<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/puppet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 22:39:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>puppet &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/puppet/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #  94 [tr. FitzGerald, 1st ed. (1859), # 49]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/69163/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/69163/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 May 2024 05:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[agency]]></category>
		<category><![CDATA[autonomy]]></category>
		<category><![CDATA[checkers]]></category>
		<category><![CDATA[chess]]></category>
		<category><![CDATA[control]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[game]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[puppet]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=69163</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;Tis all a Chequer-board of Nights and Days Where Destiny with Men for Pieces plays: Hither and thither moves, and mates, and slays, And one by one back in the Closet lays. &#160; &#160; Alternate translations: In the view of reality, not of illusion, We mortals are chess-men and fate is the player; We each [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Tis all a Chequer-board of Nights and Days<br />
Where Destiny with Men for Pieces plays:<br />
<span class="tab">Hither and thither moves, and mates, and slays,<br />
And one by one back in the Closet lays.<br />
<a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2024/05/rubaiyat-094.gif"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2024/05/rubaiyat-094-300x163.gif" alt="rubaiyat 094" width="300" height="163" class="alignright size-medium wp-image-69166" /></a><br />
&nbsp;<br />
&nbsp;</span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #  94 [tr. FitzGerald, 1st ed. (1859), # 49] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_1st_edition)/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam#:~:text=%27Tis%20all%20a,the%20Closet%20lays." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alternate translations:<br><br>

<blockquote>In the view of reality, not of illusion,<br>
We mortals are chess-men and fate is the player;<br>
<span class="tab">We each act our game on the board of life,<br>
And then one by one are swept into the box!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cowell---1858.html#:~:text=In%20the%20view%20of%20reality%2C%20not%20of%20illusion%2C%0AWe%20mortals%20are%20chess%2Dmen%20and%20fate%20is%20the%20player%3B%0AWe%20each%20act%20our%20game%20on%20the%20board%20of%20life%2C%0AAnd%20then%20one%20by%20one%20are%20swept%20into%20the%20box!">Cowell</a> (1858), # 27]</blockquote><br>

<blockquote>Impotent Pieces of the Game He plays<br>
Upon this Chequer-board of Nights and Days;<br>
<span class="tab">Hither and thither moves, and checks, and slays;<br>
And one by one back in the Closet lays.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_2nd_edition)#:~:text=Impotent%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0AUpon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0AHither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%3B%0AAnd%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays">FitzGerald, 2nd ed.</a> (1868), # 74, and <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_3rd_edition)#:~:text=Impotent%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0AUpon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0AHither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0AAnd%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">3rd ed</a>. (1872) # 69]</blockquote><br>

<blockquote>But helpless Pieces of the Game He plays<br>
Upon this Chequer-board of Nights and Days;<br>
<span class="tab">Hither and thither moves, and checks, and slays,<br>
And one by one back in the Closet lays.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_4th_edition)#:~:text=But%20helpless%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0A%C2%A0Upon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Hither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0A%C2%A0And%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">FitzGerald, 4th ed.</a> (1879), # 49, and <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Rubaiyat_of_Omar_Khayyam_(tr._Fitzgerald,_5th_edition)#:~:text=But%20helpless%20Pieces%20of%20the%20Game%20He%20plays%0A%C2%A0Upon%20this%20Chequer%2Dboard%20of%20Nights%20and%20Days%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Hither%20and%20thither%20moves%2C%20and%20checks%2C%20and%20slays%2C%0A%C2%A0And%20one%20by%20one%20back%20in%20the%20Closet%20lays.">5th ed.</a> (1889), # 49]</blockquote><br>

<blockquote>Here, below, we are naught but puppets tor the diversion of the wheel of the heavens. This is indeed a truth, and no simile. We truly are but pieces on this chessboard of humanity, which in the end we leave, only to enter, one by one, into the grave of nothingness.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/80/mode/2up?q=%22here+below+we+are%22">McCarthy</a> (1879), # 61]</blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen, who to move are fain,<br>
Just as the great Chessplayer doth ordain.<br>
<span class="tab">It moves us on life's chess-board to and fro,<br>
And then in death's box shuts us up again.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22move+are+fain%22">Whinfield</a> (1882), # 148] </blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen, destined, it is plain,<br>
That great chess player, Heaven, to entertain;<br>
<span class="tab">It moves us on life's chess-board to and fro,<br>
And then in death's box shuts up again.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_201-300#:~:text=We%20are%20but%20chessmen%2C%20destined%2C%20it%20is%20plain%2C%0AThat%20great%20chess%20player%2C%20Heaven%2C%20to%20entertain%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0It%20moves%20us%20on%20life%27s%20chess%2Dboard%20to%20and%20fro%2C%0AAnd%20then%20in%20death%27s%20box%20shuts%20up%20again.">Whinfield</a> (1883), # 270]</blockquote><br>

<blockquote>We are all Puppets of the Sky, we run<br>
As wills the Player till the Game is done,<br>
<span class="tab">And when The Player wearies of the Sport,<br>
He throws us into Darkness One by One.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22puppets+of+the+sky%22">Garner</a> (1887), 4.2]</blockquote><br>

