<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/vengeance/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 23:37:42 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>vengeance &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/vengeance/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Macbeth, Act 4, sc. 3, l. 252ff (4.3.252-261) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/82262/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/82262/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2026 17:21:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[killing]]></category>
		<category><![CDATA[manliness]]></category>
		<category><![CDATA[masculinity]]></category>
		<category><![CDATA[mourning]]></category>
		<category><![CDATA[murder]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=82262</guid>
		<description><![CDATA[MALCOLM: Be comforted. Let&#8217;s make us med&#8217;cines of our great revenge, To cure this deadly grief. MACDUFF: He has no children. All my pretty ones? Did you say &#8220;all&#8221;? O hell-kite! All? What, all my pretty chickens and their dam At one fell swoop? MALCOLM: Dispute it like a man. MACDUFF: I shall do so, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MALCOLM: Be comforted.<br />
Let&#8217;s make us med&#8217;cines of our great revenge,<br />
To cure this deadly grief.</p>
<p class="hangingindent">MACDUFF: He has no children. All my pretty ones?<br />
Did you say &#8220;all&#8221;? O hell-kite! All?<br />
What, all my pretty chickens and their dam<br />
At one fell swoop?</p>
<p class="hangingindent">MALCOLM: Dispute it like a man.</p>
<p class="hangingindent">MACDUFF: I shall do so,<br />
But I must also feel it as a man.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Macbeth</i>, Act 4, sc. 3, l. 252ff (4.3.252-261) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/macbeth/read/#:~:text=I%C2%A0have%C2%A0said.-,MALCOLM,so%2C%0A%C2%A0But%C2%A0I%C2%A0must%C2%A0also%C2%A0feel%C2%A0it%C2%A0as%C2%A0a%C2%A0man.,-I%C2%A0cannot%C2%A0but" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Macduff, learning his family and household have been killed on Macbeth's orders.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/82262/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82262</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Berry, Wendell -- Essay (1999), &#8220;The Failure of War,&#8221; Citizenship Papers (2003)</title>
		<link>https://wist.info/berry-wendell/81766/</link>
		<comments>https://wist.info/berry-wendell/81766/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2026 18:38:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Berry, Wendell]]></category>
		<category><![CDATA[armed conflict]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81766</guid>
		<description><![CDATA[If you know even as little history as I do, it is hard not to doubt the efficacy of modern war as a solution to any problem except that of retribution — the “justice” of exchanging one damage for another.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you know even as little history as I do, it is hard not to doubt the efficacy of modern war as a solution to any problem except that of retribution — the “justice” of exchanging one damage for another.</p>
<br><b>Wendell Berry</b> (b. 1934) American farmer, educator, poet, conservationist<br>Essay (1999), &#8220;The Failure of War,&#8221; <i>Citizenship Papers</i> (2003) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/citizenshippaper00berr/page/22/mode/2up?q=%22as+little+history%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/berry-wendell/81766/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81766</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 2. New Testament -- Romans 12: 16-18 [GNT (1992 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-nt/81202/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-nt/81202/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jan 2026 17:48:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 2. New Testament]]></category>
		<category><![CDATA[arrogance]]></category>
		<category><![CDATA[class]]></category>
		<category><![CDATA[coexistence]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[concern]]></category>
		<category><![CDATA[equality]]></category>
		<category><![CDATA[harmony]]></category>
		<category><![CDATA[humility]]></category>
		<category><![CDATA[ideals]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[love your neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[peace-loving]]></category>
		<category><![CDATA[peacemaking]]></category>
		<category><![CDATA[pride]]></category>
		<category><![CDATA[principles]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[social circle]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=81202</guid>
		<description><![CDATA[Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties. Do not think of yourselves as wise. If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good. Do everything possible on your part to live in peace with everybody. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties. Do not think of yourselves as wise. If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good. Do everything possible on your part to live in peace with everybody.</p>
<p>[τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ᾽ ἑαυτοῖς.  μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες, προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων· εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες·]</p>
<br><b>The Bible (The New Testament)</b> (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture<br>Romans 12: 16-18 [GNT (1992 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2012%3A16-18&version=GNT" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://tips.translation.bible/tip_verse/rom-1216/">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2012%3A16-18&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Treat everyone with equal kindness; never be condescending but make real friends with the poor. Do not allow yourself to become self-satisfied. Never repay evil with evil but let everyone see that you are interested only in the highest ideals. Do all you can to live at peace with everyone.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-NT06%20ROMANS.htm#:~:text=Treat%20everyone%20with,peace%20with%20everyone.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Give the same consideration to all others alike. Pay no regard to social standing, but meet humble people on their own terms. Do not congratulate yourself on your own wisdom. Never pay back evil with evil, but bear in mind the ideals that all regard with respect. As much as possible, and to the utmost of your ability, be at peace with everyone.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/romans/12/#:~:text=Give%20the%20same,peace%20with%20everyone.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Consider everyone as equal, and don’t think that you’re better than anyone else. Instead, associate with people who have no status. Don’t think that you’re so smart. Don’t pay back anyone for their evil actions with evil actions, but show respect for what everyone else believes is good. If possible, to the best of your ability, live at peace with all people.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2012%3A16-18&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>Live in harmony with one another; do not be arrogant, but associate with the lowly; do not claim to be wiser than you are. Do not repay anyone evil for evil, but take thought for what is noble in the sight of all. If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2012%3A16-18&version=NRSVUE">NRSV</a> (2021 ed.)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-nt/81202/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">81202</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McLaughlin, Mignon -- The Neurotic&#8217;s Notebook, ch.  6 (1963)</title>
		<link>https://wist.info/mclaughlin-mignon/80447/</link>
		<comments>https://wist.info/mclaughlin-mignon/80447/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2025 19:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McLaughlin, Mignon]]></category>
		<category><![CDATA[emptiness]]></category>
		<category><![CDATA[fulfilment]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80447</guid>
		<description><![CDATA[Revenge leads to an empty fullness, like eating dirt.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Revenge leads to an empty fullness, like eating dirt.</p>
<br><b>Mignon McLaughlin</b> (1913-1983) American journalist and author<br><i>The Neurotic&#8217;s Notebook</i>, ch.  6 (1963) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/neuroticsnoteboo00mcla/page/52/mode/2up?q=fullness" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mclaughlin-mignon/80447/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80447</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Colton, Charles Caleb -- Lacon: Or, Many Things in Few Words, Vol. 1, § 441 (1820)</title>
		<link>https://wist.info/colton-charles-caleb/80267/</link>
		<comments>https://wist.info/colton-charles-caleb/80267/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2025 16:01:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Colton, Charles Caleb]]></category>
		<category><![CDATA[action]]></category>
		<category><![CDATA[bad person]]></category>
		<category><![CDATA[debt]]></category>
		<category><![CDATA[gratitude]]></category>
		<category><![CDATA[ingratitude]]></category>
		<category><![CDATA[knave]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[words and deeds]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80267</guid>
		<description><![CDATA[A revengeful knave will do more than he will say; a grateful one will say more than he will do.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A revengeful knave will do more than he will say; a grateful one will say more than he will do.</p>
<br><b>Charles Caleb "C. C." Colton</b> (1780-1832) English cleric, writer, aphorist<br><i>Lacon: Or, Many Things in Few Words</i>, Vol. 1, § 441 (1820) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Lacon_Or_Many_Things_in_Few_Words/PHMlAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22revengeful%20knave%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/colton-charles-caleb/80267/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80267</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Billings, Josh -- Josh Billings&#8217; Farmer&#8217;s Allminax, 1875-04 (1875 ed.)</title>
		<link>https://wist.info/billings-josh/80094/</link>
		<comments>https://wist.info/billings-josh/80094/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2025 16:18:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Billings, Josh]]></category>
		<category><![CDATA[feud]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[mercy]]></category>
		<category><![CDATA[obsession]]></category>
		<category><![CDATA[pardon]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80094</guid>
		<description><![CDATA[The man who haz sworn not to forgiv haz uttered the wust oath he kan take. [The man who has sworn not to forgive has uttered the worst oath he can take.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The man who haz sworn not to forgiv haz uttered the wust oath he kan take.</p>
<p>[The man who has sworn not to forgive has uttered the worst oath he can take.]</p>
<br><b>Josh Billings</b> (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]<br><i>Josh Billings&#8217; Farmer&#8217;s Allminax</i>, 1875-04 (1875 ed.) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://gutenberg.org/cache/epub/40191/pg40191-images.html#:~:text=a%20kuntryman%20stops-,him%20to%20buy,-." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/billings-josh/80094/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80094</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Marcus Aurelius -- Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book  6, ch.  6 (6.6) (AD 161-180) [tr. Gill (2013)]</title>
		<link>https://wist.info/marcus-aureleus/78624/</link>
		<comments>https://wist.info/marcus-aureleus/78624/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2025 20:19:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Marcus Aurelius]]></category>
		<category><![CDATA[character]]></category>
		<category><![CDATA[imitation]]></category>
		<category><![CDATA[influence]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[self-control]]></category>
		<category><![CDATA[stoicism]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78624</guid>
		<description><![CDATA[The best kind of revenge is not to become like them. [Ἄριστος τρόπος τοῦ ἀμύνεσθαι τὸ μὴ ἐξομοιοῦσθαι.] (Source (Greek)). Alternate translations: The best kind of revenge is, not to become like unto them. [tr. Casaubon (1634), 6.5] The best way of Revenge, is not to imitate the Injury. [tr. Collier (1701)] The best sort [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The best kind of revenge is not to become like them.</p>
<p>[Ἄριστος τρόπος τοῦ ἀμύνεσθαι τὸ μὴ ἐξομοιοῦσθαι.]</p>
<br><b>Marcus Aurelius</b> (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher<br><i>Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν]</i>, Book  6, ch.  6 (6.6) (AD 161-180) [tr. Gill (2013)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Marcus_Aurelius_Meditations_Books_1_6/fCdoAgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22[6]%20the%20best%20kind%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0562.tlg001.perseus-grc1:6.6.1">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The best kind of revenge is, not to become like unto them.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Marcus_Aurelius_Antoninus_-_His_Meditations_concerning_himselfe#THE_SIXTH_BOOK:~:text=V.-,The%20best%20kind%20of%20revenge%20is%2C%20not%20to%20become%20like%20unto%20them.,-VI.%20Let%20this">Casaubon</a> (1634), 6.5]</blockquote><br>

