<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/scheming/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 22:39:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>scheming &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/scheming/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, vol. 1, Old Testament -- Book 20. Proverbs 28:20 (Prov 28:20) [GNT (1992 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/82625/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/82625/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2026 17:03:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, vol. 1, Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[avarice]]></category>
		<category><![CDATA[get rich]]></category>
		<category><![CDATA[greed]]></category>
		<category><![CDATA[honesty]]></category>
		<category><![CDATA[scheming]]></category>
		<category><![CDATA[trustworthiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82625</guid>
		<description><![CDATA[Honest people will lead a full, happy life. But if you are a hurry to get rich, you are going to be punished. אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃ (Source (Hebrew)). Alternate translations: A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. [KJV (1611)] [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Honest people will lead a full, happy life. But if you are a hurry to get rich, you are going to be punished.</p>
<p>אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book 20. <i>Proverbs</i> 28:20 (Prov 28:20) [GNT (1992 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.20?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=%D7%90%D6%B4%D6%A3%D7%99%D7%A9%D7%81%20%D7%90%D6%B1%D6%AD%D7%9E%D7%95%D6%BC%D7%A0%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%A8%D6%B7%D7%91%D6%BE%D7%91%D6%BC%D6%B0%D7%A8%D6%B8%D7%9B%D6%91%D7%95%D6%B9%D7%AA%20%D7%95%D6%B0%D7%90%D6%B8%D6%A5%D7%A5%20%D7%9C%D6%B0%D6%9D%D7%94%D6%B7%D7%A2%D6%B2%D7%A9%D7%81%D6%B4%D6%97%D7%99%D7%A8%20%D7%9C%D6%B9%D6%A3%D7%90%20%D7%99%D6%B4%D7%A0%D6%BC%D6%B8%D7%A7%D6%B6%D6%BD%D7%94%D7%83">Source (Hebrew)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A faithful man shall abound with blessings:<br>
but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>A trustworthy man will be overwhelmed with blessings, but he who tries to get rich quickly will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-OT24%20PROVERBS.htm#:~:text=A%20trustworthy%20man%20will%20be%20overwhelmed%20with%20blessings%2C%20but%20he%20who%20tries%20to%20get%20rich%20quickly%20will%20not%20go%20unpunished.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>A trustworthy person will be overwhelmed with blessings, but no one who tries to get rich quickly will go unpunished.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/proverbs/28/#:~:text=A%20trustworthy%20person%20will%20be%20overwhelmed%20with%20blessings%2C%20but%20no%20one%20who%20tries%20to%20get%20rich%20quickly%20will%20go%20unpunished.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Reliable people will have abundant blessings,<br>
<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=CEB">span class="tab">but those with get-rich-quick schemes won't go unpunished.<br>[CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>The faithful will abound with blessings,<br>
<span class="tab">but one who is in a hurry to be rich will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=proverbs%2028%3A20&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>A dependable man will receive many blessings,<br>
But one in a hurry to get rich will not go unpunished.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Proverbs.28.20?lang=bi&with=all&lang2=en#:~:text=A%20dependable%20man,not%20go%20unpunished.">RJPS</a> (2023 ed.)] </blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/82625/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82625</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Medea [Μήδεια], l. 319ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/80979/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/80979/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2025 18:33:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[bad temper]]></category>
		<category><![CDATA[cunning]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[fury]]></category>
		<category><![CDATA[plotting]]></category>
		<category><![CDATA[rage]]></category>
		<category><![CDATA[scheming]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[self-restraint]]></category>
		<category><![CDATA[silence]]></category>
		<category><![CDATA[subtlety]]></category>
		<category><![CDATA[temper]]></category>
		<category><![CDATA[warning sign]]></category>
		<category><![CDATA[wrath]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80979</guid>
		<description><![CDATA[CREON: A woman of hot temper &#8212; and a man the same &#8212; Is a less dangerous enemy than one quiet and clever. [ΚΡΈΩΝ: Γυνὴ γὰρ ὀξύθυμος, ὡς δ᾽ αὔτως ἀνήρ, ῥᾴων φυλάσσειν ἢ σιωπηλὸς σοφή.] Expressing his mistrust of how reasonably, if tragically, Medea is presenting herself. (Source (Greek)). Other translations: For &#8216;gainst those [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CREON:  A woman of hot temper &#8212; and a man the same &#8212;<br />
Is a less dangerous enemy than one quiet and clever.</p>
<p></p>
<p class="hangingindent">[ΚΡΈΩΝ: Γυνὴ γὰρ ὀξύθυμος, ὡς δ᾽ αὔτως ἀνήρ,<br />
ῥᾴων φυλάσσειν ἢ σιωπηλὸς σοφή.]</p>
<p></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Medea</i> [Μήδεια], l. 319ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri/page/26/mode/2up?q=%22woman+of+hot+temper%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Expressing his mistrust of how reasonably, if tragically, Medea is presenting herself.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0113%3Acard%3D292#:~:text=%CE%B3%CF%85%CE%BD%E1%BD%B4%20%CE%B3%E1%BD%B0%CF%81%20%E1%BD%80%CE%BE%CF%8D%CE%B8%CF%85%CE%BC%CE%BF%CF%82,%CF%83%CE%B9%CF%89%CF%80%CE%B7%CE%BB%E1%BD%B8%CF%82%20%CF%83%CE%BF%CF%86%CE%AE.">Source (Greek)</a>). Other translations: <br><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">For 'gainst those <br>
Of hasty tempers with more ease we guard. <br>
Or men or women, than the silent foe <br>
Who acts with prudence.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi01wodhgoog/page/262/mode/2up?q=%22for+%27gainst+those%22">Wodhull</a> (1782)] </blockquote><br>

