsZxocB9BCgC&newbks=1&newbks_redir=0&lpg=PA117&dq=DON%20marquis%20%22that%20might%20have%20been%20a%20poet%22&pg=PA117#v=onepage&q=DON%20marquis%20%22that%20might%20have%20been%20a%20poet%22&f=false" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/marquis-donald/41497/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41497</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Gaiman, Neil -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/gaiman-neil/39774/</link>
		<comments>https://wist.info/gaiman-neil/39774/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Oct 2019 16:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gaiman, Neil]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[dedication]]></category>
		<category><![CDATA[diligence]]></category>
		<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=39774</guid>
		<description><![CDATA[If you only write when inspired, you may be a fairly decent poet, but you&#8217;ll never be a novelist.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you only write when inspired, you may be a fairly decent poet, but you&#8217;ll never be a novelist.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote.png"><img alt="" fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote-1024x620.png" alt="" width="640" height="388" class="aligncenter size-large wp-image-39778" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote-1024x620.png 1024w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote-300x182.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote-768x465.png 768w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2019/10/Gaiman-only-write-when-inspired-fairly-decent-poet-never-novelist-wist_info-quote.png 1140w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></a></p>
<br><b>Neil Gaiman</b> (b. 1960) British author, screenwriter, fabulist<br>(Attributed) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/gaiman-neil/39774/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39774</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No.  4, Mort (1987)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/38616/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/38616/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2018 23:27:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[city]]></category>
		<category><![CDATA[description]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=38616</guid>
		<description><![CDATA[Poets have tried to describe Ankh-Morpork. They have failed. Perhaps it’s the sheer zestful vitality of the place, or maybe it’s just that a city with a million inhabitants and no sewers is rather robust for poets, who prefer daffodils and no wonder. So let’s just say that Ankh-Morpork is as full of life as [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poets have tried to describe Ankh-Morpork. They have failed. Perhaps it’s the sheer zestful vitality of the place, or maybe it’s just that a city with a million inhabitants and no sewers is rather robust for poets, who prefer daffodils and no wonder. So let’s just say that Ankh-Morpork is as full of life as an old cheese on a hot day, as loud as a curse in a cathedral, as bright as an oil slick, as colorful as a bruise and as full of activity, industry, bustle and sheer exuberant busyness as a dead dog on a termite mound.</p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No.  4, <i>Mort</i> (1987) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=jTdXAAAAYAAJ&focus=searchwithinvolume&q=poets" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/38616/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">38616</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Chesterton, Gilbert Keith -- &#8220;Cheese,&#8221; Alarms and Discursions (1911)</title>
		<link>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/34540/</link>
		<comments>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/34540/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jul 2016 04:16:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chesterton, Gilbert Keith]]></category>
		<category><![CDATA[cheese]]></category>
		<category><![CDATA[food]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34540</guid>
		<description><![CDATA[Poets have been mysteriously silent on the subject of cheese.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poets have been mysteriously silent on the subject of cheese.</p>
<p><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/07/Chesterton-cheese-wist_info-quote.jpg" alt="Chesterton - cheese - wist_info quote" width="605" height="341" class="alignright size-full wp-image-34542" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/07/Chesterton-cheese-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/07/Chesterton-cheese-wist_info-quote-300x169.jpg 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/07/Chesterton-cheese-wist_info-quote-60x34.jpg 60w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></p>
