<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/pridefulness/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Jul 2026 17:00:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>pridefulness &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/pridefulness/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  24ff (1.10.24-25) (20 BC) [tr. Fairclough (Loeb) (1926)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/80113/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/80113/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2025 17:47:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[civilization]]></category>
		<category><![CDATA[fastidiousness]]></category>
		<category><![CDATA[inexorability]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[pridefulness]]></category>
		<category><![CDATA[struggle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80113</guid>
		<description><![CDATA[You may drive out Nature with a pitchfork, yet she will ever hurry back, and, ere you know it, will burst through your foolish contempt in triumph. [Naturam expellas furca, tamen usque recurret, Et mala perrumpet furtim fastidia victrix.] Horace trying to persuade his citified friend Aristius that a more natural setting in the countryside [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You may drive out Nature with a pitchfork, yet she will ever hurry back, and, ere you know it, will burst through your foolish contempt in triumph.</p>
<p><em>[Naturam expellas furca, tamen usque recurret,<br />
Et mala perrumpet furtim fastidia victrix.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep. 10 &#8220;To Aristius Fuscus,&#8221; l.  24ff (1.10.24-25) (20 BC) [tr. Fairclough (Loeb) (1926)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/316/mode/2up?q=%22epistle+x%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Horace trying to persuade his citified friend Aristius that a more natural setting in the countryside is better.<br><br>

Variants of "expellas furca" (driving with a pitchfork) were <a href="https://www.google.com/books/edition/Opera_omnia/yTgppctTPD8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Naturam%20expellas%20furca%20this%22">a common Roman expression</a>. <br><br>

(<a href="https://www.google.com/books/edition/Opera_omnia/yTgppctTPD8C?hl=en&gbpv=1&dq=%22Naturam+expellas+furca%22&pg=PA600&printsec=frontcover">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>The citizens thinkes nature base, and arte is their desier.<br>
<span class="tab">Tushe, expulse nature with a forke yet she will still retire,<br>
But chefely, if that she be euill she tarries then no space,<br>
<span class="tab">The victris hath a swifte recourse by stealthe unto her place.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:7.9?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=The%20citizens%20thinkes,vnto%20her%20place%2C">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>Drive Nature with a Pitch-fork out, shee'l back<br>
<span class="tab">Victorious (spite of State) by'a secret Track.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Drive%20Nature%20with,by%27a%20secret%20Track.">R. F.</a>; ed. Brome (1666)]</blockquote><br>

<blockquote>Strive to expel strong Nature, 'tis in vain,<br>
<span class="tab">With doubled force she will return again,<br>
<span class="tab">And conquering rise above the proud disdain.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Strive%20to%20expel,the%20proud%20disdain.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>For Nature, driven out with proud disdain, <br>
<span class="tab">All-powerful goddess, will return again; <br>
Return in silent triumph, to deride <br>
<span class="tab">the weak attempts of luxury and pride.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/198/mode/2up?q=%22For+Nature%2C+driven%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>Thus, chase her out of doors -- do what you will --<br>
<span class="tab">Nature renews the charge and triumphs still;<br>
spurs the weak barriers which caprice would lay<br>
<span class="tab">Athwart her course, and boldly bursts her way.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22thus%20chase%20her%20out%22">Howes</a> (1845)]</blockquote><br>

<blockquote>You may drive out nature with a fork, yet still she will return, and, insensibly victorious, will break through [men’s] improper disgusts.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=You%20may%20drive%20out%20nature%20with%20a%20fork%2C%20yet%20still%20she%20will%20return%2C%20and%2C%20insensibly%20victorious%2C%20will%20break%20through%20%5Bmen%E2%80%99s%5D%20improper%20disgusts.">Smart/Buckley</a> 1853)] </blockquote><br>

