<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/steadfastness/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Jul 2026 00:25:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>steadfastness &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/steadfastness/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 3, #  3, l.   1ff (3.3.1-4) (23 BC) [tr. Conington (1872)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/71802/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/71802/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Aug 2024 21:35:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[danger]]></category>
		<category><![CDATA[determination]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[mob]]></category>
		<category><![CDATA[popular opinion]]></category>
		<category><![CDATA[purpose]]></category>
		<category><![CDATA[resolve]]></category>
		<category><![CDATA[righteousness]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[stubbornness]]></category>
		<category><![CDATA[tenacity]]></category>
		<category><![CDATA[threat]]></category>
		<category><![CDATA[tyranny of the majority]]></category>
		<category><![CDATA[tyrant]]></category>
		<category><![CDATA[will]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71802</guid>
		<description><![CDATA[The man of firm and righteous will, No rabble, clamorous for the wrong, No tyrant&#8217;s brow, whose frown may kill, Can shake the strength that makes him strong. [Iustum et tenacem propositi virum non civium ardor prava iubentium, non voltus instantis tyranni mente quatit solida] (Source (Latin)). Alternate translations: An honest and resolved man, Neither [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The man of firm and righteous will,<br />
<span class="tab">No rabble, clamorous for the wrong,<br />
No tyrant&#8217;s brow, whose frown may kill,<br />
<span class="tab">Can shake the strength that makes him strong.</p>
<p><em>[Iustum et tenacem propositi virum<br />
non civium ardor prava iubentium,<br />
non voltus instantis tyranni<br />
mente quatit solida]</em></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 3, #  3, l.   1ff (3.3.1-4) (23 BC) [tr. Conington (1872)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D3%3Apoem%3D3#:~:text=The%20man%20of%20firm%20and%20righteous%20will%2C%0ANo%20rabble%2C%20clamorous%20for%20the%20wrong%2C%0ANo%20tyrant%27s%20brow%2C%20whose%20frown%20may%20kill%2C%0ACan%20shake%20the%20strength%20that%20makes%20him%20strong" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D3%3Apoem%3D3#:~:text=Iustum%20et%20tenacem%20propositi%20virum%0Anon%20civium%20ardor%20prava%20iubentium%2C%0Anon%20voltus%20instantis%20tyranni%0Amente%20quatit%20solida">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>An honest and resolved man,<br>
<span class="tab">Neither a peoples tumults can,<br>
Neither a Tyrants indignation,<br>
<span class="tab">Un-center from his fast foundation.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=AN%20honest%20and,his%20fast%20foundation">Fanshaw</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>Not the rage of the people pressing to hurtful measures, not the aspect of a threatening tyrant can shake from his settled purpose the man who is just and determined in his resolution.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Third_Book_of_Odes#:~:text=Not%20the%20rage%20of%20the%20people%20pressing%20to%20hurtful%20measures%2C%20not%20the%20aspect%20of%20a%20threatening%20tyrant%20can%20shake%20from%20his%20settled%20purpose%20the%20man%20who%20is%20just%20and%20determined%20in%20his%20resolution">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>He that is just, and firm of will<br>
<span class="tab">Doth not before the fury quake <br>
Of mobs that instigate to ill, <br>
Nor hath the tyrant's menace skill <br>
<span class="tab">His fixed resolve to shake.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/146/mode/2up?q=%22he+that+is+just%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Not the rage of the million commanding things evil,<br>
Not the doom frowning near in the brows of the tyrant,<br>
<span class="tab">Shakes the upright and resolute man <br>
<span class="tab"><span class="tab">In his solid completeness of soul.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/248/mode/2up?q=%22Not+the+rage+of+the+million%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Neither the fury of the populace, commanding him to do what is wrong, nor the face of the despot which confronts him, [...] shakes from his solid resolve a just and determined man.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22neither%20the%20fury%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>The just man, in his purpose strong, <br>
No madding crowd can bend to wrong. <br>
The forceful tyrant's brow and word, <br>
[...] His firm-set spirit cannot move.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n95/mode/2up?q=%22the+just+man%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Him who is just, and stands to his purpose true. <br>
Not the unruly ardour of citizens <br>
<span class="tab">Shall shake from his firm resolution, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Nor visage of the oppressing tyrant.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/64/mode/2up?q=%22Him+who+is+just%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>The upright man holding his purpose fast, <br>
No heat of citizens enjoining wrongful acts, <br>