<br><b>Gilbert Keith Chesterton</b> (1874-1936) English journalist and writer<br>&#8220;Cheese,&#8221; <i>Alarms and Discursions</i> (1911) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/chesterton-gilbert-keith/34540/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34540</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Verne, Jules -- The Survivors of the Chancellor, ch. 5 &#8220;An Unusual Route&#8221; (1875)</title>
		<link>https://wist.info/verne-jules/34061/</link>
		<comments>https://wist.info/verne-jules/34061/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2016 17:11:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verne, Jules]]></category>
		<category><![CDATA[advice]]></category>
		<category><![CDATA[aphorism]]></category>
		<category><![CDATA[contradiction]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[maxim]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[proverb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34061</guid>
		<description><![CDATA[Poets are like proverbs: you can always find one to contradict another. [Les poëtes sont comme les proverbes : l’un est toujours là pour contredire l’autre.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poets are like proverbs: you can always find one to contradict another.</p>
<p><em>[Les poëtes sont comme les proverbes : l’un est toujours là pour contredire l’autre.]</em></p>
<br><b>Jules Verne</b> (1828-1905) French novelist, poet, playwright <br><i>The Survivors of the Chancellor</i>, ch. 5 &#8220;An Unusual Route&#8221; (1875) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://en.wikisource.org/wiki/The_Survivors_of_the_Chancellor" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/verne-jules/34061/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34061</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Whitman, Walt -- Specimen Days and Collect, &#8220;Ventures, on an Old Theme,&#8221; closing paragraph (1882)</title>
		<link>https://wist.info/whitman-walt/29101/</link>
		<comments>https://wist.info/whitman-walt/29101/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2015 12:34:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Whitman, Walt]]></category>
		<category><![CDATA[audience]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[reader]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29101</guid>
		<description><![CDATA[To have great poets, there must be great audiences, too.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>To have great poets, there must be great audiences, too.</p>
<br><b>Walt Whitman</b> (1819-1892) American poet<br><i>Specimen Days and Collect</i>, &#8220;Ventures, on an Old Theme,&#8221; closing paragraph (1882) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/whitman-walt/29101/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29101</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pope, Alexander -- &#8220;Epigram from the French&#8221; (1732)</title>
		<link>https://wist.info/pope-alexander/29031/</link>
		<comments>https://wist.info/pope-alexander/29031/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2015 12:11:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pope, Alexander]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29031</guid>
		<description><![CDATA[Sir, I admit your gen&#8217;ral Rule That every Poet is a Fool; But you yourself may serve to show it. That ever Fool is not a Poet.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sir, I admit your gen&#8217;ral Rule<br />
That every Poet is a Fool;<br />
But you yourself may serve to show it.<br />
That ever Fool is not a Poet.</p>
<br><b>Alexander Pope</b> (1688-1744) English poet<br>&#8220;Epigram from the French&#8221; (1732) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pope-alexander/29031/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29031</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heywood, Thomas -- The Hierarchie of the Blesed Angells (1635)</title>
		<link>https://wist.info/heywood-thomas/28940/</link>
		<comments>https://wist.info/heywood-thomas/28940/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2015 12:52:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heywood, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[fame]]></category>
		<category><![CDATA[legacy]]></category>
		<category><![CDATA[native]]></category>
		<category><![CDATA[native son]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[posthumous]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28940</guid>
		<description><![CDATA[Seven cities warr&#8217;d for Homer, being dead; Who, living, had no roof to shroud his head.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Seven cities warr&#8217;d for Homer, being dead;<br />
Who, living, had no roof to shroud his head.</p>