<blockquote>The best way of Revenge, is not to imitate the Injury.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Emperor_Marcus_Antoninus:_His_Conversation_with_Himself/Book_6#:~:text=The%20best%20way%20of%20Revenge%2C%20is%20not%20to%20imitate%20the%20Injury.">Collier</a> (1701)]</blockquote><br>

<blockquote>The best sort of revenge, is, not to become like the injurious.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/457829267955022580052/page/n103/mode/2up?q=%22best+sort+of+revenge%22">Hutcheson/Moor</a> (1742)]</blockquote><br>

<blockquote>The best method of revenge is, not to imitate the person who has done you the injury.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_meditations_of_Marcus_Aurelius_Anton/3uQIAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22method%20of%20revenge%22">Graves</a> (1792)]</blockquote><br>

<blockquote>The best way of avenging thyself is not to become like [the wrong-doer].<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Thoughts_of_the_Emperor_Marcus_Aurelius_Antoninus/Book_VI#:~:text=The%20best%20way%20of%20avenging%20thyself%20is%20not%20to%20become%20like%20%5Bthe%20wrong%2Ddoer%5D.">Long</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>The best way of revenge is not to imitate the injury.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Meditations_of_Marcus_Aurelius/5qcAEZZibB0C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22best%20way%20of%20revenge%22">Collier/Zimmern</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Not to do likewise is the best revenge.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Marcus_Aurelius_Antoninus_to_Himself/0X2BxfXnXKcC?hl=en&gbpv=1&bsq=revenge">Rendall</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>The best revenge is not to copy him that wronged you.<br>
[tr. <a href="https://gutenberg.org/cache/epub/55317/pg55317-images.html#:~:text=The%20best%20revenge%20is%20not%20to%20copy%20him%20that%20wronged%20you.">Hutcheson/Chrystal</a> (1902)] </blockquote><br>

<blockquote>The best way of avenging thyself is not to do likewise.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Marcus_Aurelius_(Haines_1916)/Book_6#:~:text=The%20best%20way%20of%20avenging%20thyself%20is%20not%20to%20do%20likewise.">Haines</a> (Loeb) (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>The noblest kind of retribution is not to become like your enemy.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Meditations_of_the_Emperor_Marcus_Antoninus/Book_6#:~:text=The%20noblest%20kind%20of%20retribution%20is%20not%20to%20become%20like%20your%20enemy.">Farquharson</a> (1944)]</blockquote><br>

<blockquote>To refrain from imitation is the best revenge.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_g6h3/page/90/mode/2up?q=revenge">Staniforth</a> (1964)] </blockquote><br>

<blockquote>The noblest way to avenge yourself is not to become as they are.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Meditations/VVsmU-4YwFsC?gbpv=1&bsq=avenge">Hard</a> (1997 ed.)] </blockquote><br>

<blockquote>The best revenge is not to be like that.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditation-GeorgeHays/page/n151/mode/2up?q=%226.+The+best+revenge%22">Hays</a> (2003)] </blockquote><br>

<blockquote>The best revenge is not to be like your enemy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/marcus-aurelius-emperor-of-rome-martin-hammond-diskin-clay-meditations/page/45/mode/2up?q=revenge">Hammond</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>The noblest way of taking revenge on others is by refusing to become like them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/marcus-aurelius-emperor-of-rome-martin-hammond-diskin-clay-meditations/page/45/mode/2up?q=revenge">Needleman/Piazza</a> (2008)]</blockquote><br>

<blockquote>The best way to avenge yourself is not to become as they are.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/meditations0000marc_m5f0/page/46/mode/2up?q=avenge">Hard</a> (2011 ed.)]</blockquote>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/marcus-aureleus/78624/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78624</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Tempest, Act 5, sc. 1, l.  32ff (5.1.32-36) (1611)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/78437/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/78437/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2025 16:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[crimes]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[fury]]></category>
		<category><![CDATA[offense]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[sins]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>
		<category><![CDATA[wrongdoing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78437</guid>
		<description><![CDATA[PROSPERO: Though with their high wrongs I am struck to th’ quick, Yet with my nobler reason ’gainst my fury Do I take part. The rarer action is In virtue than in vengeance.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">PROSPERO: Though with their high wrongs I am struck to th’ quick,<br />
Yet with my nobler reason ’gainst my fury<br />
Do I take part. The rarer action is<br />
In virtue than in vengeance.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Tempest,</i> Act 5, sc. 1, l.  32ff (5.1.32-36) (1611) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/the-tempest/read/#:~:text=Though%C2%A0with%C2%A0their,than%C2%A0in%C2%A0vengeance." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/78437/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78437</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>McLaughlin, Mignon -- The Neurotic&#8217;s Notebook, ch.  7 (1963)</title>
		<link>https://wist.info/mclaughlin-mignon/78312/</link>
		<comments>https://wist.info/mclaughlin-mignon/78312/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Aug 2025 19:57:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[McLaughlin, Mignon]]></category>
		<category><![CDATA[artist]]></category>
		<category><![CDATA[businessman]]></category>
		<category><![CDATA[injury]]></category>
		<category><![CDATA[offense]]></category>
		<category><![CDATA[retaliation]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[writer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78312</guid>
		<description><![CDATA[Injure a businessman and he&#8217;ll try to make you sorry; injure an artist and he&#8217;ll try to make you immortal.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Injure a businessman and he&#8217;ll try to make you sorry; injure an artist and he&#8217;ll try to make you immortal.</p>
<br><b>Mignon McLaughlin</b> (1913-1983) American journalist and author<br><i>The Neurotic&#8217;s Notebook</i>, ch.  7 (1963) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/neuroticsnoteboo00mcla/page/70/mode/2up?q=%22injure+an+artist%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/mclaughlin-mignon/78312/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78312</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Macbeth, Act 4, sc. 3, l. 268ff (4.3.268-269) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/73535/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/73535/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Dec 2024 20:30:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[rage]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73535</guid>
		<description><![CDATA[MALCOLM: Be this the whetstone of your sword. Let grief Convert to anger. Blunt not the heart; enrage it. To Macduff, after Macbeth&#8217;s killers have murdered Macduff&#8217;s family.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">MALCOLM: Be this the whetstone of your sword. Let grief<br />
Convert to anger. Blunt not the heart; enrage it.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Macbeth</i>, Act 4, sc. 3, l. 268ff (4.3.268-269) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/macbeth/read/#:~:text=Be%C2%A0this%C2%A0the%C2%A0whetstone%C2%A0of%C2%A0your%C2%A0sword.%C2%A0Let%C2%A0grief%0A%C2%A0Convert%C2%A0to%C2%A0anger.%C2%A0Blunt%C2%A0not%C2%A0the%C2%A0heart%3B%C2%A0enrage%C2%A0it." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Macduff, after Macbeth's killers have murdered Macduff's family.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/73535/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73535</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Catullus -- Carmina #  71 &#8220;To Virro&#8221; [tr. Cranstoun (1867)]</title>
		<link>https://wist.info/catullus/73155/</link>
		<comments>https://wist.info/catullus/73155/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Nov 2024 23:41:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catullus]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[gout]]></category>
		<category><![CDATA[lovers]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[stink]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73155</guid>
		<description><![CDATA[If e&#8217;er to worthy&#8217;s lot befell The grievance of a goatish smell; If e&#8217;er poor mortal limp&#8217;d about A martyr to the racking gout; Your lucky rival, on my oath, Has got a glorious share of both. So, oft as with your love he&#8217;s lain, You&#8217;ve had your vengeance on the twain His odour well-nigh [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If e&#8217;er to worthy&#8217;s lot befell<br />
<span class="tab">The grievance of a goatish smell;<br />
If e&#8217;er poor mortal limp&#8217;d about<br />
<span class="tab">A martyr to the racking gout;<br />
Your lucky rival, on my oath,<br />
<span class="tab">Has got a glorious share of both.<br />
So, oft as with your love he&#8217;s lain,<br />
<span class="tab">You&#8217;ve had your vengeance on the twain<br />
His odour well-nigh chokes the fair,<br />
<span class="tab">His gout is more than man can bear.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Si cui iure bono sacer alarum obstitit hircus,<br />
aut si quem merito tarda podagra secat,<br />
Aemulus iste tuus, qui vestrum exercet amorem,<br />
mirifice est a te nactus utrumque malum.<br />
nam quotiens futuit totiens ulciscitur ambos:<br />
illam adfligit odore, ipse perit podagra.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Catullus</b> (c. 84 BC – c. 54 BC) Latin poet [Gaius Valerius Catullus]<br>Carmina #  71 &#8220;To Virro&#8221; [tr. Cranstoun (1867)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t1hh7rq7f&seq=162&q1=gout" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

