<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/running-away/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 20:24:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>running away &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/running-away/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book 20. Proverbs 28: 1 (Prov 28:1) [tr. KJV (1611)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82769/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82769/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2026 15:07:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[chase]]></category>
		<category><![CDATA[evil]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[flight]]></category>
		<category><![CDATA[guilt]]></category>
		<category><![CDATA[guilty conscience]]></category>
		<category><![CDATA[paranoia]]></category>
		<category><![CDATA[pursuit]]></category>
		<category><![CDATA[running away]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>
		<category><![CDATA[wicked]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82769</guid>
		<description><![CDATA[The wicked flee when no man pursueth &#8230;. [נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע] (Source (Greek)). Alternate translations: The wicked man flees when no one is after him &#8230;. [JB (1966)] The wicked flees when no one is pursuing &#8230;. [NJB (1985)] The wicked run when no one is chasing them &#8230;. [GNT (1992 ed.)] The wicked run [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The wicked flee when no man pursueth &#8230;.</p>
<p>[נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע]</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 28: 1 (Prov 28:1) [tr. KJV (1611)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=AKJV" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.1?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%A0%D6%B8%D6%A3%D7%A1%D7%95%D6%BC%20%D7%95%D6%B0%D7%90%D6%B5%D7%99%D7%9F%D6%BE%D7%A8%D6%B9%D7%93%D6%B5%D6%A3%D7%A3%20%D7%A8%D6%B8%D7%A9%D7%81%D6%B8%D6%91%D7%A2">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The wicked man flees when no one is after him ....<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=The%20wicked%20man%20flees%20when%20no%20one%20is%20after%20him">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked flees when no one is pursuing ....<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/28/#:~:text=The%20wicked%20flees%20when%20no%20one%20is%20pursuing">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked run when no one is chasing them ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked run away even though no one pursues them ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>The wicked flee when no one pursues ....<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A1&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>A wicked person flees though no one gives chase ....<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.1?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=A%20wicked%20person%20flees%20though%20no%20one%20gives%20chase">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82769/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82769</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Russell, Bertrand -- Conquest of Happiness, Part 2, ch. 12 &#8220;Affection&#8221; (1930)</title>
		<link>https://wist.info/russell-bertrand/80472/</link>
		<comments>https://wist.info/russell-bertrand/80472/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2025 17:01:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Russell, Bertrand]]></category>
		<category><![CDATA[affection]]></category>
		<category><![CDATA[flight]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[rebound]]></category>
		<category><![CDATA[relationship]]></category>
		<category><![CDATA[running away]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80472</guid>
		<description><![CDATA[In the best kind of affection a man hopes for a new happiness rather than for escape from an old unhappiness.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the best kind of affection a man hopes for a new happiness rather than for escape from an old unhappiness.</p>
<br><b>Bertrand Russell</b> (1872-1970) English mathematician and philosopher<br><i>Conquest of Happiness</i>, Part 2, ch. 12 &#8220;Affection&#8221; (1930) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.222834/page/n183/mode/2up?q=%22best+kind+of+affection+a+man%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/russell-bertrand/80472/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80472</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Cicero, Marcus Tullius -- Orationes in Catilinam [Catilinarian Orations], No. 2, §  1, cl.  1 (2.1.1) (63-11-09 BC) [tr. Grant (1960)]</title>
		<link>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/67960/</link>
		<comments>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/67960/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2024 16:28:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cicero, Marcus Tullius]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[driving out]]></category>
		<category><![CDATA[escape]]></category>
		<category><![CDATA[expulsion]]></category>
		<category><![CDATA[flight]]></category>
		<category><![CDATA[running away]]></category>
		<category><![CDATA[threat]]></category>