<br><b>Thomas Heywood</b> (1570s-1641) English playwright, actor, author<br><i>The Hierarchie of the Blesed Angells</i> (1635) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heywood-thomas/28940/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28940</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bradbury, Ray -- &#8220;How to Keep and Feed a Muse,&#8221; The Writer (1961-07)</title>
		<link>https://wist.info/bradbury-ray/27063/</link>
		<comments>https://wist.info/bradbury-ray/27063/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2014 13:06:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bradbury, Ray]]></category>
		<category><![CDATA[ability]]></category>
		<category><![CDATA[creativity]]></category>
		<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[muse]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[story-telling]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27063</guid>
		<description><![CDATA[The Muse was suddenly there for Dad. The Truth lay easy in his mind. The Subconscious lay saying its say, untouched, and flowing off his tongue. As we must learn to do in our writing. As we can learn from every man or woman or child around us when, touched and moved, they tell of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">The Muse was suddenly there for Dad.<br />
<span class="tab">The Truth lay easy in his mind.<br />
<span class="tab">The Subconscious lay saying its say, untouched, and flowing off his tongue.<br />
<span class="tab">As we must learn to do in our writing.<br />
<span class="tab">As we can learn from every man or woman or child around us when, touched and moved, they tell of something they loved or hated this day, yesterday, or some other day long past. At a given moment, the fuse, after sputtering wetly, flares and the fireworks begin.<br />
<span class="tab">Oh, it&#8217;s limping crude hard work for many, with language in their way. But I have heard farmers tell about their very first wheat crop on their first farm after moving from another state, and if it wasn&#8217;t Robert Frost talking, it was his cousin, five times removed. I have heard locomotive engineers talk about America in the tones of Thomas Wolfe who rode our country with his style as they ride it in their steel. I have heard mothers tell of the long night with their firstborn when they were afraid that they and the baby might die. And I have heard my grandmother speak of her first ball when she was seventeen. And they were all, when their souls grew warm, poets.</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Ray Bradbury</b> (1920-2012) American writer, futurist, fabulist<br>&#8220;How to Keep and Feed a Muse,&#8221; <i>The Writer</i> (1961-07) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/zeninartofwritin0000brad/page/36/mode/2up?q=%22touched+and+moved%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Reprinted in Bradbury, <i>Zen in the Art of Writing</i> (1990).						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bradbury-ray/27063/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27063</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 2, ep.  3 &#8220;Art of Poetry [Ars Poetica; To the Pisos],&#8221; l.  24ff (2.3.24-31) (19 BC) [tr. Howes (1845)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/14582/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/14582/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2011 12:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[bombast]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[brief]]></category>
		<category><![CDATA[caution]]></category>
		<category><![CDATA[clarity]]></category>
		<category><![CDATA[criticism]]></category>
		<category><![CDATA[edit]]></category>
		<category><![CDATA[error]]></category>
		<category><![CDATA[explanation]]></category>
		<category><![CDATA[extremes]]></category>
		<category><![CDATA[faults]]></category>
		<category><![CDATA[force]]></category>
		<category><![CDATA[mistake]]></category>
		<category><![CDATA[obscurity]]></category>
		<category><![CDATA[overcompensation]]></category>
		<category><![CDATA[overcorrection]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[smoothness]]></category>
		<category><![CDATA[strangeness]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[succinctness]]></category>
		<category><![CDATA[talent]]></category>
		<category><![CDATA[timidity]]></category>
		<category><![CDATA[trying too hard]]></category>
		<category><![CDATA[unintelligibility]]></category>
		<category><![CDATA[variety]]></category>
		<category><![CDATA[vigor]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=14582</guid>
		<description><![CDATA[Dear sire, and offspring worthy of your fire! We bards are dupes to what ourselves admire. Would I be brief &#8212; I grow confused and coarse; Who aims at smoothness, fails in fire and force; In him who soars aloft, bombast is found; Who fears to face the tempest, crawls aground. Who courts variety and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dear sire, and offspring worthy of your fire!<br />