"To Virro" or "To Verro". Not surprisingly, many 19th and early 20th Century translators skip over this one.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0472.phi001.perseus-lat1:71">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>If gouty pangs, or a rank goatish smell, <br>
<span class="tab">Did ever with poor mortal justly dwell; <br>
Thy rival, Virro, to console thy care, <br>
<span class="tab">Hath got of each disease an ample share: <br>
For, when in hot embrace the lovers burn, <br>
<span class="tab">She's choak'd with stench, and he with gout is torn.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t6154g976&seq=385&q1=%22gouty+pangs%22">Nott</a> (1795) #68]</blockquote><br>

<blockquote>An of a goat-stink damned from armpits fusty one suffer,<br>
Or if a crippling gout worthily any one rack,<br>
'Tis that rival o' thine who lief in loves of you meddles,<br>
And, by a wondrous fate, gains him the twain of such ills.<br>
For that, oft as he ..., so oft that penance be two-fold;<br>
Stifles her stench of goat, he too is kilt by his gout.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0472.phi001.perseus-eng1:71">Burton</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>If ever anyone was deservedly cursed with an atrocious goat-stench from armpits, or if limping gout did justly gnaw one, it is your rival, who occupies himself with your love, and who wondrously has obtained each these ills from you. For as often as he takes his pleasure, he just as often takes vengeance on both; herself he prostrates by his stink, he is slain by his gout.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0472.phi001.perseus-eng2:71">Smithers</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>If there ever was a good fellow afflicted with rankness, or one who was racked for his sins with the gout, your rival who shares your privileges has got both from you to a marvel. Whenever they meet, they both pay dear for it; she is overwhelmed with the gust, he half dead with the gout.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L006CatullusPoemsTibullusPervigiliumVeneris/page/n167/mode/2up?q=%22she+is+overwhelmed+with+the+gust%22">Warre Cornish</a> (1913)]</blockquote><br>

<blockquote>If ever honest fellow was afflicted<br>
<span class="tab">With goatish armpits, or a worthy dame <br>
In all her limbs by gout was held constricted,<br>
<span class="tab">Then, my good Virro, Mr. What's his name, <br>
Who shares your mistress with you, now must see <br>
That he in both is made your legatee.<br>
He pays a double price for every bout: <br>
His smell offends her, she gives him her gout.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106015467548&seq=146&q1=virro">Wright</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>My friend, your rival (if anyone) deserves the curses that have fallen upon him,<br>
for the smell of a goat leaps from his armpits and he is woe fully lamed by fiery sciatica.<br>
But here's a double miracle: since he has inherited your diseases<br>
when he sleeps with your lady she faints away (killed maybe) by the vicious<br>
goat hidden in his arms, while he, poor bastard, lies impotent, weak with the frantic pain<br>
rising from his sciatica.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001542577&seq=289&q1=%22my+friend,+your+rival%22">Gregory</a> (1931)]</blockquote><br>

<blockquote>If anyone ever deserved such underarm goatodor<br>
<span class="tab">or ever merited gout's terrible swellings,<br>
it's that rival of yours, who's sharing not only your mistress<br>
<span class="tab">but -- quite miraculously -- your diseases also!<br>
Whenever he fucks her, both of them suffer your vengeance:<br>
<span class="tab">she gets your goat & he's the one that your gout gets.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/y_HafujaJM4C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22if%20anyone%20ever%20deserved%22">C. Martin</a> (1979)]</blockquote><br>

<blockquote>If a goat’s smell under the arms rightly prevents anyone,<br>
or if a slow gout deservedly cripples them,<br>
your rival, who keeps your lover busy,<br>
is discovered by you to be wonderfully sick with both.<br>
Now whenever he fucks her, you’re revenged on the pair:<br>
she’s troubled by the smell, he’s ruined by the gout.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Catullus.php#anchor_Toc531846797:~:text=If%20a%20goat%E2%80%99s,by%20the%20gout.">Kline</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>If the damnable goat in the armpits justly hurt anyone,<br>
<span class="tab">or limping gout ever rightfully caused pain,<br>
that rival of yours, busy humping your shared lover,<br>
<span class="tab">by contracting both maladies wonderfully fits the bill:<br>
Every time that he fucks, he punishes both parties:<br>
<span class="tab">the odor sickens her, the gout slays him.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/4qsYinaVXQ8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22damnable%20goat%22">Green</a> (2005)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/catullus/73155/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73155</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Catullus -- Carmina #  64 &#8220;The Nuptuals of Peleus and Thetis,&#8221; ll. 193-202 [tr. MacNaghten (1925)]</title>
		<link>https://wist.info/catullus/72150/</link>
		<comments>https://wist.info/catullus/72150/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Sep 2024 21:14:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catullus]]></category>
		<category><![CDATA[betrayal]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[prayer]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=72150</guid>
		<description><![CDATA[Therefore ye Furies who with vengeful ire Visit men&#8217;s deeds, whose brows with serpents crowned Show the heart&#8217;s blast of wrath, haste hither, haste, And listen to the words of my complaint Forced from the depths of my unhappy heart, O! helpless, burning, blinded, frenzied me! But since it is God&#8217;s truth my heart reveals, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Therefore ye Furies who with vengeful ire<br />
Visit men&#8217;s deeds, whose brows with serpents crowned<br />
Show the heart&#8217;s blast of wrath, haste hither, haste,<br />
And listen to the words of my complaint<br />
Forced from the depths of my unhappy heart,<br />
O! helpless, burning, blinded, frenzied me!<br />
But since it is God&#8217;s truth my heart reveals,<br />
Suffer not yet my woe to come to nought,<br />
But ev&#8217;n as Theseus left me desolate,<br />
Such desolation whelm his life, his home. </p>
<p><em>[Quare, facta virum multantes vindice poena<br />
Eumenides, quibus anguino redimita capillo<br />
frons exspirantis praeportat pectoris iras,<br />
huc huc adventate, meas audite querelas,<br />
quas ego, vae miserae, extremis proferre medullis<br />
cogor inops, ardens, amenti caeca furore.<br />
Quae quoniam verae nascuntur pectore ab imo,<br />
vos nolite pati nostrum vanescere luctum,<br />
sed quali solam Theseus me mente reliquit,<br />
tali mente, deae, funestet seque suosque.]</em></p>
<br><b>Catullus</b> (c. 84 BC – c. 54 BC) Latin poet [Gaius Valerius Catullus]<br>Carmina #  64 &#8220;The Nuptuals of Peleus and Thetis,&#8221; ll. 193-202 [tr. MacNaghten (1925)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b311029&seq=110&q1=%22wherefore+ye+furies%22&view=2up" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Ariadne's curse on Theseus, who abandoned her on a desert island after she eloped with him.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0003%3Apoem%3D64#:~:text=quare%2C%20facta,seque%20suosque.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>And you, Eumenides, with snaky hair,<br>
<span class="tab">Who for men's crimes due chastisements prepare;<br>
Whose inward rage sits pictur'd on your brows; <br>
<span class="tab">O, hither come, and listen to my woes!<br>
Woes pour'd in torture from my inmost soul,<br>
<span class="tab">Where burning phrenzy, and wild tumult roll!<br>
Rack'd is this breast with no fictitious pain; <br>
<span class="tab">Then hear my pray'r, just maids, nor hear in vain!<br>
And grant that Theseus, and his race may share<br>
<span class="tab">Such fate accurst, as now I'm doom'd to bear!<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t6154g976&seq=298&q1=%22yet+ere+one+long%22">Nott</a> (1795)]</blockquote><br>

