<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/revelry/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 22:39:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>revelry &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/revelry/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 4, # 12, l.  25ff (4.12.25-28) (13 BC) [tr. Marshall (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/73650/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/73650/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Dec 2024 19:20:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[business]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[foolishness]]></category>
		<category><![CDATA[holiday]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[silliness]]></category>
		<category><![CDATA[vacation]]></category>
		<category><![CDATA[work]]></category>
		<category><![CDATA[workaholic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73650</guid>
		<description><![CDATA[Of lingering and gain-seeking make an end; Think, while there&#8217;s time, how soon Death&#8217;s pyre may blaze; And some brief folly mix with prudent ways: At the fit hour &#8217;tis sweet to unbend. [Verum pone moras et studium lucri nigrorumque memor, dum licet, ignium misce stultitiam consiliis brevem: dulce est desipere in loco.] Usually subtitled [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Of lingering and gain-seeking make an end;<br />
Think, while there&#8217;s time, how soon Death&#8217;s pyre may blaze;<br />
And some brief folly mix with prudent ways:<br />
<span class="tab">At the fit hour &#8217;tis sweet to unbend.</p>
<p><em>[Verum pone moras et studium lucri<br />
nigrorumque memor, dum licet, ignium<br />
misce stultitiam consiliis brevem:<br />
dulce est desipere in loco.]</em></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 4, # 12, l.  25ff (4.12.25-28) (13 BC) [tr. Marshall (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/106/mode/2up?q=%22gain-seeking%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Usually subtitled by translators "To Virgil" or "Invitation to Virgil." There has been great controversy amongst scholars whether the Virgil mentioned in the ode refers to <a href="https://wist.info/author/virgil/">the famous poet</a> who composed the Aeneid, among other works. The two knew each other, but that Virgil died in 19 BC. Some suggest this was an older poem of Horace's, finished and inserted into this later, final volume by him.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D4%3Apoem%3D12#:~:text=verum%20pone%20moras%20et%20studium%20lucri%0Anigrorumque%20memor%2C%20dum%20licet%2C%20ignium%0Amisce%20stultitiam%20consiliis%20brevem%3A%0Adulce%20est%20desipere%20in%20loco.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Think Life is short, forget thy fears,<br>
<span class="tab">And eager thoughts of Gain,<br>
Short Folly mix with graver Cares,<br>
<span class="tab">'Tis decent sometimes to be vain.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Think%20Life%20is,to%20be%20vain.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, quit those covetous thoughts, those knitted brows,<br>
<span class="tab">Think on the last black embers, while you may,<br>
And be for once unwise. When time allows,<br>
<span class="tab">'Tis sweet the fool to play.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D4%3Apoem%3D12#:~:text=Come%2C%20quit%20those%20covetous%20thoughts%2C%20those%20knitted%20brows%2C%0AThink%20on%20the%20last%20black%20embers%2C%20while%20you%20may%2C%0AAnd%20be%20for%20once%20unwise.%20When%20time%20allows%2C%0A%27Tis%20sweet%20the%20fool%20to%20play.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>But lay aside delay, and the desire of gain; and, mindful of the gloomy [funeral] flames, intermix, while you may, your grave studies with a little light gayety: it is delightful to give a loose on a proper occasion.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Fourth_Book_of_Odes#:~:text=But%20lay%20aside%20delay%2C%20and%20the%20desire%20of%20gain%3B%20and%2C%20mindful%20of%20the%20gloomy%20%5Bfuneral%5D%20flames%2C%20intermix%2C%20while%20you%20may%2C%20your%20grave%20studies%20with%20a%20little%20light%20gayety%3A%20it%20is%20delightful%20to%20give%20a%20loose%20on%20a%20proper%20occasion.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>To the winds with base lucre and pale melancholy ! --<br>
<span class="tab">In the flames of the pyre these, alas! will be vain, <br>
Mix your sage ruminations with glimpses of folly, --<br>
<span class="tab">'T is delightful at times to be somewhat insane!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/230/mode/2up?q=%22winds+with+base+lucre%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>But put aside delays and care of gain, <br>
Warned, while yet time, by the dark death-fires; mix <br>
With thought brief thoughtlessness; to be unwise<br>
<span class="tab">In time and place is sweet.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/432/mode/2up?q=%22put+aside+delays%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Then lay aside delays, pursuit of gain, and, mindful fo the funeral pyre, intermix, while it is permitted, a temporary foolishness with thy worldly plans. There is pleasure in indulging in folly on special occasions.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22lay%20aside%20delays%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Quick! ere the lurid death-fire's day, <br>
<span class="tab">Drive thou the lust of gain away! <br>
Thy wisdom with unwisdom grace: <br>
<span class="tab">'Tis well to rave, in time and place.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n163/mode/2up?q=%22ere+the+lurid%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Come! a truce to delay, and the desire of gain! <br>
And, all mindful, in time, of the dark fun'ral fires. <br>
Mingle with your grave plans some little folly's fling, <br>
<span class="tab">Sweet is folly at fitting times.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/118/mode/2up?q=%22truce+to+delay%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>Mingle a little folly with your wisdom; a little nonsense now and then is pleasant.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/The_International_Encyclopedia_of_Prose/5PZPAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22then%20is%20pleasant%22">Source</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>But put aside delay and thirst for gain, and, mindful of Death’s dark fires, mingle, while thou mayst, brief folly with thy wisdom. ’Tis sweet at the fitting time to cast serious thoughts aside.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n359/mode/2up?q=%22put+aside+delay%22">Bennett</a> (Loeb) (1912), "The Delights of Spring"]</blockquote><br>