We bards are dupes to what ourselves admire.<br />
Would I be brief &#8212; I grow confused and coarse;<br />
Who aims at smoothness, fails in fire and force;<br />
In him who soars aloft, bombast is found;<br />
Who fears to face the tempest, crawls aground.<br />
Who courts variety and fain would ring<br />
A thousand changes on the self-same string,<br />
Will paint, as &#8217;twere in fancy&#8217;s wildest mood<br />
Boars in the wave and dolphins in the wood.<br />
Thus even error, shun&#8217;d without address,<br />
Breeds error, diff&#8217;rent in its kind, not less.</p>
<p><em>[Maxima pars vatum, pater et iuvenes patre digni,<br />
decipimur specie recti: brevis esse laboro,<br />
obscurus fio; sectantem levia nervi<br />
deficiunt animique; professus grandia turget;<br />
serpit humi tutus nimium timidusque procellae:<br />
qui variare cupit rem prodigialiter unam,<br />
delphinum silvis adpingit, fluctibus aprum:<br />
in vitium ducit culpae fuga, si caret arte.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 2, ep.  3 &#8220;Art of Poetry <i>[Ars Poetica;</i> To the Pisos],&#8221; l.  24ff (2.3.24-31) (19 BC) [tr. Howes (1845)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22would%20I%20be%20brief%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0064%3Acard%3D1#:~:text=maxima%20pars%20vatum,caret%20arte.">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>The more deale of us Poets, both the olde, and younge most parte,<br>
Are ofte begylde by shewe of good, affectinge to muche arte.<br>
I laboure to be verye breife, it makes me verye harde.<br>
I followe flowinge easynes, my style is clearely marde<br>
For lacke of pith and saverye sence, Write loftie, thou shalte swell:<br>
He creepes by the grounde to lowe, afrayde with stormie vayne to mell.<br>
He that in varyinge one pointe muche would bringe forth monstruouse store,<br>
Would make the dolphin dwell in wooddes and in the flud the bore.<br>
The shunning of a faulte is such that now and then it will<br>
Procure a greater faulte, if it be not eschewde by skill.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=%22The%20more%20deale,eschewde%20by%20skill.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>The greater part, that boast the Muses fire<br>
Father, and sons right worthy of your Sire,<br>
Are with the likenesse of the truth beguil'd:<br>
My selfe for shortnesse labour, and am stil'd<br>
Obscure. Another striving smooth to runne,<br>
Wants strength, and sinewes, as his spirits were done;<br>
His Muse professing height, and greatnesse, swells;<br>
Downe close by shore, this other creeping steales,<br>
Being over-safe, and fearing of the flaw:<br>
So he that varying still affects to draw<br>
One thing prodigiously, paints in the woods<br>
A Dolphin and a Boare amidst the floods:<br>
The shunning vice, to greater vice doth lead,<br>
If in th'escape an artlesse path we tread.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/B14092.0001.001/1:9?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=The%20greater%20part,path%20we%20tread.">Jonson</a> (1640), l. 33ff]</blockquote><br>

<blockquote>Most Poets fall into the grossest faults,<br>
Deluded by a seeming Excellence:<br>
By striving to be short, they grow Obscure,<br>
And when they would write smoothly they want strength,<br>
Their Spirits sink; while others that affect,<br>
A lofty Stile, swell to a Tympany;<br>
Some timerous wretches start at every blast,<br>
And fearing Tempests, dare not leave the Shore.<br>
Others in love with wild variety,<br>
Draw Boars in Waves, and Dolphins in a Wood;<br>
Thus fear of Erring, joyn'd with want of Skill,<br>
Is a most certain way of Erring still.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Horace%27s_Art_of_Poetry_(1680,_Roscommon)/Of_the_Art_of_Poetry#:~:text=Most%20Poets%20fall,of%20Erring%20still.">Roscommon</a> (1680)]</blockquote><br>

<blockquote>But oft, our greatest errors take their rise <br>
From our best views. I strive to be concise; <br>
I prove obscure. My strength, my fire decays, <br>
When in pursuit of elegance and ease. <br>
Aiming at greatness, some to fustian soar; <br>
Some in cold safety creep along the shore, <br>
Too much afraid of storms; while he, who tries <br>
With ever-varying wonders to surprise, <br>
In the broad forest bids his dolphins play, <br>
And paints his boars disporting in the sea. <br>
Thus, injudicious, while one fault we shun, <br>
Into its opposite extreme we run.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/278/mode/2up?q=%22I+strive+to%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Lov'd sire! lov'd sons, well worthy such a sire!<br>
Most bards are dupes to beauties they admire.<br>
Proud to be brief, for brevity must please,<br>
I grow obscure; the follower of ease<br>
Wants nerve and soul; the lover of sublime<br>
Swells to bombast; while he who dreads that crime,<br>
Too fearful of the whirlwind rising round,<br>