<blockquote>Ye, who avenge their crimes on all mankind, <br>
<span class="tab">Furies, whose hair with angry snakes entwined <br>
Paint on the threatening brow the hell-born breast, <br>
<span class="tab">Haste, hither haste, and hear my fell request.<br>
'Tis helpless frenzy, senseless, blind despair; <br>
<span class="tab">Teach me, 'tis all that's left, my frantic prayer; <br>
Rend from my secret heart each cold restraint, <br>
<span class="tab">And pour forth all my soul in my complaint. <br>
Since then it warmly flows from heartfelt pain, <br>
<span class="tab">Let me not speak my rage, my grief in vain; <br>
But grant, that still the reckless, ruthless mind <br>
<span class="tab">Which made him fly, and leave a wretch behind, <br>
May guide, may urge his life with headlong pace, <br>
<span class="tab">Till Theseus curse alike himself and all his race<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_poems_of_Caius_Valerius_Catullus_tr/j10UAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22ye,%20who%20avenge%22">Lamb</a> (1821)]</blockquote><br>

<blockquote>Come ye that wreak on man his guilt with retribution dire,<br>
<span class="tab">Ye maids, whose snake-wreathed brows bespeak your bosoms' vengeful ire!<br>
Come ye , and hearken to the curse which I, of sense forlorn,<br>
<span class="tab">Hurl from the ruins of a heart with mighty anguish torn!<br>
Though there be fury in my words, and madness in my brain,<br>
<span class="tab">Let not my cry of woe and wrong assail your ears in vain!<br>
Urge the false heart that left me here still on with head long chase<br>
<span class="tab">From ill to worse, till Theseus curse himself and all his race!<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175007358511&seq=127&q1=%22come+ye+that+wreak%22&view=1up">T. Martin</a> (1861)]</blockquote><br>

<blockquote>Ye powers ! who to the crimes of men dire chastisement assign;<br>
<span class="tab">Eumenides! around whose heads the snaky ringlets twine;<br>
Whose brows portray the hellish wrath that rankles in your breast;<br>
<span class="tab">Oh! hither, hither haste, and list to this the sad request<br>
Which from my inmost soul, alas! to misery consigned,<br>
<span class="tab">I'm forced to pour -- a helpless wretch, with burning madness blind;<br>
And since even from my bosom's depths these bursts of anguish stream,<br>
<span class="tab">Oh, doom them not to vanish like an airy, idle dream,<br>
But let him in that soul, in which he has abandon'd me,<br>
<span class="tab">Bring on himself and all his race death and black infamy.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t1hh7rq7f&seq=130&q1=%22crimes+of+men%22">Cranstoun</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>Then, O sworn to requite man's evil wrathfully, Powers<br>
<span class="tab">Gracious, on whose grim brows, with viper tresses inorbed,<br>
<span class="tab">Looks red-breathing forth your bosom's feverous anger;<br>
Now, yea now come surely, to these loud miseries harken,<br>
<span class="tab">All I cry, the afflicted, of inmost marrow arising,<br>
<span class="tab">Desolate, hot with pain, with blinding fury bewilder'd.<br>
Yet, for of heart they spring, grief's children truly begotten,<br>
<span class="tab">Verily, Gods, these moans you will not idly to perish.<br>
<span class="tab">But with counsel of evil as he forsook me deceiving,<br>
Death to his house, to his heart, bring also counsel of evil.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18867/pg18867-images.html#:~:text=Then%2C%20O%20sworn,counsel%20of%20evil.">Ellis</a> (1871)]</blockquote><br>

<blockquote>Therefore, O you who 'venge man's deed with penalties direful,<br>
Eumenides! aye wont to bind with viperous hairlocks<br>
Foreheads, -- Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing,<br>
Hither, Oh hither, speed, and lend you all ear to my grievance,<br>
Which now sad I (alas!) outpour from innermost vitals<br>
Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness.<br>
And, as indeed all spring from veriest core of my bosom,<br>
Suffer you not the cause of grief and woe to evanish;<br>
But with the Will wherewith could Theseus leave me in loneness,<br>
Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0005%3Apoem%3D64#:~:text=Therefore%2C%20O%20you,his%2C%20to%20destruction.">Burton</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherefore you requiters of men's deeds with avenging pains, O Eumenides, whose front enwreathed with serpent-locks blazons the wrath exhaled from your bosom, come here, here, listen to my complaint, which I, sad wretch, am urged to outpour from my innermost marrow, helpless, burning, and blind with frenzied fury. And since in truth they spring from the very depths of my heart, be unwilling to allow my agony to pass unheeded, but with such mind as Theseus forsook me, with like mind, O goddesses, may he bring evil on himself and on his kin.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0006%3Apoem%3D64#:~:text=Wherefore%20you%20requiters,on%20his%20kin.">Smithers</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Therefore , O ye that visit the deeds of men with vengeful pains, ye Eumenides, whose foreheads bound with snaky hair bear on their front the wrath which breathes from your breast, hither, hither haste, hear my complaints which I ( ah , unhappy!) utter from my inmost heart perforce, helpless, burning, blinded with raging frenzy. For since my woes come truthfully from the depths of my heart, suffer not ye my grief to come to nothing but even as Theseus left me desolate, so, goddesses, may he bring ruin on himself and his own!<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=coo.31924074296397&seq=110&q1=%22therefore+o+ye%22">Warre Cornish</a> (1904)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherefore, ye Furies, ye who on men's sin <br>
<span class="tab">Due punishment inflict, whose very hair <br>
In viper's form reveals the rage within, <br>
<span class="tab">Hither in judgment come and hear my prayer; <br>
The only outlet for my helpless wrath, <br>
<span class="tab">As blind with rage I burn and pour it forth. <br>
And as I launch my curses from my soul,<br>
<span class="tab">I charge you guard them till they reach their goal; <br>
God grant the shallow heart that left me here <br>
<span class="tab">Bring death on those that Theseus holds most dear.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b311029&seq=110&q1=%22for+my+betrayal+i%22">Symons-Jeune</a> (1923)]</blockquote><br>

<blockquote>Ye, then, who vindicate their deeds of shame <br>
<span class="tab">On guilty men; whose vengeance-breathing breast<br>
Speaks in the snaky hair, the withering flame: <br>
<span class="tab">Come, Furies, come! Give ear to the request<br>
<span class="tab">An injured woman makes, with maddening woe oppressed.<br>
Since forced by sad misfortune I complain; <br>
<span class="tab">Since deep and true the sorrows that I bear; <br>
Ah, let not my petition be in vain! <br>
<span class="tab">Let the vile author of my misery share <br>
<span class="tab">As sad a fate, as gloomy a despair,<br>
As brought his cruel deed on wretched me! <br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106015467548&seq=250&q1=%22ye+then+who%22">Wright</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Hear me gods whose antiquity flows backward beyond the time of man, whose vengeance falls on all, O wake again<br>
<span class="tab">with snakes circling your foreheads and now releasing rivers of blood pouring from sightless eyes,<br>
<span class="tab">make these the signals of the anger (red coals in your breasts) that brings you out of the forgotten<br>
<span class="tab">womb of time. Hear what I say, look at my heart, wrapped round with flames, my soul in madness, O remember <br>
<span class="tab">these last words spoken from my heart, O gods! And as Theseus has now forgotten me, make him a stranger <br>
<span class="tab">to his own soul, so that the architecture of his mind falls to ruin.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001542577&seq=230&q1=%22hear+me+gods%22">Gregory</a> (1931)] </blockquote><br>