<blockquote>Quick, quit your usury. Time is fleet. <br>
<span class="tab">Think, while you may, of funeral flames, <br>
<span class="tab">And blend brief folly with your aims;<br>
Folly, in folly's hour, is sweet.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/108/mode/2up?q=%22quit+your+usury%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Then come at once and pause for breath <br>
In chasing wealth. Remembering death <br>
And death's dark fires, mix, while you may, <br>
Method and madness, work and play.<br>
<span class="tab">Folly is sweet, well-timed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/244/mode/2up?q=%22then+come+at+once%22">Michie</a> (1963)]  </blockquote><br>

<blockquote>Don’t linger, don’t stop to be sensible, <br>
Let a little folly mix with your wisdom, <br>
Be aware of death’s dark fires: <br>
Frivolity is sweet, in season.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/102/mode/2up?q=%22don%27t+linger%22">Raffel</a> (1983)]  </blockquote><br>

<blockquote>And, heedful of death's black fire, consent for a while <br>
To mix a little pleasure in with your prudence.<br>
It's right to be foolish when the time is right.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/300/mode/2up?q=%22black+fire%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Be mindful, while you may,<br>
of black-smoked funeral pyres<br>
and blend a bit of folly with your wisdom.<br>
O it is sweet at the proper time<br>
<span class="tab">to play the fool!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/180/mode/2up?q=%22be+mindful%2C+while%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>But abolish delay, and desire for profit,<br>
and, remembering death’s sombre flames, while you can,<br>
mix a little brief foolishness with your wisdom:<br>
it’s sweet sometimes to play the fool.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkIV.php#anchor_Toc40764113:~:text=But%20abolish%20delay,play%20the%20fool.">Kline</a> (2015), "Spring"]</blockquote><br>