A wretched reptile, creeps along the ground.<br>
The bard, ambitious fancies who displays,<br>
And tortures one poor thought a thousand ways,<br>
Heaps prodigies on prodigies; in woods<br>
Pictures the dolphin, and the boar in floods!<br>
Thus ev'n the fear of faults to faults betrays,<br>
Unless a master-hand conduct the lays.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/9175/pg9175-images.html#:~:text=Lov%27d%20fire!%20lov%27d,conduct%20the%20lays.">Coleman</a> (1783)]</blockquote><br>

<blockquote>The great majority of us poets, father, and youths worthy such a father, are misled by the appearance of right. I labor to be concise, I become obscure: nerves and spirit fail him, that aims at the easy: one, that pretends to be sublime, proves bombastical: he who is too cautious and fearful of the storm, crawls along the ground: he who wants to vary his subject in a marvelous manner, paints the dolphin in the woods, the boar in the sea. The avoiding of an error leads to a fault, if it lack skill.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0065%3Acard%3D1#:~:text=The%20great%20majority,it%20lack%20skill.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Ye worthy trio! we poor sons of song<br>
Oft find 'tis fancied right that leads us wrong.<br>
I prove obscure in trying to be terse;<br>
Attempts at ease emasculate my verse;<br>
Who aims at grandeur into bombast falls;<br>
Who fears to stretch his pinions creeps and crawls;<br>
Who hopes by strange variety to please<br>
Puts dolphins among forests, boars in seas.<br>
Thus zeal to 'scape from error, if unchecked<br>
By sense of art, creates a new defect.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ars_Poetica#:~:text=Ye%20worthy%20trio,a%20new%20defect.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>



<blockquote>We poets, most of us, by the pretence,<br>
Dear friends, are duped of seeming excellence. <br>
We grow obscure in striving to be terse; <br>
Aiming at ease, we enervate our verse; <br>
For grandeur soaring, into bombast fall, <br>
And, dreading that, like merest reptiles crawl; <br>
Whilst he, who seeks his readers to surprise <br>
With common things shown in uncommon wise, <br>
Will make his dolphins through the forests roam. <br>
His wild boars ride upon the billows' foam. <br>
So unskilled writers, in their haste to shun <br>
One fault, are apt into a worse to run.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/376/mode/2up?q=%22We+grow+obscure%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>The greater part of us poets, O ye Father and Sons worthy of your parent, deceive ourselves under our illusion of what is right. I strive to write briefly,  and so write obscurely. Compositions of a smooth nature argue a writer's deficiency both in force and spirit. An attempt at great subjects swells into bombast. A too cautious writer, and dreader of opposition, confines himself to common things. One who desires to amplify a single theme in an extravagant way, puts a dophin innto a wood, and a wild boar into the sea. The avoidance of one error, if unguarded by art, leads to another.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22write%20briefly%22">Elgood</a> (1893)] </blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets are misled by insistence upon our idea of what is right. I try to be brief and I become obscure; aiming at smoothness, we lose in vigor and spirit; attempting the sublime, we become turgid. Timid of the storm, we crawl along the ground. Thus if one lacks art, the over careful avoidance of one fault leads to another.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Horace_Quintus_Horatius_Flaccus/45ZEAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22try%20to%20be%20brief%22">Dana/Dana</a> (1911)] </blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets, O father and ye sons worthy of the father, deceive ourselves by the semblance of truth. Striving to be brief, I become obscure. Aiming at smoothness, I fail in force and fire. One promising grandeur, is bombastic; another, overcautious and fearful of the gale, creeps along the ground. The man who tries to vary a single subject in monstrous fashion, is like a painter adding a dolphin to the woods, a boar to the waves. Shunning a fault may lead to error, if there be lack of art.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/452/mode/2up?q=%22Stri%5Cing+to+be%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>Most of us poets -- O father, and sons worthy of your father, -- are misled by our idea of what is correct. I try to be terse, and end by being obscure; another strives after smoothness, to the sacrifice of vigour and spirit; a third aims at grandeur, and drops into bombast; a fourth, through an excess of caution and fear of squalls, goes creeping along the ground. He who is bent on lending variety to a theme that is by nature uniform, so as to produce an unnatural effect, is like a man who paints a dolphin in a forest or a wild boar in the waves. If artistic feeling is not there, mere avoidance of a fault leads to some worse defect.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeworksofh0000casp_g2w3/page/398/mode/2up?q=%22try+to+be+terse%22">Blakeney</a>; ed. Kramer, Jr. (1936)]</blockquote><br>