<blockquote>O Furies, charged with vengeance that punishes evil,<br>
you whose bleak foreheads are girded with writhing serpents<br>
which clearly display the outrage yo7ur cold hearts keep hidden,<br>
come here to me quickly, listen to my lamentation, <br>
which I deliver in pain from the depths of my passion,<br>
unwilling forced to, afire, blinded with madness!<br>
-- Since what I say is the truth, since I say it sincerely,<br>
do not allow my lament to fade with out issue:<br>
but just as Theseus carelessly left me to die here,<br>
may that same carelessness ruin him and his dearest!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/y_HafujaJM4C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22o%20furies%20charged%22">C. Martin</a> (1979)]</blockquote><br>

<blockquote>Therefore, you that punish with avenging price men's crimes, <br>
Furies, Eumenides, whose brows, bound with serpents for tresses, <br>
announce the rages of your panting chests, <br>
Be here! Be here! Respond to my complaints <br>
which I -- pitiful I -- am forced to bring out from my very bones, <br>
helpless, burning, blind with mindless rage. <br>
Since those are true-born from my deepest heart, <br>
do not allow my suffering to gutter out. <br>
Goddesses, may the same intent that left me behind, alone, <br>
defile Theseus himself and his own with death.<br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/latin/catullus-64-the-wedding-of-peleus-and-thetis/#:~:text=Therefore%2C%20you%20that,own%20with%20death.">Banks</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>So you Eumenides who punish by avenging<br>
the crimes of men, your foreheads crowned<br>
with snaky hair, bearing anger in your breath,<br>
here, here, come to me, listen to my complaints,<br>
that I, wretched alas, force, weakened, burning,<br>
out of the marrow of my bones, blind with mad rage.<br>
Since these truths are born in the depths of my breast,<br>
you won’t allow my lament to pass you by,<br>
but as Theseus left me alone, through his intent,<br>
goddesses, by that will, pursue him and his with murder.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Catullus.php#:~:text=So%20you%C2%A0Eumenides,and%20his%20with%20murder.">Kline</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>So, you whose vengeful exactions answer men's crimes, you Furies whose snake-wreathed brows announce the wrath gusting up from your secret hearts, I summon you here to me now: give ear to the complaints which I in my misery am forced to dredge up from the inmost core of my being -- helpless, burning, blinded by mindless frenzy. But since they're the true products of my private heart, don't let my grief all go for nothing; rather in just such a mood as Theseus abandoned me to my lonely fate, let him, goddesses, now doom both himnself and his!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/4qsYinaVXQ8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22so%20you%20whose%22">Green</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherefore, Eumenides, punishing the deeds of men with avenging penalty,<br>
to whom the forehead having been encircled with snaky hair<br>
carries forth angers breathing out of the chest,<br>
here come here, hear my complaints,<br>
which I , alas wretched, have been compelled to bring forth<br>
from the bottom marrows helpless, burning, blind with crazy fury.<br>
Since such things are being born from the deepest chest,<br>
you don't suffer our grief to wane,<br>
but with what type of mind Theseus left me alone,<br>
let him pollute both himself and his own with death, goddesses<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Catullus_64#:~:text=Wherefore%2C%20Eumenides%2C%20punishing,with%20death%2C%20goddesses">Wikisource</a> (2018)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/catullus/72150/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">72150</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Johnson, Lyndon -- Comment (1968-04-08) to George Christian</title>
		<link>https://wist.info/johnson-lyndon/71793/</link>
		<comments>https://wist.info/johnson-lyndon/71793/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Aug 2024 17:21:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Johnson, Lyndon]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[attack]]></category>
		<category><![CDATA[civil rights]]></category>
		<category><![CDATA[oppression]]></category>
		<category><![CDATA[pay back]]></category>
		<category><![CDATA[race]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[riot]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[violence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71793</guid>
		<description><![CDATA[What did you expect? I don&#8217;t know why we&#8217;re so surprised. When you put your foot on a man&#8217;s neck and hold him down for three hundred years, and then you let him up, what&#8217;s he going to do? He&#8217;s going to knock your block off. Regarding the continuing rioting after the assassination of Martin [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>What did you expect? I don&#8217;t know why we&#8217;re so surprised. When you put your foot on a man&#8217;s neck and hold him down for three hundred years, and then you let him up, what&#8217;s he going to do? He&#8217;s going to knock your block off.</p>
<br><b>Lyndon B. Johnson</b> (1908-1973) American politician, educator, US President (1963-69)<br>Comment (1968-04-08) to George Christian 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/judgmentdayslynd00kotz/page/418/mode/2up?q=%22knock+your+block+off%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Regarding the continuing rioting after the assassination of Martin Luther King, Jr., four days earlier.<br><br>

Quoted in Nick Kotz, <i>Judgment Days: Lyndon Baines Johnson, Martin Luther King, Jr., and the Laws that Changed America</i>, ch. 14 (2005), from the author's interview with Christian.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/johnson-lyndon/71793/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71793</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Richter, Jean-Paul -- Titan, Jubilee 35, cycle 140 [Siebenkäs] (1803) [tr. Brooks (1863)]</title>
		<link>https://wist.info/richter-jean-paul/71236/</link>
		<comments>https://wist.info/richter-jean-paul/71236/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2024 18:20:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Richter, Jean-Paul]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[fates]]></category>
		<category><![CDATA[furies]]></category>
		<category><![CDATA[graces]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[siren]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=71236</guid>
		<description><![CDATA[The Fates, and Furies, too, glide with linked hands over life, as well as the Graces and Sirens. &#160; [Die Parzen und Furien ziehen auch mit verbundnen Händen um das Leben, wie die Grazien und die Sirenen.] (Source (German)). Alternate translation: The Fates and the Furies, as well as the Graces and Sirens, glide with [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Fates, and Furies, too, glide with linked hands over life, as well as the Graces and Sirens.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Die Parzen und Furien ziehen auch mit verbundnen Händen um das Leben, wie die Grazien und die Sirenen.]</em></p>
<br><b>Jean Paul Richter</b> (1763-1825) German writer, art historian, philosopher, littérateur [Johann Paul Friedrich Richter; pseud. Jean Paul]<br><i>Titan</i>, Jubilee 35, cycle 140 [Siebenkäs] (1803) [tr. Brooks (1863)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://gutenberg.org/cache/epub/36403/pg36403-images.html#:~:text=The%20Fates%2C%20and%20Furies%2C%20too%2C%20glide%20with%20linked%20hands%20over%20life%2C%20as%20well%20as%20the%20Graces%20and%20Sirens." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.zeno.org/Literatur/M/Jean+Paul/Romane+und+Erz%C3%A4hlungen/Titan/Vierter+Band/F%C3%BCnfunddrei%C3%9Figste+Jobelperiode/140.+Zykel#:~:text=Die%20Parzen%20und%20Furien%20ziehen%20auch%20mit%20verbundnen%20H%C3%A4nden%20um%20das%20Leben%2C%20wie%20die%20Grazien%20und%20die%20Sirenen.">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>The Fates and the Furies, as well as the Graces and Sirens, glide with linked hands over life.<br>
[comp. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Cyclopedia_of_Practical_Quotations/bl1QAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Fates%20and%20the%20Furies,%20as%20well%20as%20the%20Graces%20and%20Sirens%22">Hoyt</a> (1883)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/richter-jean-paul/71236/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71236</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dickinson, Lowes -- &#8220;The War and the Way Out: A Further Consideration,&#8221; sec. 2, Atlantic Monthly (Apr 1915)</title>
		<link>https://wist.info/dickinson-lowes/65437/</link>
		<comments>https://wist.info/dickinson-lowes/65437/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2023 20:32:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dickinson, Lowes]]></category>
		<category><![CDATA[beating]]></category>
		<category><![CDATA[conquest]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[desolation]]></category>
		<category><![CDATA[destruction]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>
		<category><![CDATA[world war i]]></category>
		<category><![CDATA[wwi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=65437</guid>
		<description><![CDATA[A war which is destroying men as they have never been destroyed before, from which at the best the nations will emerge permanently degraded in their stock, poorer in physique, duller in intelligence, weaker in will than they went in, this war is to be protracted until the whole manhood of Europe is decimated, in [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">A war which is destroying men as they have never been destroyed before, from which at the best the nations will emerge permanently degraded in their stock, poorer in physique, duller in intelligence, weaker in will than they went in, this war is to be protracted until the whole manhood of Europe is decimated, in order &#8212; in order to what? Let us ask in detail.<br />
<span class="tab">In order, we are told, that the Germans may &#8216;feel they are beaten.&#8217; And then? They will be good in future? They will admit they were wrong? They will lick the hand that chastised them? Who believes it? The more completely they are beaten, the more obstinately they will be set on recovery. When France was beaten to the dust in 1870, did she repent for having provoked the war? On the contrary, she gathered up her forces for revenge. And Germany will do the same.</p>
<br><b>G. Lowes Dickinson</b> (1862-1932) British political scientist and philosopher [Goldsworthy "Goldie" Lowes Dickinson]<br>&#8220;The War and the Way Out: A Further Consideration,&#8221; sec. 2, <i>Atlantic Monthly</i> (Apr 1915) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1915/04/the-war-and-the-way-out-a-further-consideration/555308/#:~:text=A%20war%20which,do%20the%20same." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dickinson-lowes/65437/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">65437</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dante Alighieri -- The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 1 &#8220;Inferno,&#8221; Canto 14, l.  16ff (14.16-18) (1309) [tr. Ciardi (1954), l. 13ff]</title>
		<link>https://wist.info/dante-alighieri-poet/60361/</link>
		<comments>https://wist.info/dante-alighieri-poet/60361/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2023 20:10:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dante Alighieri]]></category>
		<category><![CDATA[awe]]></category>
		<category><![CDATA[divine justice]]></category>
		<category><![CDATA[divine punishment]]></category>
		<category><![CDATA[divine wrath]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[hell]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[warning]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60361</guid>
		<description><![CDATA[O endless wrath of God: how utterly thou shouldst become a terror to all men who read the frightful truths revealed to me! [O vendetta di Dio, quanto tu dei esser temuta da ciascun che legge ciò che fu manifesto a li occhi mei!] On entering the Seventh Circle, third ring, and seeing flames drifting [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<figure id="attachment_60362" aria-describedby="caption-attachment-60362" style="width: 300px" class="wp-caption alignright"><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147-300x215.jpg" alt="Gustave Dore - Dante, Inferno, Canto 14" width="300" height="215" class="size-medium wp-image-60362" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147-300x215.jpg 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147-1024x733.jpg 1024w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147-768x550.jpg 768w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147-1536x1100.jpg 1536w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2023/04/Gustave-Dore_dante_divinecomedy_inf_14_147.jpg 1800w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a><figcaption id="caption-attachment-60362" class="wp-caption-text">Dore &#8211; Inferno, canto 14 &#8211; rain of fire</figcaption></figure>
<p>O endless wrath of God: how utterly<br />
<span class="tab">thou shouldst become a terror to all men<br />
<span class="tab">who read the frightful truths revealed to me!</p>
<p><em>[O vendetta di Dio, quanto tu dei<br />
<span class="tab">esser temuta da ciascun che legge<br />
<span class="tab">ciò che fu manifesto a li occhi mei!]</span></span></em></span></span></p>
<br><b>Dante Alighieri</b> (1265-1321) Italian poet<br><i>The Divine Comedy [Divina Commedia]</i>, Book 1 <i>&#8220;Inferno,&#8221;</i> Canto 14, l.  16ff (14.16-18) (1309) [tr. Ciardi (1954), l. 13ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/infernoverserend00dantrich/page/128/mode/2up?q=%22endless+wrath%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On entering the Seventh Circle, third ring, and seeing flames drifting down from the sky, landing on the damned trapped there (blasphemers, sodomites, usurers).<br><br>