<blockquote>Drive Nature forth by force, she'll turn and rout<br>
<span class="tab">The false refinements that would keep her out.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-10#:~:text=Drive%20Nature%20forth%20by%20force%2C%20she%27ll%20turn%20and%20rout%0AThe%20false%20refinements%20that%20would%20keep%20her%20out.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>Turn Nature, neck-and-shoulders, out of door. <br>
<span class="tab">She'll find her way to where she was before; <br>
And imperceptibly in time subdue <br>
<span class="tab">Wealth's sickly fancies, and her tastes untrue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/298/mode/2up?q=%22Turn+Nature%2C+neck-and-shoulders%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>You shall expel nature with a fork, yet will it always return and, by imperceptibly breaking through injurous aversions, show itself the conquerer.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22shall%20expel%20nature%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote><span style="font-variant: small-caps;">Drive Nature out with a pitchfork. She'll be back again.<br>
She'll outwit and break through absurd contempt! She will win!</span> <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/192/mode/2up?q=%22drive+nature+out%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>Thrust nature out with a pitchfork -- she'll come back, <br>
and gradually she'll win, breaking through your fancy fakes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/60/mode/2up?q=%22thrust+nature+out%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote>Push out Nature with a pitchfork, she’ll always come back, <br>
And our stupid contempt somehow falls on its face before her. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/214/mode/2up?q=%22push+out+nature%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Drive Nature out with a pitchfork, she'll come right back, <br>
Victorious over your ignorant confident scorn.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epistlesofhorace0000hora/page/48/mode/2up?q=pitchfork">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>Expel nature with a fork; she’ll keep on trotting back.<br>
Relax -- and she'll break triumphantly through your silly refinements.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/90/mode/2up?q=%22expel+nature%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Drive Nature off with a pitchfork, she’ll still press back,<br>
And secretly burst in triumph through your sad disdain.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpX.php#anchor_Toc98156739:~:text=Drive%20Nature%20off,your%20sad%20disdain.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
 						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/80113/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80113</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sophocles -- Antigone, l. 1348ff [Chorus] (441 BC) [tr. Fagles (1982), l. 1466ff]</title>
		<link>https://wist.info/sophocles/46188/</link>
		<comments>https://wist.info/sophocles/46188/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2021 18:17:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sophocles]]></category>
		<category><![CDATA[age]]></category>
		<category><![CDATA[arrogance]]></category>
		<category><![CDATA[boasting]]></category>
		<category><![CDATA[divine retribution]]></category>
		<category><![CDATA[elderly]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[hubris]]></category>
		<category><![CDATA[lesson]]></category>
		<category><![CDATA[misfortune]]></category>
		<category><![CDATA[piety]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[pridefulness]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=46188</guid>
		<description><![CDATA[Wisdom is by far the greatest part of joy, and reverence toward the gods must be safeguarded. The mighty words of the proud are paid in full with mighty blows of fate, and at long last those blows will teach us wisdom. [πολλῷ τὸ φρονεῖν εὐδαιμονίας πρῶτον ὑπάρχει. χρὴ δὲ τά γ᾽ εἰς θεοὺς μηδὲν [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wisdom is by far the greatest part of joy,<br />
and reverence toward the gods must be safeguarded.<br />
The mighty words of the proud are paid in full<br />
with mighty blows of fate, and at long last<br />
those blows will teach us wisdom.</p>
<p>[πολλῷ τὸ φρονεῖν εὐδαιμονίας<br />
πρῶτον ὑπάρχει. χρὴ δὲ τά γ᾽ εἰς θεοὺς<br />
μηδὲν ἀσεπτεῖν. μεγάλοι δὲ λόγοι<br />
μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων<br />
ἀποτίσαντες<br />
γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν.]</p>
<br><b>Sophocles</b> (496-406 BC) Greek tragic playwright<br><i>Antigone</i>, l. 1348ff [Chorus] (441 BC) [tr. Fagles (1982), l. 1466ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.olma.org/ourpages/auto/2013/9/5/51879406/Antigone.pdf" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Final lines of the play. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-grc1:1347">Original Greek</a>. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Wisdom is first of the gifts of good fortune:<br>
'Tis a duty, to be sure, the rites of the Gods<br>
Duly to honor: but words without measure, the<br>
Fruit of vain-glory, in woes without number their<br>
Recompense finding,<br>
Have lesson'd the agéd in wisdom.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Antigone_of_Sophocles_in_Greek_and_E/HMQNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA127&printsec=frontcover&bsq=%22wisdom%20is%20the%20first%22">Donaldson</a> (1848)]</blockquote><br>

<blockquote>Of happiness the chiefest part<br>
Is a wise heart:<br>
And to defraud the gods in aught<br>
With peril's fraught.<br>
Swelling words of high-flown might<br>
Mightily the gods do smite.<br>
Chastisement for errors past<br>
Wisdom brings to age at last.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/31/31-h/31-h.htm#linkantigone:~:text=Of%20happiness%20the%20chiefest%20part,Wisdom%20brings%20to%20age%20at%20last.">Storr</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Wise conduct hath command of happiness<br>
Before all else, and piety to Heaven<br>
Must be preserved. High boastings of the proud<br>
Bring sorrow to the height to punish pride: --<br>
A lesson men shall learn when they are old.<br>
[tr. <a href="http://www.loyalbooks.com/download/text/Electra-Sophocles.txt#:~:text=Wise%20conduct%20hath%20command%20of%20happiness,shall%20learn%20when%20they%20are%20old.">Campbell</a> (1873)]</blockquote><br>