<blockquote>A woman, or a man, whose fiery spirit<br>
Flames out with anger, puts us on our guard,<br>
More than the prudent calmness that conceals<br>
Its hate in silence.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacch%C3%A6_Ion_Alcestis_Medea_Hippolytu/L8tCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22a%20woman%20or%20a%20man%22">Potter</a> (1814)]  </blockquote><br>

<blockquote>For a woman passionate, yea and a man,<br>
Is easier warded than a silent plotter.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Medea_(Webster_1868)#:~:text=For%20a%20woman,a%20silent%20plotter.">Webster</a> (1868)]</blockquote><br>

<blockquote>For cunning woman, and man likewise, is easier to guard against when quick-tempered than when taciturn.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/Medea#:~:text=for%20a%20cunning%20woman%2C%20and%20man%20likewise%2C%20is%20easier%20to%20guard%20against%20when%20quick%2Dtempered%20than%20when%20taciturn.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>For a woman that is quick to anger, and a man likewise, is easier to guard against, than one that is crafty and keeps silence.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/15081/pg15081-images.html#MEDEA:~:text=For%20a%20woman%20that%20is%20quick%20to%20anger%2C%20and%20a%20man%20likewise%2C%20is%20easier%20to%20guard%20against%2C%20than%20one%20that%20is%20crafty%20and%20keeps%20silence.">Buckley</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>The vehement-hearted woman -- yea, or man --<br>
Is easier watched-for than the silent-cunning.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/Medea#:~:text=The%20vehement%2Dhearted%20woman%E2%80%94yea%2C%20or%20man%E2%80%94%0AIs%20easier%20watched%2Dfor%20than%20the%20silent%2Dcunning.">Way</a> (Loeb) (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>A woman quick of wrath, aye, or a man,<br>
Is easier watching than the cold and still.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35451/pg35451-images.html#:~:text=A%20woman%20quick%20of%20wrath%2C%20aye%2C%20or%20a%20man%2C%0AIs%20easier%20watching%20than%20the%20cold%20and%20still.">Murray</a> (1906)] </blockquote><br>