<span class="tab">No overbearing despot's countenance,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Shakes from his firm-set mind.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n161/mode/2up?q=%22The+upright+mEin%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>The man that's just and resolute of mood <br>
No craze of people's perverse vote can shake, <br>
<span class="tab">Nor frown of threat'ning monarch make <br>
<span class="tab"><span class="tab">To quit a purposed good.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/58/mode/2up?q=%22The+man+that%27s+just%22">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>The man tenacious of his purpose in a righteous cause is not shaken from his firm resolve by the frenzy of his fellow citizens bidding what is wrong, not by the face of threatening tyrant.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n205/mode/2up?q=%22%27Fhe+man+tenacious%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Who loves the Right, whose will is resolute, <br>
His purpose naught can shake — nor rage of brute <br>
<span class="tab">Mob bidding him work evil; nor the eye <br>
<span class="tab"><span class="tab">Of threatening despot<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/60/mode/2up?q=%22WHO+loves+the+Right%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>A mob of citizens clamouring for injustice, <br>
An autocrat's grimace of rage [...] cannot stagger<br>
The just and steady-purposed man.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/140/mode/2up?q=%22a+mob+of+citizens%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>The man who knows what's right and is tenacious <br>
In the knowledge of what he knows cannot be shaken. <br>
<span class="tab">Not by people righteously impassioned <br>
<span class="tab"><span class="tab">In a wrong cause, and not by menacings<br>
Of tyrants' frowns.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/162/mode/2up?q=%22the+man+who+knows+what%27s%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>The just man, tenacious in his resolve, <br>
will not be shaken from his settled purpose <br>
<span class="tab">by the frenzy of his fellow citizens <br>
<span class="tab"><span class="tab">imposing that evil be done,<br>
or by the frown of a threatening tyrant.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/98/mode/2up?q=%22the+just+man%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>The passion of the public, demanding what<br>
is wrong, never shakes the man of just and firm<br>
<span class="tab">intention, from his settled purpose,<br>
<span class="tab"><span class="tab">nor the tyrant’s threatening face.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkIII.php#:~:text=The%20passion%20of,tyrant%E2%80%99s%20threatening%20face">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>Neither the passion of citizens demanding crooked things,<br>
Not the face of a threatening tyrant<br>
<span class="tab">Shakes the man who is righteous and set in purpose<br>
<span class="tab"><span class="tab">From his strong mind.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_III/3#:~:text=Neither%20the%20passion%20of%20citizens%20demanding%20crooked%20things%2C%0ANot%20the%20face%20of%20a%20threatening%20tyrant%0AShakes%20the%20man%20who%20is%20righteous%20and%20set%20in%20purpose%0AFrom%20his%20strong%20mind">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/71802/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71802</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Asquith, Margot -- More or Less about Myself, ch.  3 (1934)</title>
		<link>https://wist.info/asquith-margot/56785/</link>
		<comments>https://wist.info/asquith-margot/56785/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Oct 2022 19:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asquith, Margot]]></category>
		<category><![CDATA[adjustment]]></category>
		<category><![CDATA[change]]></category>
		<category><![CDATA[compromise]]></category>
		<category><![CDATA[convictions]]></category>
		<category><![CDATA[expediency]]></category>
		<category><![CDATA[leadership]]></category>
		<category><![CDATA[pragmatism]]></category>
		<category><![CDATA[principles]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=56785</guid>
		<description><![CDATA[Convictions no doubt have to be modified or expanded to meet changing conditions [&#8230;] but to be a reliable political leader sooner or later your anchors must hold fast where other men&#8217;s drag.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Convictions no doubt have to be modified or expanded to meet changing conditions [&#8230;] but to be a reliable political leader sooner or later your anchors must hold fast where other men&#8217;s drag.</p>
<br><b>Margot Asquith</b> (1864-1945) British socialite, author, wit [Emma Margaret Asquith, Countess Oxford and Asquith; Margot Oxford; <i>née</i> Tennant]<br><i>More or Less about Myself</i>, ch.  3 (1934) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/moreorlessaboutm0000unse/page/60/mode/2up?q=%22anchors+must+hold+fast%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/asquith-margot/56785/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">56785</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Carlyle, Thomas -- Letter (1822-03-15) to John Carlyle</title>
		<link>https://wist.info/carlyle-thomas/29920/</link>
		<comments>https://wist.info/carlyle-thomas/29920/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Jul 2015 19:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Carlyle, Thomas]]></category>
		<category><![CDATA[commitment]]></category>