<blockquote>Wisdom is provided as the chief part of happiness, and our dealings with the gods must be in no way unholy. The great words of arrogant men have to make repayment with great blows, and in old age teach wisdom.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0011.tlg002.perseus-eng1:1347">Jebb</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Wisdom alone is man's true happiness.<br>
We are not to dispute the will of heaven;<br>
For ever are the boastings of the proud<br>
By the just gods repaid, and man at last<br>
Is taught to fear their anger and be wise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Antigone/7HVQAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA24&printsec=frontcover&bsq=%22wisdom%20alone%20is%20man's%20true%22">Werner</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>Wisdom is the supreme part of happiness; and reverence towards the gods must be inviolate. Great words of prideful men are ever punished with great blows, and, in old age, teach the chastened to be wise.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Sophocles_(Jebb_1917)/Antigone#pageindex_184:~:text=Wisdom%20is%20the%20supreme%20part%20of,teach%20the%20chastened%20to%20be%20wise.">Jebb</a> (1917)]</blockquote><br>

<blockquote>There is no happiness where there is no wisdom;<br>
No wisdom but in submission to the gods.<br>
Big words are always punished<br>
And proud men in old age learn to be wise.<br>
[tr. <a href="https://mthoyibi.files.wordpress.com/2011/05/antigone_2.pdf">Fitts/Fitzgerald</a> (1939), l. 1039ff]</blockquote><br>

<blockquote>Of happiness the crown<br>
And chiefest part<br>
Is wisdom, and to hold<br>
The gods in awe.<br>
This is the law<br>
That, seeing the stricken heart<br>
Of pride brought down,<br>
We learn when we are old.<br>
[tr. <a href="http://images.pcmac.org/SiSFiles/Schools/PA/GreenvilleArea/GreenvilleJrSrHigh/Uploads/DocumentsSubCategories/Documents/Antigone--E.F._Watling_1.pdf">Watling</a> (1947), Exodos, l. 1027ff]</blockquote><br>

<blockquote>Our happiness depends<br>
on wisdom all the way.<br>
The gods must have their due.<br>
Great words by men of pride<br>
bring greater blows upon them.<br>
So wisdom comes to the old.<br>
[tr. <a href="https://www.aspeninstitute.org/wp-content/uploads/files/content/docs/SOPHOCLES_ANTIGONE_(AS08).PDF">Wyckoff</a> (1954)]</blockquote><br>

<blockquote>Of happiness, far the greatest part is wisdom,<br>
and reverence towards the gods.<br>
Proud words of arrogant man, in the end,<br>
Meet punishment, great as his pride was great,<br>
Till at last he is schooled in wisdom.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Antigone_Oedipus_the_King_Electra/I9Ely1BXWAQC?hl=en&gbpv=1&pg=PA20&printsec=frontcover&bsq=%22of%20happiness%2C%20far%22">Kitto</a> (1962)]</blockquote><br>

<blockquote>Wisdom is supreme for a blessed life,<br>
And reference for the gods<br>
Must never cease. Great words, sprung from arrogance. <br>
Are punished by great blows.<br> 
So it is one learns, in old age, to be wise.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Antigone/4180HoH81RgC?hl=en&gbpv=1&pg=PA1&printsec=frontcover&bsq=%22wisdom%20is%20surpreme%22">Woodruff</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>By far is having sense the first part <br>
of happiness. One must not act impiously toward <br>
what pertains to gods. Big words <br>
of boasting men, <br>
paid for by big blows, <br>
teach having sense in old age.<br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/sophocles-antigone/#post-1273:~:text=By%20far%20is%20having%20sense%20the,teach%20having%20sense%20in%20old%20age.">Tyrell/Bennett</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>The most important thing in man’s happiness is good judgement and he must not treat with disdain the works of the gods.<br> 
The arrogant pay for their big proud words with great downfalls and it’s only then, in their old age that they gain wisdom!<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Antigone.php#content:~:text=The%20most%20important%20thing%20in%20man%E2%80%99s,old%20age%20that%20they%20gain%20wisdom!">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>The most important part of true success<br>
is wisdom -- not to act impiously<br>
towards the gods, for boasts of arrogant men<br>
bring on great blows of punishment --<br>
so in old age men can discover wisdom.<br>
[tr. <a href="http://johnstoi.web.viu.ca//sophocles/antigone.htm#:~:text=The%20most%20important%20part%20of%20true,old%20age%20men%20can%20discover%20wisdom.">Johnston</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Knowledge truly is by far the most important part of happiness, but one must neglect nothing that the gods demand. Great words of the over-proud balanced by great falls taught us knowledge in our old age.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Antigone/ZG4yvZTkbYEC?hl=en&gbpv=1&pg=PA3&printsec=frontcover&bsq=%22knowledge%20truly%22">Thomas</a> (2005)]</blockquote>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sophocles/46188/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">46188</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