		<category><![CDATA[traitor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67960</guid>
		<description><![CDATA[At long last, citizens, Lucius Catilina, blazing with insolence, breathing forth blasts of every audacious rascality, outrageously plotting to overthrow his country, menacing yourselves and our city with fire and sword, has been expelled from Rome by our action, or allowed to leave, or bidden farewell as he took his departure. Gone, retired, run away, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>At long last, citizens, Lucius Catilina, blazing with insolence, breathing forth blasts of every audacious rascality, outrageously plotting to overthrow his country, menacing yourselves and our city with fire and sword, has been expelled from Rome by our action, or allowed to leave, or bidden farewell as he took his departure. Gone, retired, run away, broken out, express it how you will.</p>
<p><em>[Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam, furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. Abiit, excessit, evasit, erupit.]</em></p>
<br><b>Marcus Tullius Cicero</b> (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher<br><i>Orationes in Catilinam [Catilinarian Orations]</i>, No. 2, §  1, cl.  1 (2.1.1) (63-11-09 BC) [tr. Grant (1960)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.u.arizona.edu/~afutrell/republic/cic2ndcatilin.html#:~:text=At%20long%20last,how%20you%20will." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Informing the Senate that Catiline and many of his co-conspirators had <a href="https://www.thelatinlibrary.com/sallust/chronology.html#:~:text=him%20down.%20(Sallust)-,Catiline%20fled%20Rome.,-Some%20of%20his">fled Rome the day before</a>.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0010%3Atext%3DCatil.%3Aspeech%3D2%3Achapter%3D1%3Asection%3D1#:~:text=tandem%20aliquando%2C%20Quirites%2C%20L.%20Catilinam%2C%20furentem%20audacia%2C%20scelus%20anhelantem%2C%20pestem%20patriae%20nefarie%20molientem%2C%20vobis%20atque%20huic%20urbi%20ferro%20flammaque1%20minitantem%20ex%20urbe%20vel%20eiecimus%20vel%20emisimus%20vel%20ipsum%20egredientem%20verbis%20prosecuti%20sumus.%20abiit2%2C%20excessit%2C%20evasit%2C%20erupit.">Source (Latin)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>At last with much ado, have we either expelled, or let out, or else waited upon L. Catiline of himself, going out of Town, foaming with rage, breathing Treason, unnaturally plotting the destruction of his Countrey, and menacing you and this City with Fire and Sword. He is gone, he is got his way, he is escaped, he is broke loose.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A33148.0001.001/1:6?c=eebo;c=eebo2;cite1=Cicero;cite1restrict=author;g=eebogroup;rgn=div1;view=fulltext;xc=1;q1=catiline#:~:text=AT%20last%20with,is%20broke%20loose">Wase</a> (1671)]</blockquote><br>

<blockquote>At length, my fellow-citizens, Lucius Catiline, that nefarious traitor, burning with frantic fury, breathing vengeance and destruction; that public enemy, who meditated the ruin of his country, and threatened this city with sword and fire; that monster of iniquity has sounded his retreat. He is gone; he is fled; he has escaped; he has disappeared.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bim_eighteenth-century_the-history-of-catiline_sallust_1795/page/n151/mode/2up?q=%22he+is+gone%22">Sydney</a> (1795)]</blockquote><br>

<blockquote>At length, O Romans, we have dismissed from the city, or driven out, or, when he was departing of his own accord, we have pursued with words, Lucius Catiline, mad with audacity, breathing wickedness, impiously planning mischief to his country, threatening fire and sword to you and to this city. He is gone, he has departed, he has disappeared, he has rushed out.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0019%3Atext%3DCatil.%3Aspeech%3D2%3Achapter%3D1%3Asection%3D1#:~:text=At%20length%2C%20O,has%20rushed%20out.">Yonge</a> (1856)]</blockquote><br>

<blockquote>At length, at last, oh Romans! we have either cast out of the city Lucius Catiline, raging with audacity, panting after crime, impiously attempting the destruction of our native land, threatening you and this city with sword and with flame, or we have sent him forth, or we have followed with words him when going out. He has gone away, he has departed, he has escaped, he has burst forth.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_four_orations_of_Cicero_against_Cati/NNAIAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22second%20oration%22">Mongan</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>At length, Romans, either we have cast out of the city, L. Catiline, raging with audacity, panting after crime, attempting nefariously the pest (destruction) of the country, threatening sword and flame to you and to this city, or we have sent (him) out, or we have followed with words himself going out. He has departed, he has gone out, he has escaped, he has burst out.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectorationso00ci/page/40/mode/2up?q=%22the+second+oration%22">Underwood</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>At length, finally, Romans, L. Catiline, raging with insolence, breathing out crime, attempting impiously the ruin of the country, threatening sword and flame to you and to this city, either we have cast out of the city, or we have sent (him) out, or with words we have followed him going himself. He has departed, he has gone forth, he has escaped, he has burst out.