		<category><![CDATA[dedication]]></category>
		<category><![CDATA[determination]]></category>
		<category><![CDATA[doggedness]]></category>
		<category><![CDATA[failure]]></category>
		<category><![CDATA[flighty]]></category>
		<category><![CDATA[long game]]></category>
		<category><![CDATA[long haul]]></category>
		<category><![CDATA[long-term]]></category>
		<category><![CDATA[overcome]]></category>
		<category><![CDATA[patience]]></category>
		<category><![CDATA[perseverance]]></category>
		<category><![CDATA[resolve]]></category>
		<category><![CDATA[slow and steady]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>
		<category><![CDATA[stick to it]]></category>
		<category><![CDATA[tenacity]]></category>
		<category><![CDATA[whittle]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29920</guid>
		<description><![CDATA[The last quality, perseverance, I particularly respect: it is the very hinge of all virtues. &#8212; On looking over the world, the cause of nine parts in ten of the lamentable failures which occur in men&#8217;s undertakings &#038; darken and degrade so much of their history, lies not in the want of talents or the [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">The last quality, perseverance, I particularly respect: it is the very hinge of all virtues. &#8212; On looking over the world, the cause of nine parts in ten of the lamentable failures which occur in men&#8217;s undertakings &#038; darken and degrade so much of their history, lies not in the want of talents or the will to use them, but in the vacillating and desultory mode of using them &#8212; in flying from object to object, in starting away at each little disgust, and thus applying the force which might conquer any one difficulty to a series of difficulties so large that no human force can conquer them.<br />
<span class="tab">The smallest brook on earth, by continual running, has hollowed out for itself a considerable valley to flow in: the wildest tempest, by its occasional raging, over-turns a few cottages, uproots a few trees, and leaves after a short space no mark behind it. Commend me therefore to the Dutch virtue of perseverance! Without it all the rest are little better than fairy gold, which glitters in your purse, but when taken to the market proves to be &#8212; slate or cinders.</span></span></p>
<br><b>Thomas Carlyle</b> (1795-1881) Scottish essayist and historian<br>Letter (1822-03-15) to John Carlyle 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Thomas_Carlyle/dMl-1y8E-WEC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ten%20of%20the%20lamentable%20failures%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Writing to his brother. 
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/carlyle-thomas/29920/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29920</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Von Clausewitz, Karl -- On War [Vom Kriege], Book 4, ch. 9 &#8220;The Battle: Its Decision [Die Hauptschlacht. Ihre Entscheidung],&#8221; (4.9) (1832) [tr. Jolles (1943)]</title>
		<link>https://wist.info/von-clausewitz-karl/29858/</link>
		<comments>https://wist.info/von-clausewitz-karl/29858/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2015 13:35:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Von Clausewitz, Karl]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[desperation]]></category>
		<category><![CDATA[determination]]></category>
		<category><![CDATA[firmness]]></category>
		<category><![CDATA[folly]]></category>
		<category><![CDATA[perseverance]]></category>
		<category><![CDATA[persevere]]></category>
		<category><![CDATA[persistence]]></category>
		<category><![CDATA[resolution]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>
		<category><![CDATA[stick to it]]></category>
		<category><![CDATA[stubbornness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29858</guid>
		<description><![CDATA[However highly we must value courage and steadfastness in war, and however little prospect of victory there is for him who cannot resolve to seek it by the exertion of all his strength, still there is a point beyond which perseverance can only be called desperate folly, and therefore cannot be approved by any critic. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>However highly we must value courage and steadfastness in war, and however little prospect of victory there is for him who cannot resolve to seek it by the exertion of all his strength, still there is a point beyond which perseverance can only be called desperate folly, and therefore cannot be approved by any critic.</p>
<p><em>[Wie hoch auch der Wert des Mutes und der Standhaftigkeit im Kriege angeschlagen werden muß, und wie wenig Aussicht der zum Siege hat, der sich nicht entschließen kann, ihn mit der ganzen Kraftanstrengung zu suchen, so gibt es doch einen Punkt, über den hinaus das Verharren nur eine verzweiflungsvolle Torheit genannt und also von keiner Kritik gebilligt werden kann.]</em></p>
<br><b>Karl von Clausewitz</b> (1780-1831) Prussian soldier, historian, military theorist<br><i>On War [Vom Kriege]</i>, Book 4, ch. 9 &#8220;The Battle: Its Decision <i>[Die Hauptschlacht. Ihre Entscheidung],&#8221;</i> (4.9) (1832) [tr. Jolles (1943)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/On_War/A-o9AQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22point%20beyond%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://clausewitz.com/readings/VomKriege1832/Book4.htm#4-9:~:text=Wie%20hoch%20auch,gebilligt%20werden%20kann.">Source (German)</a>). Alternate translations: <br><br>