Roald Dahl had Willy Wonka use the thematically similar line "A little nonsense now and then / Is relished by the wisest men" in both his screenplay for the movie <i><a href="https://youtu.be/kpgRdVBf5Qk?si=nu5ZJqw_Q1_FEKn1&t=20">Willy Wonka and the Chocolate Factory</a></i> (1971) and in the book <i><a href="https://archive.org/details/isbn_9780375829307/page/255/mode/2up?q=%22little+nonsense%22">Charlie and the Great Glass Elevator</a></i>. For more information in this variant and its possible origins, see <a href="https://quoteinvestigator.com/2016/09/27/nonsense/" title="Quote Origin: A Little Nonsense Now and Then is Relished by the Wisest Men – Quote Investigator®">Quote Origin: A Little Nonsense Now and Then is Relished by the Wisest Men – Quote Investigator®</a>.<br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/73650/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73650</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Cyclops [Κύκλωψ], l. 445ff (c. 424-23 BC) [tr. Way (Loeb) (1916)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/72429/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/72429/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Oct 2024 21:35:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[drinking]]></category>
		<category><![CDATA[drunkenness]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=72429</guid>
		<description><![CDATA[ODYSSEUS: He wants to go forth, full of wine and glee, To his brother Cyclops for wild revelry. [ΟΔΥΣΣΕΥΣ: ἐπὶ κῶμον ἕρπειν πρὸς κασιγνήτους θέλει Κύκλωπας ἡσθεὶς τῷδε Βακχίου ποτῷ.] Regarding the Cyclops keeping he and his men prisoner, and who he has introduced to the wonders of wine. (Source (Greek)). Alternate translations: ULYSSES: By [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">ODYSSEUS: He wants to go forth, full of wine and glee,<br />
To his brother Cyclops for wild revelry.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΟΔΥΣΣΕΥΣ: ἐπὶ κῶμον ἕρπειν πρὸς κασιγνήτους θέλει<br />
Κύκλωπας ἡσθεὶς τῷδε Βακχίου ποτῷ.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Cyclops</i> [Κύκλωψ], l. 445ff (c. 424-23 BC) [tr. Way (Loeb) (1916)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/LoebClassicalLibraryL009/page/563/mode/2up?q=%22He+wants+to+go+forth%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Regarding the Cyclops keeping he and his men prisoner, and who he has introduced to the wonders of wine. <br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0093%3Acard%3D441#:~:text=%E1%BC%90%CF%80%E1%BD%B6%20%CE%BA%E1%BF%B6%CE%BC%CE%BF%CE%BD%20%E1%BC%95%CF%81%CF%80%CE%B5%CE%B9%CE%BD%20%CF%80%CF%81%E1%BD%B8%CF%82%20%CE%BA%CE%B1%CF%83%CE%B9%CE%B3%CE%BD%CE%AE%CF%84%CE%BF%CF%85%CF%82%20%CE%B8%CE%AD%CE%BB%CE%B5%CE%B9%0A%CE%9A%CF%8D%CE%BA%CE%BB%CF%89%CF%80%CE%B1%CF%82%20%E1%BC%A1%CF%83%CE%B8%CE%B5%E1%BD%B6%CF%82%20%CF%84%E1%BF%B7%CE%B4%CE%B5%20%CE%92%CE%B1%CE%BA%CF%87%CE%AF%CE%BF%CF%85%20%CF%80%CE%BF%CF%84%E1%BF%B7.">Source (Greek)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>ULYSSES: By wine enliven'd, he resolves to go <br>
And revel with his brethren.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi00wodhgoog/page/434/mode/2up?q=%22By+wine+enliven%27d%22">Wodhull</a> (1809)] </blockquote><br>

<blockquote>ULYSSES: Delighted with the Bacchic drink he goes <br>
To call his brother Cyclops -- who inhabit <br>
A village upon Aetna not far off.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Cyclops_(Shelley_1824)#:~:text=ULYSSES%3A%20Delighted%20with%20the%20Bacchic%20drink%20he%20goes%20To%20call%20his%20brother%20Cyclops%2D%2Dwho%20inhabit%20A%20village%20upon%20Aetna%20not%20far%20off.">Shelley</a> (1824)] </blockquote><br>

<blockquote>ODYSSEUS: Delighted with this liquor of the Bacchic god, he fain would go a-reveling with his brethren.<br>
[tr. <a href="https://classics.mit.edu/Euripides/cyclops.html#:~:text=the%20Cyclops%27%20death.-,ODYSSEUS,Bacchic%20god%2C%20he%20fain%20would%20go%20a%2Dreveling%20with%20his%20brethren.,-LEADER">Coleridge</a> (1913)] </blockquote><br>