(<a href="https://it.wikisource.org/wiki/Divina_Commedia/Inferno/Canto_XIV#:~:text=O%20vendetta%20di%20Dio%2C%20quanto%20tu%20dei%0Aesser%20temuta%20da%20ciascun%20che%20legge%0Aci%C3%B2%20che%20fu%20manifesto%20a%20li%20occhi%20mei!">Source (Italian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>O Vengeance dire of God, how much you should<br>
<span class="tab">By ev'ry one be dreaded, when he reads<br>
<span class="tab">What to my eyes was manifestly shewn!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno_of_Dante_Translated/1ARcAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22vengeance%20dire.%22">Rogers</a> (1782)]</blockquote><br>

<blockquote>Vengeance of Heav'n! I saw thy hand severe<br>
<span class="tab">(Your doom! ye Atheists and Blasphemers, hear!)<br>
<span class="tab">O'er many a naked soul the scourge display!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinacommediaof01dantuoft/page/210/mode/2up?q=%22Vengeance+of+Heav%27n%22">Boyd</a> (1802), st. 4] </blockquote><br>

<blockquote>Vengeance of Heav’n! Oh! how shouldst thou be fear’d<br>
By all, who read what here my eyes beheld!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/8789/8789-h/8789-h.htm#cantoI.14:~:text=Vengeance%20of%20Heav%E2%80%99n!%20Oh!%20how%20shouldst%20thou%20be%20fear%E2%80%99d%0ABy%20all%2C%20who%20read%20what%20here%20my%20eyes%20beheld!">Cary</a> (1814)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of the Eternal! how ought they <br>
<span class="tab">Who read the tale, thy workings mark with awe, <br>
<span class="tab">In that my troubled eyes did here survey!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali02daymgoog/page/n94/mode/2up?q=%22O+vengeance+of+the+Eternal%22">Dayman</a> (1843)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God! how shouldst thou be feared by every one who reads what was revealed to my eyes!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Inferno/WqpEAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22vengeance%20of%20God%22">Carlyle</a> (1849)]</blockquote><br>

<blockquote>Avenging power of God! how should each fear,<br>
<span class="tab">Who reads of this, arresting with surprise,<br>
<span class="tab">The sight which manfestly met mine eyes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedyofdanteal00dant/page/60/mode/2up?q=%22avenging+power%22">Bannerman</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh, God's great vengeance! with what heavy dread<br>
<span class="tab">Thou should'st be fear'd by ev'ry one who reads<br>
<span class="tab">What to mine eyes so manifest was made!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Translation_of_Dante_s_Inferno/dzvcz2MMLLMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22great%20vengeance%22">Johnston</a> (1867), l. 16ff]</blockquote><br>

<blockquote>Vengeance of God, O how much oughtest thou<br>
<span class="tab">By each one to be dreaded, who doth read<br>
<span class="tab">That which was manifest unto mine eyes!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Divine_Comedy_(Longfellow_1867)/Volume_1/Canto_14#:~:text=Vengeance%20of%20God,unto%20mine%20eyes!">Longfellow</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how oughtest thou to be feared by each one who reads that which was manifested to my eyes! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dli.granth.92729/page/160/mode/2up?q=%22O+vengeance+of+God%22">Butler</a> (1885)] </blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of great God! with what a fear <br>
<span class="tab">Thou shouldst be held by all who read in awe <br>
<span class="tab">That which before my eyes was visibly clear! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda00dantrich/page/52/mode/2up?q=%22vengeance+of+great+god%22">Minchin</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how much thou oughtest to be feared by every one who readeth that which was manifest unto mine eyes!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1995/1995-h/1995-h.htm#cantoI.XIV:~:text=O%20vengeance%20of%20God%2C%20how%20much%20thou%20oughtest%20to%20be%20feared%20by%20every%20one%20who%20readeth%20that%20which%20was%20manifest%20unto%20mine%20eyes!">Norton</a> (1892)]</blockquote><br>

<blockquote>O Vengeance of God, how mightily shouldst thou be feared by all who read that which was given mine eyes to look upon!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/comedydantealig00sullgoog/page/n84/mode/2up?q=%22Vengeance+of+God%22">Sullivan</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Vengeance of God! In what great fear and trembling<br>
<span class="tab">Should'st thou be held by each who reads the story <br>
<span class="tab">Of that which to my eyes was manifested. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernodanteali00grifgoog/page/n100/mode/2up?q=%22Vengeance+of+God%22">Griffith</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how must thou be feared by everyone who reads what was plain before my eyes!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy_of_Dante_Alighieri/c8ZKnRirTNUC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22vengeance%20of%20god%22">Sinclair</a> (1939)]</blockquote><br>

<blockquote>O chastisement of God, how oughtest thou<br>
<span class="tab">To be of each one feared who reads with awe<br>
<span class="tab">What to my eyes was manifested now.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/portabledante00dant/page/74/mode/2up?q=%22chastisement+of+God%22">Binyon</a> (1943)]</blockquote><br>