<blockquote>However highly we must esteem courage and firmness in war, and however little prospect there is of victory to him who cannot resolve to seek it by the exertion of all his power, still there is a point beyond which perseverance can only be termed desperate folly, and therefore can meet with no approbation from any critic.<br>
[tr. <a href="https://clausewitz.com/readings/OnWar1873/BK4ch09.html#a:~:text=However%20highly%20we,from%20any%20critic.">Graham</a> (1873)]</blockquote><br>

<blockquote>No matter how highly rated the qualities of courage and steadfastness may be in war, no matter how small the chance of victory may be for the leader who hesitates to go for it with all the power at his disposal, there is a point beyond which persistence becomes desperate folly, and can therefore never be condoned.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/On_War/iY4yZEkphNgC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22No%20matter%20how%20highly%20rated%22">Howard & Paret</a> (1976)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/von-clausewitz-karl/29858/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29858</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Churchill, Winston -- Speech (1941-10-29), Harrow School, England</title>
		<link>https://wist.info/churchill-winston/5559/</link>
		<comments>https://wist.info/churchill-winston/5559/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 10:18:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Churchill, Winston]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[give in]]></category>
		<category><![CDATA[give up]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>
		<category><![CDATA[stick to it]]></category>
		<category><![CDATA[surrender]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5559</guid>
		<description><![CDATA[Never give in, never give in, never, never, never &#8212; in nothing, great or small, large or petty &#8212; never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Never give in, never give in, never, never, never &#8212; in nothing, great or small, large or petty &#8212; never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.</p>
<br><b>Winston Churchill</b> (1874-1965) British statesman and author<br>Speech (1941-10-29), Harrow School, England 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://winstonchurchill.org/resources/speeches/1941-1945-war-leader/never-give-in/#:~:text=never%20give%20in%2C%20never%20give%20in%2C%20never%2C%20never%2C%20never%2Din%20nothing%2C%20great%20or%20small%2C%20large%20or%20petty%20%E2%80%93%20never%20give%20in%20except%20to%20convictions%20of%20honour%20and%20good%20sense.%20Never%20yield%20to%20force%3B%20never%20yield%20to%20the%20apparently%20overwhelming%20might%20of%20the%20enemy." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/churchill-winston/5559/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5559</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 2 &#8220;Purgatorio,&#8221; Canto  5, l.  13ff (5.13-15) [Virgil] (1314) [tr. Kirkpatrick (2007)]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/398/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/398/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[chatter]]></category>
		<category><![CDATA[courage]]></category>
		<category><![CDATA[follow]]></category>
		<category><![CDATA[gossip]]></category>
		<category><![CDATA[independence]]></category>
		<category><![CDATA[influence]]></category>
		<category><![CDATA[public opinion]]></category>
		<category><![CDATA[steadfastness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=398</guid>
		<description><![CDATA[Keep close behind me. Let them say their say. Stand straight, a mighty tower unwavering, its height unshaken by such breaths of wind. [Vien dietro a me, e lascia dir le genti: sta come torre ferma, che non crolla già mai la cima per soffiar di venti.] Virgil scolding Dante for slowing down when other [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Keep close behind me. Let them say their say.<br />
<span class="tab">Stand straight, a mighty tower unwavering,<br />
<span class="tab">its height unshaken by such breaths of wind.</p>
<p><em>[Vien dietro a me, e lascia dir le genti:<br />
<span class="tab">sta come torre ferma, che non crolla<br />
<span class="tab">già mai la cima per soffiar di venti.]</span></span></em></span></span></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>The Divine Comedy [Divina Commedia]</i>, Book 2 <i>&#8220;Purgatorio,&#8221;</i> Canto  5, l.  13ff (5.13-15) [Virgil] (1314) [tr. Kirkpatrick (2007)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/divinecomedy2pur0000dant/page/38/mode/2up?q=%22keep+close+behind%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Virgil scolding Dante for slowing down when other spirits are pointing and murmuring about him having a shadow, unlike them.<br><br>