<blockquote>But puppets are we in Fate's puppet-show --<br>
No figure of speech is this, but in truth 't is so!<br>
<span class="tab">On the draughtboard of Life we are shuffled to and fro,<br>
Then one by one to the box of Nothing go!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubaiyatofomarkh01omar/page/134/mode/2up?q=%22but+puppets+are+we%22">M. K.</a> (1888)]</blockquote><br>

<blockquote>HERE, BELOW, WE ARE NAUGHT BUT<br>
PUPPETS FOR THE DIVERSION OF THE<br>
WHEEL OF THE HEAVENS. THIS IS<br>
INDEED A TRUTH, AND NO SIMILE.<br>
WE TRULY ARE BUT PIECES ON<br>
THIS CHESSBOARD OF HUMANITY,<br>
WHICH IN THE END WE LEAVE, ONLY<br>
TO ENTER, ONE BY ONE, INTO THE<br>
GRAVE OF NOTHINGNESS.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/the-bodleian-quatrains/bodleian-quatrain-nr-94.html#:~:text=HERE%2C%20BELOW%2C%20WE%20ARE%20NAUGHT%20BUT%0APUPPETS%20FOR%20THE%20DIVERSION%20OF%20THE%0AWHEEL%20OF%20THE%20HEAVENS.%20THIS%20IS%0AINDEED%20A%20TRUTH%2C%20AND%20NO%20SIMILE.%0AWE%20TRULY%20ARE%20BUT%20PIECES%20ON%0ATHIS%20CHESSBOARD%20OF%20HUMANITY%2C%0AWHICH%20IN%20THE%20END%20WE%20LEAVE%2C%20ONLY%0ATO%20ENTER%2C%20ONE%20BY%20ONE%2C%20INTO%20THE%0AGRAVE%20OF%20NOTHINGNESS.">McCarthy</a> (1889)]</blockquote><br>

<blockquote>Upon this checkerboard of joys and woes<br>
The wretched puppet hither and thither goes,<br>
<span class="tab">Until the mighty Player of the skies<br>
His plaything back in the casket throws.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/garner---1898.html#:~:text=Upon%20this%20checkerboard%20of%20joys%20and%20woes%0AThe%20wretched%20puppet%20hither%20and%20thither%20goes%2C%0AUntil%20the%20mighty%20Player%20of%20the%20skies%0AHis%20plaything%20back%20in%20the%20casket%20throws.">Garner</a> (1898), # 82]</blockquote><br>

<blockquote>We're the pieces Heaven moves on the chessboard of space<br>
(No metaphor this, but the truth of the case);<br>
<span class="tab">Each awhile on Life's board plays his game and returns<br>
In the box of nonentity back to his place.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=We%20%27re%20the%20pieces%20Heaven%20moves%20on%20the%20chessboard%20of%20space%0A(No%20metaphor%20this%2C%20but%20the%20truth%20of%20the%20case)%3B%0AEach%20awhile%20on%20Life%27s%20board%20plays%20his%20game%20and%20returns%0AIn%20the%20box%20of%20nonentity%20back%20to%20his%20place.">Payne</a> (1898), # 480]</blockquote><br>

<blockquote>To speak plain language, and not in parables,<br>
we are the pieces and heaven plays the game,<br>
<span class="tab">we are played together in a baby-game upon the chessboard of existence,<br>
and one by one we return to the box of non-existence.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=94">Heron-Allen</a> (1898), # 94]</blockquote><br>

<blockquote>'Tis not a fancy of disordered brains<br>
<span class="tab">But certain truth, that on life's checkered square<br>
We men are puppets, whose steps God ordains;<br>
<span class="tab">The time is short in which we dally there,<br>
Then in death's casket one by one we fall,<br>
<span class="tab">The game is played and earth must cover all.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/the-bodleian-quatrains/bodleian-quatrain-nr-94.html#:~:text=%27Tis%20not%20a%20fancy%20of%20disordered%20brains%0ABut%20certain%20truth%2C%20that%20on%20life%27s%20checkered%20square%0AWe%20men%20are%20puppets%2C%20whose%20steps%20God%20ordains%3B%0AThe%20time%20is%20short%20in%20which%20we%20dally%20there%2C%0AThen%20in%20death%27s%20casket%20one%20by%20one%20we%20fall%2C%0AThe%20game%20is%20played%20and%20earth%20must%20cover%20all.">Cadell</a> (1899), # 108]</blockquote><br>

<blockquote>Like helpless chessmen on the checkered blocks,<br>
We 're hither, thither moved, till Heaven knocks<br>
<span class="tab">The luckless pieces from the crowded board,<br>
And one by one returns them to the box.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=Like%20helpless%20chessmen%20on%20the%20checkered%20blocks%2C%0AWe%20%27re%20hither%2C%20thither%20moved%2C%20till%20Heaven%20knocks%0AThe%20luckless%20pieces%20from%20the%20crowded%20board%2C%0AAnd%20one%20by%20one%20returns%20them%20to%20the%20box.">Roe</a> (1906), # 53]</blockquote><br>