<blockquote>Fearful indeed art thou, vengeance of God!<br>
<span class="tab">He that now reads what mine own eyes with awe<br>
<span class="tab">Plainly beheld, well may he dread thy rod!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy00peng/page/156/mode/2up?q=%22vengeance+of+god%22">Sayers</a> (1949)] </blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how much should you be feared by all who read what was revealed to my eyes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/inferno0000dant/page/n151/mode/2up?q=%22vengeance+of+god%22">Singleton</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>O just revenge of God! how awesomely<br>
<span class="tab">you should be feared by everyone who reads<br>
<span class="tab">these truths that were revealed to my own eyes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dantesinferno00dant/page/114/mode/2up?q=%22just+revenge%22">Musa</a> (1971)] </blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of the Lord, how you should be<br>
<span class="tab">dreaded by everyone who now can read<br>
<span class="tab">whatever was made manifest to me!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lccn_83048678/page/124/mode/2up?q=%22vengeance+of+the+lord%22">Mandelbaum</a> (1980)] </blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how much you ought<br>
<span class="tab">To be feared by everyone who reads<br>
<span class="tab">What was there manifested to my eyes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant/page/102/mode/2up?q=%22vengeance+of+god%22">Sisson</a> (1981)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">O vengeance of God, how much<br>
Should you be feared by all of those who read<br>
What my eyes saw!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/infernoofdantene00dant/page/110/mode/2up?q=%22vengeance+of+God%22">Pinsky</a> (1994)]</blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how much must you be feared by everyone who reads what was made manifest to my eyes!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedyofda0001dant_u1l7/page/218/mode/2up?q=%22vengeance+of+God%22">Durling</a> (1996)] </blockquote><br>

<blockquote>O God’s vengeance, how what was shown to my sight should be feared, by all who read!<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Italian/DantInf8to14.php#anchor_Toc64091790:~:text=O%20God%E2%80%99s%20vengeance%2C%20how%20what%20was%20shown%20to%20my%20sight%20should%20be%20feared%2C%20by%20all%20who%20read!">Kline</a> (2002)] </blockquote><br>

<blockquote>Great God! Your vengeance must be rightly feared<br>
<span class="tab">by all who read the verses I compose<br>
<span class="tab">to say what there was straight before my eyes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/divinecomedy0000dant_l7y1/page/60/mode/2up?q=%22great+god%22">Kirkpatrick</a> (2006)] </blockquote><br>

<blockquote>O vengeance of God, how much<br>
<span class="tab">should you be feared by all who read<br>
<span class="tab">what now I saw revealed before my eyes!<br>
[tr. <a href="https://dante.princeton.edu/cgi-bin/dante/campuscgi/mpb/GetCantoSection.pl?LANG=2&INP_POEM=Inf&INP_SECT=14&INP_START=16&INP_LEN=3">Hollander/Hollander</a> (2007)] </blockquote><br>

<blockquote>But O God's awful vengeance! Reading this,<br>
<span class="tab">You all should tremble with fear for what my eyes<br>
<span class="tab">Were shown, dark and terrible, a burning brilliance!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Divine_Comedy/WZyBj-s9PfsC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22awful%20vengeance%22">Raffel</a> (2010)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Holy Vengeance, how you must<br>
Be feared by all who read what now I saw!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/inferno0000dant_y2l4/page/72/mode/2up?q=%22holy+vengeance%22">James</a> (2013)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dante-alighieri-poet/60361/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60361</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Macbeth, Act 3, sc. 4, l. 152 (3.4.152) (1606)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/60204/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/60204/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2023 15:50:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[blood]]></category>
		<category><![CDATA[bloodshed]]></category>
		<category><![CDATA[cycle of violence]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[violence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60204</guid>
		<description><![CDATA[MACBETH: It will have blood, they say; blood will have blood. To Lady Macbeth.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>MACBETH: It will have blood, they say; blood will have blood.</p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Macbeth</i>, Act 3, sc. 4, l. 152 (3.4.152) (1606) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/macbeth/read/#:~:text=It%C2%A0will%C2%A0have%C2%A0blood%2C%C2%A0they%C2%A0say%3B%C2%A0blood%C2%A0will%C2%A0have%C2%A0blood." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Lady Macbeth. 
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/60204/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60204</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Byron, George Gordon, Lord -- &#8220;Mazeppa,&#8221; st. 10, l. 418ff (1819)</title>
		<link>https://wist.info/byron/60196/</link>
		<comments>https://wist.info/byron/60196/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2023 14:19:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Byron, George Gordon, Lord]]></category>
		<category><![CDATA[patience]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60196</guid>
		<description><![CDATA[And if we do but watch the hour, There never yet was human power Which could evade, if unforgiven, The patient search and vigil long Of him who treasures up a wrong.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>And if we do but watch the hour,<br />
There never yet was human power<br />
Which could evade, if unforgiven,<br />
The patient search and vigil long<br />
Of him who treasures up a wrong.</p>
<br><b>George Gordon, Lord Byron</b> (1788-1824) English poet<br>&#8220;Mazeppa,&#8221; st. 10, l. 418ff (1819) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Mazeppa,_a_Poem/Mazeppa#:~:text=%E2%80%9CAnd%20if%20we,up%20a%20wrong." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/byron/60196/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60196</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Russell, Bertrand -- &#8220;On corporal punishment,&#8221; New York American (1932-09-07)</title>
		<link>https://wist.info/russell-bertrand/59233/</link>
		<comments>https://wist.info/russell-bertrand/59233/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Mar 2023 15:47:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Russell, Bertrand]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[corporal punishment]]></category>
		<category><![CDATA[correction]]></category>
		<category><![CDATA[criminal]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[justice system]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=59233</guid>
		<description><![CDATA[A physician would not cure his patients more effectually if he were angry with them for being ill, and the criminal law is not more effective when it is inspired by anger against the criminal. The criminal presents a problem, psychological, educational, sociological, and economic; this difficult problem is not best handled in a state [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A physician would not cure his patients more effectually if he were angry with them for being ill, and the criminal law is not more effective when it is inspired by anger against the criminal. The criminal presents a problem, psychological, educational, sociological, and economic; this difficult problem is not best handled in a state of blind rage. All arguments for corporal punishment spring from anger, not from scientific understanding. As men become more scientific, such barbaric practices will be no longer tolerated.</p>
<br><b>Bertrand Russell</b> (1872-1970) English mathematician and philosopher<br>&#8220;On corporal punishment,&#8221; <i>New York American</i> (1932-09-07) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Mortals_and_Others/4y98AgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22inspired%20by%20anger%20against%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/russell-bertrand/59233/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">59233</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  3, epigram  85 (3.85) (AD 87-88) [tr. Ericsson (2005)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/57753/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/57753/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Dec 2022 23:02:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[adultery]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=57753</guid>
		<description><![CDATA[Who talked you into cutting off the guy&#8217;s nose, When some other part clearly curls your wife&#8217;s toes? You dolt, she&#8217;s not lost what makes Deiphobus dear: It&#8217;s his dick that made your wife holler and cheer. [Quis tibi persuasit naris abscidere moecho? Non hac peccatum est parte, marite, tibi. Stulte, quid egisti? nihil hic [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Who talked you into cutting off the guy&#8217;s nose,<br />
<span class="tab">When some other part clearly curls your wife&#8217;s toes?<br />
You dolt, she&#8217;s not lost what makes Deiphobus dear:<br />
<span class="tab">It&#8217;s his dick that made your wife holler and cheer. </p>
<p><em>[Quis tibi persuasit naris abscidere moecho?<br />
Non hac peccatum est parte, marite, tibi.<br />
Stulte, quid egisti? nihil hic tibi perdidit uxor,<br />
Cum sit salva tui mentula Deiphobi.]</em></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  3, epigram  85 (3.85) (AD 87-88) [tr. Ericsson (2005)] 
														<br><br><span class="cite">
						

The name Deiphobus is used here metaphorically.  <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Deiphobus">In myth</a> he was son of Priam, and wed Helen after Paris. Menelaus, Helen's first husband, mutilated him. He is referenced in accounts of the Trojan Wars, as well as the <i>Aenead.</i><br><br>

Compare to <a href="https://wist.info/martial/57625/">3.85</a>. (<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:3.85">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Offended lord, what could thee discompose,<br>
<span class="tab">So cruelly to lop th' offender's nose?<br>
That suff'ring limb, as thine, was innocent:<br>
<span class="tab">Nor feels the paramour the punishment.<br>
Ne'er canst thou hope t' extingish either fire,<br>
<span class="tab">While the incendiary remains entire.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22offended%20lord%20what%20could%20thee%22">Elphinston</a> (1782), Book 6, Part 2, ep. 35]</blockquote><br>