(<a href="https://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Purgatorio/Canto_V#:~:text=Vien%20dietro%20a%20me%2C%20e%20lascia%20dir%20le%20genti%3A%0Asta%20come%20torre%20ferma%2C%20che%20non%20crolla%0Agi%C3%A0%20mai%20la%20cima%20per%20soffiar%20di%20venti">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Can murmurs move you? Let them whisper on,<br>
And bid your Reason firmly keep its throne,<br>
<span class="tab">and o'er the fortress of the mind preside.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinacommediad00unkngoog/page/n102/mode/2up?q=%22murmurs+move%22">Boyd</a> (1802), st. 2] </blockquote><br>

<blockquote>Come after me, and to their babblings leave<br>
<span class="tab">The crowd. Be as a tower, that, firmly set,<br>
<span class="tab">Shakes not its top for any blast that blows!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/8795/8795-h/8795-h.htm#cantoII.5:~:text=how%0AImports%20it%20thee%2C%20what%20thing%20is%20whisper%E2%80%99d%20here%3F%0ACome%20after%20me%2C%20and%20to%20their%20babblings%20leave%0AThe%20crowd.%20Be%20as%20a%20tower%2C%20that%2C%20firmly%20set%2C%0AShakes%20not%20its%20top%20for%20any%20blast%20that%20blows!">Cary</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>Come thou behind me, let the people talk;<br>
<span class="tab">Stand like a steadfast tower, whose lofty crest<br>
<span class="tab">Ne'er quaked obedient to the rocking blast.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedyofdanteal00dant/page/180/mode/2up?q=%22to+hear+the+whispers%22">Bannerman</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>Come after me, and let the people talk;<br>
<span class="tab">Stand like a steadfast tower, that never wags<br>
<span class="tab">Its top for all the blowing of the winds;<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Divine_Comedy_(Longfellow_1867)/Volume_2/Canto_5#:~:text=What%20matters%20it%20to%20thee%20what%20here%20is%20whispered%3F%0A%0ACome%20after%20me%2C%20and%20let%20the%20people%20talk%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Stand%20like%20a%20steadfast%20tower%2C%20that%20never%20wags%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0Its%20top%20for%20all%20the%20blowing%20of%20the%20winds%3B">Longfellow</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>Come behind me, and let the folk talk; stand like a firm tower which never shakes its top for blast of winds. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/purgatorydantea00aliggoog/page/n68/mode/2up?q=%22let+the+folk+talk%22">Butler</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Follow thou me, and let the people talk:<br>
<span class="tab">Stand like a solid tower, that doth not bow<br>
<span class="tab">Its crest at any time, though wild winds stalk.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda00dantrich/page/148/mode/2up?q=%22let+the+people+talk%22">Minchin</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>Come after me, and let the people talk. Stand as a tower firm, that never wags its top for blowing of the winds.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1996/1996-h/1996-h.htm#cantoII.V:~:text=What%20matters%20to%20thee%20that%20which%20here%20is%20whispered%3F%20Come%20after%20me%2C%20and%20let%20the%20people%20talk.%20Stand%20as%20a%20tower%20firm%2C%20that%20never%20wags%20its%20top%20for%20blowing%20of%20the%20winds">Norton</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>Follow me and let the people talk; stand thou as a firm tower which never shakes its summit for blast of winds.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/purgatorioofdant00dant_0/page/48/mode/2up?q=%22follow+me+and+let%22">Okey</a> (1901)]</blockquote><br>

<blockquote>Come after me and let the people talk. Stand like a firm tower that never shakes its top for blast of wind.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/iipurgatoriowith00dant/page/68/mode/2up?q=%22Come+after+me%22">Sinclair</a> (1939)] </blockquote><br>