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cicerosselectedo00cice/page/n39/mode/2up?q=%22second+oration%22">Dewey</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>He is gone, he has fled, he has eluded our vigilance, he has broken through our guards.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=catilinam">Source</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/cicero-marcus-tullius/67960/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67960</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 3, #  2, l.  13ff (3.2.13-16) (23 BC) [tr. Michie (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/9161/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/9161/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 14:43:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[cause]]></category>
		<category><![CDATA[cowardice]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[dying]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[flight]]></category>
		<category><![CDATA[honor]]></category>
		<category><![CDATA[patriotism]]></category>
		<category><![CDATA[running away]]></category>
		<category><![CDATA[sacrifice]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=9161</guid>
		<description><![CDATA[The glorious and the decent way of dying Is for one&#8217;s country. Run, and death will seize You no less surely. The young coward, flying, Gets his quietus in the back and knees. &#160; [Dulce et decorum est pro patria mori: mors et fugacem persequitur virum nec parcit inbellis iuventae poplitibus timidoque tergo.] The first [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The glorious and the decent way of dying<br />
<span class="tab">Is for one&#8217;s country. Run, and death will seize<br />
You no less surely. The young coward, flying,<br />
<span class="tab">Gets his quietus in the back and knees.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Dulce et decorum est pro patria mori:<br />
mors et fugacem persequitur virum<br />
nec parcit inbellis iuventae<br />
poplitibus timidoque tergo.]</em></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 3, #  2, l.  13ff (3.2.13-16) (23 BC) [tr. Michie (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/140/mode/2up?q=%22the+glorious+and+the+decent%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The first line is often translated as "It is sweet and fitting to die for one’s country." While <i>dulce et decorum</i> is often in the modern era (World War I and beyond) dismissed as <a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/46560/dulce-et-decorum-est">murderous, meaningless brainwashing</a>, the rest of the quatrain clarifies that death comes to the courageous and cowardly alike; that dishonorable flight does not ensure safety.<br><br>

Though it's worth noting that <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Second_Book_of_Odes#:~:text=Together%20with%20thee%20did%20I%20experience%20the%20%5Bbattle%20of%5D%20Phillippi%20and%20a%20precipitate%20flight%2C%20having%20shamefully%20enough%20left%20my%20shield%3B%20when%20valor%20was%20broken%2C%20and%20the%20most%20daring%20smote%20the%20squalid%20earth%20with%20their%20faces.">Horace wrote</a> of abandoning his shield and fleeing at the Battle of Philippi.<br><br>

The ode as a whole is about training young Roman men in discipline and courage. <br><br>

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D3%3Apoem%3D2#:~:text=dulce%20et%20decorum%20est%20pro%20patria%20mori%3A%0Amors%20et%20fugacem%20persequitur%20virum%0Anec%20parcit%20inbellis%20iuventae%0Apoplitibus%20timidoque%20tergo.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>It is a sweet, and noble gain,<br>
<span class="tab">In Countreys quarrel to be slain.<br>
Death the swift flying man pursues<br>
<span class="tab">With ready steps: Nor doth he use<br>
To spare from unavoided wrack,<br>
<span class="tab">Youths supple hams, or fearful back.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=It%20is%20a%20sweet,hams%2C%20or%20fearful%20back%2C">Sir T. H.</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>He nobly Bleeds, he bravely Dies,<br>
<span class="tab">That falls his Countries Sacrifice;<br>
The flying Youth swift Fate o're takes<br>
It strikes them thro the trembling backs,<br>
<span class="tab">And runs too fast for nimble Cowardice.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=He%20nobly%20Bleeds,for%20nimble%20Cowardice.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>What joy, for fatherland to die!<br>
<span class="tab">Death's darts e'en flying feet o'ertake,<br>
Nor spare a recreant chivalry,<br>
<span class="tab">A back that cowers, or loins that quake.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D3%3Apoem%3D2#:~:text=What%20joy%2C%20for%20fatherland%20to%20die!%0ADeath%27s%20darts%20e%27en%20flying%20feet%20o%27ertake%2C%0ANor%20spare%20a%20recreant%20chivalry%2C%0AA%20back%20that%20cowers%2C%20or%20loins%20that%20quake.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>It is sweet and glorious to die for one’s country; death even pursues the man that flies from him; nor does he spare the trembling knees of effeminate youth, nor the coward back.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Third_Book_of_Odes#:~:text=It%20is%20sweet%20and%20glorious%20to%20die%20for%20one%E2%80%99s%20country%3B%20death%20even%20pursues%20the%20man%20that%20flies%20from%20him%3B%20nor%20does%20he%20spare%20the%20trembling%20knees%20of%20effeminate%20youth%2C%20nor%20the%20coward%20back.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>For our dear native land to die<br>