<blockquote>O father, and sons who deserve a father like yours,<br>
We poets are too often tricked into trying to achieve<br>
A particular kind of perfection: I studiously try<br>
To be brief, and become obscure; I try to be smooth, <br>
And my vigor and force disappear; another assures us<br>
Of something big which turns out to be merely pompous.<br>
Another one crawls on the ground because he's too safe,<br>
Too much afraid of the storm. The poet who strives<br>
To vary his single subject in wonderful ways<br>
Paints dolphins in woods and foaming boars on the waves.<br>
Avoiding mistakes, if awkwardly done, leads to an error.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/272/mode/2up?q=%22who+deserve+a+father%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets, father and young men deserving such a father,<br>
go wrong in trying to be right: I struggle for concision,<br>
I wind up being obscure; others try for smoothness<br>
and lose strength, or for sublimit, and get gas.<br>
One poet, too cautious, fears storms and craws along,<br>
the other craves bizarre variety in a single subject<br>
and paints a dolphin in a forest, a boar among the waves.<br>
Fear of criticism leads to faults if we lack art.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/84/mode/2up?q=%22most+poets%2C+father%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets, leaders and led, <br>
Chase a will-o’-the-wisp of abstract Right. <br>
Thus: <br>
<span class="tab">I aim <br>
<span class="tab"><span class="tab">at concision, <br>
<span class="tab">I hit <br>
<span class="tab"><span class="tab">on darkness. <br>
I aim to be smooth, my lines go slack. <br>
The eloquent idealist rants and raves, <br>
The timid, the gutless, crawl like beetles, <br>
Seekers after novelty hang dolphins in trees, <br>
Float a boar in the sea: <br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O rare effects! <br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">O marvelous.<br>
Ugh.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/238/mode/2up?q=%22lines+go+slack%22">Raffel</a> (1983 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Father and worthy sons, we poets often<br>
Know what we're aiming at, and often we miss.<br>
I try my best to be terse, and I'm obscure;<br>
I try for mellifluous smoothness, smooth as can be,<br>
And the line comes out as spineless as a worm;<br>
One poet, aiming for grandeur, booms and blusters;<br>
Another one, scared, creeps his way under the storm;<br>
And another, desiring to vary his single theme<br>
In wonderful ways, produces not wonders but monsters --<br>
Dolphins up in the trees, pigs in the ocean.<br>
If you don't know what you're doing you can go wrong<br>
Just out of trying to do your best to do right.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epistles_of_Horace/FUyHO-GZ9A8C?hl=en&gbpv=1&bsq=dolphins">Ferry</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Poets in the main (I’m speaking to a father and his excellent sons) <br>
are baffled by the outer form of what’s right. I strive to be brief, <br>
and become obscure; I try for smoothness, and instantly lose <br>
muscle and spirit; to aim at grandeur invites inflation; <br>
excessive caution or fear of the wind induces groveling.<br>
The man who brings in marvels to vary a simple theme<br>
is painting a dolphin among the trees, a boar in the billows.<br>
Avoiding a fault will lead to error if art is missing.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/122/mode/2up?q=%22poets+in+the+main%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Most poets (dear sir, and you sons worthy of your sire),<br>
Are beguiled by accepted form. I try to be brief<br>
And become obscure: aiming at smoothness I fail<br>
In strength and spirit: claiming grandeur <i>he’s</i> turgid:<br>
Too cautious, fearing the blast, <i>he</i> crawls on the ground:<br>
But the man who wants to distort something unnaturally<br>
Paints a dolphin among the trees, a boar in the waves.<br>
Avoiding faults leads to error, if art is lacking.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceArsPoetica.php#anchor_Toc98156240:~:text=Most%20poets%20(dear,art%20is%20lacking.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/14582/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">14582</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aristotle -- Poetics [Περὶ ποιητικῆς, De Poetica], ch. 17 / 1455a.33 (c. 335 BC) [tr. Bywater (1909)]</title>
		<link>https://wist.info/aristotle/13857/</link>