<blockquote>A sharp-tempered woman, or, for that matter, a man, <br>
Is easier to deal with than the clever type<br>
Who holds her tongue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-warner.ocr/page/68/mode/2up?q=%22sharp-tempered%22">Warner</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote>A woman, just like a man, who is quick to wrath <br>
Is easier guarded than one wise and silent.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripides-medea-podlecki_20220818/page/27/mode/2up?q=%22just+like+a+man%22">Podlecki</a> (1989)]</blockquote><br>

<blockquote>A hot-tempered woman -- and a hot-tempered man likewise -- is easier to guard against than a clever woman who keeps her own counsel.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0114%3Acard%3D292#:~:text=A%20hot%2Dtempered%20woman%E2%80%94and%20a%20hot%2Dtempered%20man%20likewise%E2%80%94%20%5B320%5D%20is%20easier%20to%20guard%20against%20than%20a%20clever%20woman%20who%20keeps%20her%20own%20counsel.">Kovacs</a> (1994)]</blockquote><br>

<blockquote>A woman who is hot-tempered, and likewise a man, is easier to guard against than one who is clever and controls her tongue.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/medeaotherplays0000euri_d3q9/page/58/mode/2up?q=%22hot-tempered%22">Davie</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>You’re too silent now and whilst it is easy to protect oneself from a hot-headed man or woman, it is impossible to do so when the woman is scheming and silent.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wpcomstaging.com/euripides/medea/#:~:text=You%E2%80%99re%20too%20silent%20now%20and%20whilst%20it%20is%20easy%20to%20protect%20oneself%20from%20a%20hot%2Dheaded%20man%20or%20woman%2C%20it%20is%20impossible%20to%20do%20so%20when%20the%20woman%20is%20scheming%20and%20silent.">Theodoridis</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>For a quick-tempered woman -- the same goes for a man --<br> 
is easier to guard against than a silent clever one.<br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/greek/euripides-medea/#:~:text=For%20a%20quick%2Dtempered%20woman%20%E2%80%94%20the%20same%20goes%20for%20a%20man%20%E2%80%94%C2%A0%0Ais%20easier%20to%20guard%20against%20than%20a%20silent%20clever%20one.">Luschnig</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Passionate people, women as well as men,<br>
are easier to protect oneself against,  <br>
than someone clever who keeps silent.<br>
[tr. <a href="https://johnstoniatexts.x10host.com/euripides/medeahtml.html#:~:text=Passionate%20people%2C%20women%20as%20well%20as%20men%2C%0Aare%20easier%20to%20protect%20oneself%20against%2C%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0%5B320%5D%0Athan%20someone%20clever%20who%20keeps%20silent.">Johnston</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>It is easier to guard against a hot-headed woman, or a man, than against one who is scheming and silent.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Dictionary_of_Classical_Greek_Quotatio/knv1DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22it%20is%20easier%20to%20guard%20against%20a%22">Taplin</a> (2016)] </blockquote><br>

<blockquote>A woman of sharp temper or indeed a man is easier to guard against than one who's clever and stays silent.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Euripides_Medea/kNBUEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22a%20woman%20of%20sharp%20temper%22">Ewans</a> (2022)]</blockquote><br>