<span class="tab">Is glorious and sweet;<br>
And death the coward slaves that fly<br>
<span class="tab">Pursues with steps as fleet. <br>
Nor spares the loins and backs of those <br>
Unwarlike youths, who shun their foes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/144/mode/2up?q=%22For+our+dear%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Glorious and sweet it is to die for the dear native land;<br>
Even him who runs away from Death, Death follows fast behind -- <br>
<span class="tab">Death does not spare the recreant back, <br>
<span class="tab"><span class="tab">And hamstrings limbs that flee.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/244/mode/2up?q=%22glorious+and+sweet%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Sweet and glorious it is to die for our country. Death also pursues the runaway, and spares not the legs and trembling back of the unwarlike youth.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22sweet%20and%20glorious%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>'T is sweet for native land to die, <br>
<span class="tab">'T is noble: Death takes them that fly: <br>
For coward back it has no ruth, <br>
<span class="tab">Nor spares the flight of dastard youth.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n95/mode/2up?q=%22sweet+for+native+land%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>'Tis sweet and noble -- Death for one's country's sake --<br>
Death overtakes the cowardly fugitive. <br>
<span class="tab">Nor spares his flying limbs, and timid<br>
<span class="tab"><span class="tab">Back, as he runs from the foe dishonour'd.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/62/mode/2up?q=%22sweet+and+noble%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>'Tis sweet and honourable to die for fatherland.<br>
Death follows even the man who flees.<br>
<span class="tab">And of unwarlike youth<br>
<span class="tab"><span class="tab">Spares not the loins and recreant back.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n161/mode/2up?q=%22sweet+and+honourable%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>Good 'tis and fine, for fatherland to die!<br>
Death tracks him too who shirks; nor will He fail <br>
<span class="tab">To smite the coward loins that quail, <br>
<span class="tab"><span class="tab">The coward limbs that fly!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/56/mode/2up?q=%22fatherland+to+die%22">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>'Tis sweet and glorious to die for fatherland. Yet Death o’ertakes not less the runaway, nor spares the limbs and coward backs of faint-hearted youths.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n201/mode/2up?q=%22sweet+and+glorious%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>To die for Homeland is a sweet <br>
<span class="tab">And gracious thing; on flying feet <br>
Death presses hard, nor spares to smite<br>
<span class="tab">Poltroons' weak knees and backs affright.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/60/mode/2up?q=%22die+for+Homeland%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>How good, how noble to die for your country.<br>
Death chases those who run from him,<br>
And catches them, sand never spares a coward<br>
Or a womanish boy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/56/mode/2up?q=%22how+good+how%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Sweet and proper it is to die for your country,<br>
But Death would just as soon come after him <br>
Who runs away; Death gets him by the backs<br>
Of his fleeing knees and jumps him from behind. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/160/mode/2up?q=%22sweet+and+proper%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Sweet and noble is it to die for one’s country, yet Death pursues even the man who flees, nor does he spare the languid loins and cowardly backs of pusillanimous youth. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/96/mode/2up?q=%22sweet+and+noble%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>It’s sweet and fitting to die for one’s country.<br>
Yet death chases after the soldier who runs,<br>
and it won’t spare the cowardly back<br>
or the limbs, of peace-loving young men.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkIII.php#:~:text=It%E2%80%99s%20sweet%20and,loving%20young%20men.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>It is sweet and proper to die for your country:<br>
Death, too, pursues the runaway man<br>
And does not spare the knees of a peaceful youth<br>
nor a fearful back.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_III/2#:~:text=It%20is%20sweet%20and%20proper%20to%20die%20for%20your%20country%3A%0ADeath%2C%20too%2C%20pursues%20the%20runaway%20man%0AAnd%20does%20not%20spare%20the%20knees%20of%20a%20peaceful%20youth%0Anor%20a%20fearful%20back">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/9161/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">9161</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