<blockquote>Follow behind me and let them talk their fill: <br>
<span class="tab">Stand like a tower whose summit never shakes <br>
<span class="tab">For the wind's blowing, and stays immovable.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/portabledante00dant/page/208/mode/2up?q=%22talk+their+fill%22">Binyon</a> (1943)]</blockquote><br>

<blockquote>Follow thou me, and let the people chatter;<br>
<span class="tab">Stand as a tower stands firm in time of trouble, <br>
<span class="tab">Nor bends its head, though winds may bawl and batter.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedyofdanteali00alig/page/102/mode/2up?q=%22people+chatter%22">Sayers</a> (1955)]</blockquote><br>

<blockquote>Follow my steps, though all such whisper of you:<br>
<span class="tab">be as a tower of stone, its lofty crown <br>
<span class="tab">unswayed by anything the winds may do.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/purgatorio00dant/page/66/mode/2up?q=%22all+such+whisper%22">Ciardi</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>Follow me and let the people talk.<br>
<span class="tab">Stand as a firm tower which never <br>
<span class="tab">shakes its summit for blast of winds.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy_II_Purgatorio_Vol_II_P/2Q48EAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22follow%20me%20and%20let%22">Singleton</a> (1973)]</blockquote><br>

<blockquote>Keep up with me and let the people talk!<br>
<span class="tab">Be like a solid tower whose brave height<br>
<span class="tab">remains unmoved by all the winds that blow.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dantealighierisd03dant/page/42/mode/2up?q=%22keep+up+with+me%22">Musa</a> (1981)]</blockquote><br>

<blockquote>Come on behind me, let those people talk: <br>
<span class="tab">Stand like a solid tower which does not shake <br>
<span class="tab">Its top whatever winds are blowing on it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant/page/216/mode/2up?q=%22come+on+behind+me%22">Sisson</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote>Come, follow me, and let these people talk: <br>
<span class="tab">stand like a sturdy tower that does not shake <br>
<span class="tab">its summit though the winds may blast.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/purgatorio0000dant_m5q7/page/38/mode/2up?q=%22come%2C+follow+me%22">Mandelbaum</a> (1982)]</blockquote><br>

<blockquote>Come after me, and let the people talk: <br>
<span class="tab">be like a strong tower whose top never falls, <br>
<span class="tab">however hard the winds may blow.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda0002dant_d4k9/page/78/mode/2up?q=%22come+after+me%22">Durling</a> (2003)] </blockquote><br>

<blockquote>Follow me close behind, and let the people talk: stand like a steady tower, that never shakes at the top, in the blasts of wind.<br> 
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/DantPurg1to7.php#anchor_Toc64099532:~:text=Follow%20me%20close%20behind%2C%20and%20let%20the%20people%20talk%3A%20stand%20like%20a%20steady%20tower%2C%20that%20never%20shakes%20at%20the%20top%2C%20in%20the%20blasts%20of%20wind">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Just follow me and let the people talk.<br>
<span class="tab">Why can't you be like a sturdy tower<br>
<span class="tab">that does not tremble in the fiercest wind.<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/campuscgi/mpb/GetCantoSection.pl?INP_POEM=Purg&INP_SECT=5&INP_START=13&INP_LEN=3&LANG=0">Hollander/Hollander</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Just follow me and let the people talk:<br>
<span class="tab">Stand steady as a tower, which doesn't shake <br>
<span class="tab">Its top whenever the winds decide to blow.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/WZyBj-s9PfsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22just%20follow%20me%22">Raffel</a> (2010)]</blockquote><br>

Karl Marx paraphrased the first line of this tercet in the conclusion of his <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Das_Kapital_(Moore,_1906)/Author%27s_Preface_to_the_First_Edition#:~:text=Every%20opinion%20based,dir%20le%20genti.%22">Author's Preface to the First Edition of <em>Das Kapital</em> (1867)</a>, crediting Dante:<br><br>

<blockquote>Every opinion based on scientific criticism I welcome. As to the prejudices of so-called public opinion, to which I have never made concessions, now as aforetime the maxim of the great Florentine is mine: <em>"Segui il tuo corso, e lascia dir le genti."</em></blockquote><br>

Which reads something like "Follow your own course, and let the people talk." The phrase is given in Italian even in the <a href="https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/marx_kapital01_1867?p=19">original German edition</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/398/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">398</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