<blockquote>For a woman with a sharp <i>thūmos</i>, and likewise a man, is easier to guard against than a <i>sophē</i> one who is silent.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-medea/#:~:text=For%20a%20woman%20with%20a%20sharp%20th%C5%ABmos%2C%20and%20likewise%20a%20man%2C%20%7C320%20is%20easier%20to%20guard%20against%20than%20a%20soph%C4%93%20one%20who%20is%20silent.">Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25</a>]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/80979/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80979</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Chamfort, Nicolas -- Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée], Part 1 &#8220;Maxims and Thoughts [Maximes et Pensées],&#8221; ch.  5, ¶ 321 (1795) [tr. Parmée (2003), ¶ 205]</title>
		<link>https://wist.info/chamfort-nicolas/8973/</link>
		<comments>https://wist.info/chamfort-nicolas/8973/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 17:18:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chamfort, Nicolas]]></category>
		<category><![CDATA[care]]></category>
		<category><![CDATA[credulity]]></category>
		<category><![CDATA[dupe]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[egotist]]></category>
		<category><![CDATA[ethics]]></category>
		<category><![CDATA[fool]]></category>
		<category><![CDATA[martyr]]></category>
		<category><![CDATA[morality]]></category>
		<category><![CDATA[prudence]]></category>
		<category><![CDATA[rogue]]></category>
		<category><![CDATA[scheming]]></category>
		<category><![CDATA[values]]></category>
		<category><![CDATA[vice]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=8973</guid>
		<description><![CDATA[Education must be based on two things: ethics and prudence; ethics in order to develop your good qualities, prudence to protect you from other people&#8217;s bad ones. If you attach too great an importance to goodness, you produce credulous fools; if you&#8217;re too prudent, you produce self-serving, scheming rogues. [L’Éducation doit porter sur deux bases, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Education must be based on two things: ethics and prudence; ethics in order to develop your good qualities, prudence to protect you from other people&#8217;s bad ones. If you attach too great an importance to goodness, you produce credulous fools; if you&#8217;re too prudent, you produce self-serving, scheming rogues. </p>
<p><em>[L’Éducation doit porter sur deux bases, la morale et la prudence ; la morale, pour appuyer la vertu ; la prudence, pour vous défendre contre les vices d’autrui. En faisant pencher la balance du côté de la morale, vous ne faites que des dupes ou des martyrs; en la faisant pencher de l’autre côté, vous faites des calculateurs égoïstes.]</em></p>
<br><b>Nicolas Chamfort</b> (1741-1794) French writer, epigrammist (b. Nicolas-Sébastien Roch)<br><i>Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée]</i>, Part 1 &#8220;Maxims and Thoughts <i>[Maximes et Pensées],&#8221;</i> ch.  5, ¶ 321 (1795) [tr. Parmée (2003), ¶ 205] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Chamfort/0K0aAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22education%20must%20be%20based%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Maximes_et_Pens%C3%A9es_(Chamfort)/%C3%89dition_Bever/5#:~:text=L%E2%80%99%C3%89ducation%20doit%20porter,des%20calculateurs%20%C3%A9go%C3%AFstes.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Education must have two foundations -- morality as a support for virtue, prudence as a defence for self against the vices of others. By letting the balance incline to the side of morality, you only make dupes or martyrs; by letting it incline to the other, you make calculating egoists. <br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/69632/pg69632-images.html#:~:text=Education%20must%20have,as%20your%20neighbour.">Hutchinson</a> (1902)]</blockquote><br>

<blockquote>Education should rest on the dual support of moral philosophy and prudence, moral philosophy as the stay of virtue, and prudence as a shield against the vice in others. If you tip the scale on the moral side you will produce none but dupes and martyrs, and by tilting it in the other direction you will develop a quality of selfish calculation only. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/maximsconsiderat0002unse/page/8/mode/2up?q=%22education+should+rest%22">Mathers</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>Education should be constructed on two bases: morality and prudence. Morality in order to assist virtue, and prudence in order to defend you against the vices of others. In tipping the scales toward morality, you merely produce dupes and martyrs. In tipping it the other way, you produce egotistical schemers. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/productsofperfec0000seba_s1c9/page/164/mode/2up?q=%22education+should+be%22">Merwin</a> (1969)]</blockquote><br>

<blockquote>Education must have two foundations, morality and carefulness: morality to support virtue; carefulness to defend against others' vices. By inclining this balance to the side of morality, you only make dupes and martyrs; by inclining it to carefulness, you make calculating egoists. <br>
[tr. <a href="https://frenchphilosophes.weebly.com/chamfort.html#:~:text=Education%20must%20have,next%20to%20us.">Siniscalchi</a> (1994)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/chamfort-nicolas/8973/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">8973</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