<blockquote>ODYSSEUS: He wants to go to his brother Cyclopes for a revel since he is delighted with this drink of Dionysus.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0094%3Acard%3D441#:~:text=He%20wants%20to%20go%20to%20his%20brother%20Cyclopes%20for%20a%20revel%20since%20he%20is%20delighted%20with%20this%20drink%20of%20Dionysus.">Kovacs</a> (1994)] </blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/72429/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">72429</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Parker, Dorothy -- &#8220;The Flaw in Paganism,&#8221; Death and Taxes (1931)</title>
		<link>https://wist.info/parker-dorothy/41409/</link>
		<comments>https://wist.info/parker-dorothy/41409/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2020 22:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parker, Dorothy]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[hedonism]]></category>
		<category><![CDATA[paganism]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41409</guid>
		<description><![CDATA[Drink and dance and laugh and lie, Love, the reeling midnight through, For tomorrow we shall die! (But, alas, we never do.)]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Drink and dance and laugh and lie,<br />
Love, the reeling midnight through,<br />
For tomorrow we shall die!<br />
(But, alas, we never do.)</p>
<br><b>Dorothy Parker</b> (1893-1967) American writer, poet, wit<br>&#8220;The Flaw in Paganism,&#8221; <i>Death and Taxes</i> (1931) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Death_and_Taxes/vaRrhSxZI2AC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22the%20flaw%20in%20paganism%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/parker-dorothy/41409/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41409</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- Don Juan, Canto  2, st. 178 (1819)</title>
		<link>https://wist.info/byron/33422/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/33422/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2016 21:46:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[abstinence]]></category>
		<category><![CDATA[carousing]]></category>
		<category><![CDATA[celebration]]></category>
		<category><![CDATA[church]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[morning after]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[repentance]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>
		<category><![CDATA[Saturday]]></category>
		<category><![CDATA[Sunday]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33422</guid>
		<description><![CDATA[Let us have wine and women, mirth and laughter, Sermons and soda water the day after.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Let us have wine and women, mirth and laughter,<br />
Sermons and soda water the day after.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Byron-sermons-and-soda-water-wist_info-quote.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Byron-sermons-and-soda-water-wist_info-quote.jpg" alt="Byron - sermons and soda water - wist_info quote" width="605" height="257" class="aligncenter size-full wp-image-33429" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Byron-sermons-and-soda-water-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Byron-sermons-and-soda-water-wist_info-quote-300x127.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br><i>Don Juan</i>, Canto  2, st. 178 (1819) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Don_Juan_(Byron,_unsourced)/Canto_the_Second#:~:text=Let%20us%20have%20wine%20and%20women%2C%20mirth%20and%20laughter%2C%0ASermons%20and%20soda%2Dwater%20the%20day%20after." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/33422/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33422</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- &#8220;So We&#8217;ll Go No More A-Roving&#8221; (1817)</title>
		<link>https://wist.info/byron/20650/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/20650/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2013 13:16:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[aging]]></category>
		<category><![CDATA[fatigue]]></category>
		<category><![CDATA[nightlife]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>
		<category><![CDATA[wearing out]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20650</guid>
		<description><![CDATA[So, we&#8217;ll go no more a-roving So late into the night, Though the heart be still as loving, And the moon be still as bright. For the sword outwears its sheath, And the soul wears out the breast, And the heart must pause to breathe, And love itself have rest. Though the night was made [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>So, we&#8217;ll go no more a-roving<br />
So late into the night,<br />
Though the heart be still as loving,<br />
And the moon be still as bright. </p>
<p>For the sword outwears its sheath,<br />
And the soul wears out the breast,<br />
And the heart must pause to breathe,<br />
And love itself have rest. </p>
<p>Though the night was made for loving,<br />
And the day returns too soon,<br />
Yet we&#8217;ll go no more a-roving<br />
By the light of the moon.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br>&#8220;So We&#8217;ll Go No More A-Roving&#8221; (1817) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Lord_Byron_(ed._Coleridge,_Prothero)/Poetry/Volume_4/So_we%27ll_go_no_more_a-roving" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Included in a letter to his friend Thomas Moore (28 Feb 1817), in which he complained he'd been up too late on too many night during the Carnival in Venice.
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/20650/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20650</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- Childe Harold&#8217;s Pilgrimage, Canto 3, st.   22 (1818)</title>
		<link>https://wist.info/byron/10232/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/10232/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 14:51:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[dance]]></category>
		<category><![CDATA[dawn]]></category>
		<category><![CDATA[party]]></category>
		<category><![CDATA[revelry]]></category>
		<category><![CDATA[sleeplessness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=10232</guid>
		<description><![CDATA[On with the dance! let joy be unconfined; No sleep till morn, when Youth and Pleasure meet To chase the glowing Hours with flying feet.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>On with the dance! let joy be unconfined;<br />
No sleep till morn, when Youth and Pleasure meet<br />
To chase the glowing Hours with flying feet.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br><i>Childe Harold&#8217;s Pilgrimage</i>, Canto 3, st.   22 (1818) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Lord_Byron_(ed._Coleridge,_Prothero)/Poetry/Volume_2/Childe_Harold%27s_Pilgrimage/Canto_III#:~:text=a%20rising%20knell!-,XXII,-." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/10232/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">10232</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