		<comments>https://wist.info/aristotle/13857/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 14:35:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aristotle]]></category>
		<category><![CDATA[adaptability]]></category>
		<category><![CDATA[author]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[emotion]]></category>
		<category><![CDATA[madness]]></category>
		<category><![CDATA[poet]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[sensibility]]></category>
		<category><![CDATA[sympathy]]></category>
		<category><![CDATA[writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=13857</guid>
		<description><![CDATA[Poetry demands a man with special gift for it, or else one with a touch of madness in him; the former can easily assume the required mood, and the latter may be actually beside himself with emotion. [διὸ εὐφυοῦς ἡ ποιητική ἐστιν ἢ μανικοῦ: τούτων γὰρ οἱ μὲν εὔπλαστοι οἱ δὲ ἐκστατικοί εἰσιν.] Original Greek. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poetry demands a man with special gift for it, or else one with a touch of madness in him; the former can easily assume the required mood, and the latter may be actually beside himself with emotion.</p>
<p>[διὸ εὐφυοῦς ἡ ποιητική ἐστιν ἢ μανικοῦ: τούτων γὰρ οἱ μὲν εὔπλαστοι οἱ δὲ ἐκστατικοί εἰσιν.]</p>
<br><b>Aristotle</b> (384-322 BC) Greek philosopher<br><i>Poetics [Περὶ ποιητικῆς, De Poetica]</i>, ch. 17 / 1455a.33 (c. 335 BC) [tr. Bywater (1909)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/files/6763/6763-h/6763-h.htm#link2H_4_0019:~:text=poetry%20demands%20a%20man%20with%20special,be%20actually%20beside%20himself%20with%20emotion." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0055%3Asection%3D1455a#text_main:~:text=%CE%B4%CE%B9%E1%BD%B8%20%CE%B5%E1%BD%90%CF%86%CF%85%CE%BF%E1%BF%A6%CF%82%20%E1%BC%A1%20%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%B7%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%AE%20%E1%BC%90%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%BD%20%E1%BC%A2%20%CE%BC%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF%E1%BF%A6%3A%20%CF%84%CE%BF%CF%8D%CF%84%CF%89%CE%BD%20%CE%B3%E1%BD%B0%CF%81%20%CE%BF%E1%BC%B1%20%CE%BC%E1%BD%B2%CE%BD%20%CE%B5%E1%BD%94%CF%80%CE%BB%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%B9%20%CE%BF%E1%BC%B1%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%E1%BC%90%CE%BA%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%AF%20%CE%B5%E1%BC%B0%CF%83%CE%B9%CE%BD.">Original Greek</a>. Fyfe (below) notes μανικός to mean "genius to madness near allied," and adds "Plato held that the only excuse for a poet was that he couldn't help it." A possible source of <a href="https://wist.info/seneca-the-younger/8258/">Seneca's "touch of madness" attribution</a> to Aristotle. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Poetry implies either a happy gift of nature or a strain of madness. In the one case a man can take the mould of any character; in the other, he is lifted out of his proper self.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1974/1974-h/1974-h.htm#link2H_4_0019:~:text=poetry%20implies%20either%20a%20happy%20gift,lifted%20out%20of%20his%20proper%20self.">Butcher</a> (1895)]</blockquote><br>

<blockquote>Poetry is the work for the finely constituted or the hysterical; for the hysterical are impressionable, whereas the finely constituted are liable to outbursts.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=coo.31924027090749&view=2up&seq=199&q1=%22hence%20poetry%20is%20the%20work%22">Margoliouth</a> (1911); whiles this seems backward, Margoliouth further explains in his footnote.]</blockquote><br>

<blockquote>Poetry needs either a sympathetic nature or a madman, the former being impressionable and the latter inspired.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0056%3Asection%3D1455a#note-link6:~:text=poetry%20needs%20either%20a%20sympathetic%20nature,being%20impressionable%20and%20the%20latter%20inspired.">Fyfe</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>Hence the poetic art belongs either to a naturally gifted person or an insane one, since those of the former sort are easily adaptable and the latter are out of their senses.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Poetics/5lkwBQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=aristotle%20%22imitation%20of%20people%20of%20a%20lower%20sort%22&pg=PA25&printsec=frontcover&bsq=%22hence%20the%20poetic%20art%22">Sachs</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>In order to write tragic poetry, you must be either a genius who can adapt himself to anything, or a madman who lets himself get carried away.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Poetics/pFYlIO671Z0C?hl=en&gbpv=1&dq=aristotle%20poetics&pg=PA27&printsec=frontcover&bsq=%22write%20tragic%20poetry%22">Kenny</a> (2013)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aristotle/13857/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">13857</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