<blockquote>In truth and not by way of simile.<br>
Heaven plays the game and its mere puppets we;<br>
<span class="tab">In sport moved on Life's chess-board, one by one<br>
We reach the chess-box of Nonentity!<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=In%20truth%20and%20not%20by%20way%20of%20simile.%0AHeaven%20plays%20the%20game%20and%20its%20mere%20puppets%20we%3B%0AIn%20sport%20moved%20on%20Life%27s%20chess%2Dboard%2C%20one%20by%20one%0AWe%20reach%20the%20chess%2Dbox%20of%20Nonentity!">Thompson</a> (1906), # 317]</blockquote><br>

<blockquote>To speak plain language, parable to shame, <br>
We are the pieces, Heaven plays the game: <br>
<span class="tab">A childish game upon the board of Life, <br>
Then back into the Box from whence we came.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n29/mode/2up?q=94">Talbot</a> (1908), # 94]</blockquote><br>

<blockquote>To speak the truth and not as a metaphor, we are<br>
the pieces of the game and Heaven the player.<br>
<span class="tab">We play a little game on the chessboard of existence.<br>
Then we go back to the box of non-existence, one by one.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=To%20speak%20the%20truth%20and%20not%20as%20a%20metaphor%2C%20we%20are%0Athe%20pieces%20of%20the%20game%20and%20Heaven%20the%20player.%0AWe%20play%20a%20little%20game%20on%20the%20chessboard%20of%20existence.%0AThen%20we%20go%20back%20to%20the%20box%20of%20non%2Dexistence%2C%20one%20by%20one.">Christensen</a> (1927), # 6]</blockquote><br>

<blockquote>This is not an allegory, it is reality:<br>
We are the figures and the Sphere is the player.<br>
<span class="tab">We act a play on the boards of existence<br>
And we go back into the box of non-existence one by one.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=This%20is%20not%20an%20allegory%2C%20it%20is%20reality%3A%0AWe%20are%20the%20figures%20and%20the%20Sphere%20is%20the%20player.%0AWe%20act%20a%20play%20on%20the%20boards%20of%20existence%0AAnd%20we%20go%20back%20into%20the%20box%20of%20non%2Dexistence%20one%20by%20one.">Rosen</a> (1928), # 168]</blockquote><br>

<blockquote>We puppets dance to tunes of Time we know,<br>
We are puppets in fact, and not for show;<br>
<span class="tab">Existence is the carpet where we dance,<br>
So one by one where aught is naught we go.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=We%20puppets%20dance%20to%20tunes%20of%20Time%20we%20know%2C%0AWe%20are%20puppets%20in%20fact%2C%20and%20not%20for%20show%3B%0AExistence%20is%20the%20carpet%20where%20we%20dance%2C%0ASo%20one%20by%20one%20where%20aught%20is%20naught%20we%20go.">Tirtha</a> (1941), # 2.6]</blockquote><br>

<blockquote>Let me speak out, unallegorically: <br>
We are mere puppets of our Master, toys. <br>
<span class="tab">On the Table of Existence, one by one. <br>
Flung back in the toy box of Non-existence.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Original_Rubaiyyat_of_Omar_Khayaam/4XGBAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22let%20me%20speak%20out%22">Graves & Ali-Shah</a> (1967), # 73]</blockquote><br>

<blockquote>We are but chessmen in God’s scheme of things: <br>
The most are merely pawns, a few are kings; <br>
<span class="tab">And when our unimportant game is done <br>
Back in the box we tumble one by one.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/isbn_0856680389/page/88/mode/2up?q=%22the+most+are+merely+pawns%22">Bowen</a> (1976), # 44]</blockquote><br>

<blockquote>We are the puppets and fate the puppeteer<br>
This is not a metaphor, but a truth sincere<br>
<span class="tab">On this stage, fate for sometime our moves steer<br>
Into the chest of non-existence, one by one disappear.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page6.htm#:~:text=We%20are%20the%20puppets%20and%20fate%20the%20puppeteer%0AThis%20is%20not%20a%20metaphor%2C%20but%20a%20truth%20sincere%0AOn%20this%20stage%2C%20fate%20for%20sometime%20our%20moves%20steer%0AInto%20the%20chest%20of%20non%2Dexistence%2C%20one%20by%20one%20disappear.">Shahriari</a> (1998), literal]</blockquote><br>

<blockquote>The hands of fate play our game<br>
We the players are given a name<br>
<span class="tab">Some are tame, others gain fame<br>
Yet in the end, we’re all the same.<br>
[tr. <a href="https://www.okonlife.com/poems/page6.htm#:~:text=The%20hands%20of%20fate%20play%20our%20game%0AWe%20the%20players%20are%20given%20a%20name%0ASome%20are%20tame%2C%20others%20gain%20fame%0AYet%20in%20the%20end%2C%20we%E2%80%99re%20all%20the%20same.">Shahriari</a> (1998), figurative]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/69163/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">69163</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