<blockquote>Who persuaded you to cut off the nose of your wife's gallant? Wretched husband, that was not the part which outraged you. Fool, what have you done? Your wife has lost nothing by the operation, since that which pleased her in your friend Deiphobus is still safe.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book03.htm#:~:text=Who%20persuaded%20you%20to%20cut%20off%20the%20nose%20of%20your%20wife%27s%20gallant%3F%20Wretched%20husband%2C%20that%20was%20not%20the%20part%20which%20outraged%20you.%20Fool%2C%20what%20have%20you%20done%3F%20Your%20wife%20has%20lost%20nothing%20by%20the%20operation%2C%20since%20that%20which%20pleased%20her%20in%20your%20friend%20Deiphobus%20is%20still%20safe.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Who induced you to cut off the adulterer's nose? It was not by this party, husband, you were sinned against. You fool, what have you done? Your wife has lost nothing in this quarter, seeing the organ of your Deiphobus is safe and sound.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22who%20induced%20you%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>What ailed you to cut off the young gallant’s nose, <br>
And leave all unscathed the prime source of your woes?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/98/mode/2up?q=%22cut+off%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>



<blockquote>Good husband, who persuaded you<br>
to cut off the adulterer's nose?<br>
<span class="tab">What good did that do, you fool?<br>
Your wife loses nothing at all<br>
<span class="tab">as long as the man keeps his tool.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/152/mode/2up?q=%22good+husband%22">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>




<blockquote>Who persuaded you to cut off the adulterer's nose? <br>
No offence against you has been committed by this part, my good husband. <br>
Idiot, what have you done? Your wife has lost nothing here, <br>
Since your Deiphobus's cock is safe and sound.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=Who%20persuaded%20you%20to%20cut%20off%20the%20adulterer%27s%20nose%3F%20No%20offence%20against%20you%20has%20been%20committed%20by%20this%20part%2C%20my%20good%20husband.%20Idiot%2C%20wh%20at%20have%20you%20done%3F%20Your%20wife%20has%20lost%20nothing%20here%2C%20Slnce%20your%20Deiphobus%27a%20cock%20is%20safe%20and%20sound.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/57753/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">57753</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  2, epigram  83 (2.83) (AD 86) [tr. Pott &#038; Wright (1921)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/57625/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/57625/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2022 19:21:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[adultery]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=57625</guid>
		<description><![CDATA[You have robbed the young gallant of nostrils and ears, And his face now of both is bereft. But your vengeance remains incomplete it appears; He has still got another part left. [Foedasti miserum, marite, moechum, Et se, qui fuerant prius, requirunt Trunci naribus auribusque voltus. Credis te satis esse vindicatum? Erras: iste potest et [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You have robbed the young gallant of nostrils and ears,<br />
<span class="tab">And his face now of both is bereft.<br />
But your vengeance remains incomplete it appears;<br />
<span class="tab">He has still got another part left.</p>
<p><em>[Foedasti miserum, marite, moechum,<br />
Et se, qui fuerant prius, requirunt<br />
Trunci naribus auribusque voltus.<br />
Credis te satis esse vindicatum?<br />
Erras: iste potest et irrumare.]</em></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  2, epigram  83 (2.83) (AD 86) [tr. Pott &#038; Wright (1921)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/68/mode/2up?q=%22young+gallant%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:2.83">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thou hast deform'd the poor gallant;<br>
<span class="tab">Nor could they justice mercy grant.<br>
His nose so slit and ear so tore,<br>
<span class="tab">Now seek in vain the grace they wore.<br>
Now vengeance boasts her ample due.<br>
<span class="tab">Fool! mayn't the foe the charge renew?<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22the%20poor%20gallant%22">Elphinston</a> (1782), 6.2.34]</blockquote><br>

<blockquote>Husband, you have disfigured the wretched gallant, and his countenance, deprived of nose and ears, regrets the loss of its original form. Do you think that you are sufficiently avenged? You are mistaken: something still remains.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book02.htm#:~:text=Husband%2C%20you%20have%20disfigured%20the%20wretched%20gallant%2C%20and%20his%20countenance%2C%20deprived%20of%20nose%20and%20ears%2C%20regrets%20the%20loss%20of%20its%20original%20form.%20Do%20you%20think%20that%20you%20are%20sufficiently%20avenged%3F%20You%20are%20mistaken%3A%20something%20still%20remains.">Bohn</a>'s Classical (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>You have disfigured, O' husband, the wretched adulterer, and his face, shorn of nose and ears, misses its former self. Do you believe you are still sufficiently avenged? You mistake; he still has other activities.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22have%20disfigured%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>The cuckold finally caught the culprit,<br>
Boxed his ears and broke his jaw.<br>
But hasn't he missed the point?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/318/mode/2up?q=%22cuckold+finally+caught%22">Murray</a> (1967)]</blockquote><br>



<blockquote>Oh husband, you have disfigured your wife's<br>
unhappy seducer; with his nose and ears your knife's<br>
satisfied its user. How his face misses<br>
its familiar features! This revenge, it meets your<br>
requirements? He can still ram it up their asses.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/108/mode/2up?q=disfigured">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>


<blockquote>You took a dire revenge, one hears,<br>
<span class="tab">On him who stole your wife,<br>
By cutting off his nose and ears --<br>
<span class="tab">It's marred his social life.<br>
Still there's one thing you didn't get<br>
<span class="tab">And that could cause you trouble yet.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=%22took%20a%20dire%20revenge%22">O. Pitt-Kethley</a> (1987)]</blockquote><br>

<blockquote>Husband, you mutilated your wife's unhappy lover, and his face, maimed of nose and ears, misses its former self. Do you suppose you are sufficiently avenged? You err. He can also give suck.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=Husband%2C%20you%20mutilated%20your%20wife%27s%20unhappy%20lover%2C%20and%20his%20face%2C%20maimed%20of%20nose%20and%20ears%2C%20misses%20its%20former%20self.%20Do%20you%20suppose%20you%20are%20sufficiently%20avenged%3F%20You%20err.%20He%20can%20also%20give%20suck.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>You have disfigured your wife's unfortunate lover, O husband: his face, deprived of nose and ears, vainly seeks its former state. Do you think you have sufficiently taken revenge? You're wrong. The man can also fuck in the mouth.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams_Book_Two/WC38cQPn17QC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22o%20husband%20his%20face%22">Williams</a> (2004)]</blockquote><br>

<blockquote>The man gave you the cuckold's horn?<br>
<span class="tab">His ears and nose your knife has shorn.<br>
Have you deprived him of a screw?<br>
<span class="tab">Just ask his mouth what it can do.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%222.83%22">Wills</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Husband, you maimed your wife's poor lover.<br>
Shorn of its nose and ears, his face<br>
looks vainly for its former grace.<br>
Do you believe you've done enough?<br>
You're wrong. He still can be sucked off.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/20/mode/2up?q=%22poor+lover%22">McLean</a> (2014)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/57625/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">57625</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Rothfuss, Patrick -- The Name of the Wind, ch.  1 (2007)</title>
		<link>https://wist.info/rothfuss-patrick/57099/</link>
		<comments>https://wist.info/rothfuss-patrick/57099/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2022 15:43:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rothfuss, Patrick]]></category>
		<category><![CDATA[assistance]]></category>
		<category><![CDATA[debt]]></category>
		<category><![CDATA[help]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[obligation]]></category>
		<category><![CDATA[offense]]></category>
		<category><![CDATA[transaction]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=57099</guid>
		<description><![CDATA[A tinker’s debt is always paid: Once for any simple trade. Twice for freely given aid. Thrice for any insult made.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>A tinker’s debt is always paid:<br />
Once for any simple trade.<br />
Twice for freely given aid.<br />
Thrice for any insult made.</em></p>
<br><b>Patrick Rothfuss</b> (b. 1973) American author<br><i>The Name of the Wind</i>, ch.  1 (2007) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nameofwindthekin00patr/page/4/mode/2up?q=%22tinker%27s+debt%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/rothfuss-patrick/57099/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">57099</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 622ff (4.622-629) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006), l. 775ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/55536/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/55536/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2022 19:48:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[curse]]></category>
		<category><![CDATA[feud]]></category>
		<category><![CDATA[vendetta]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55536</guid>
		<description><![CDATA[And you, my Tyrians, harry with hatred all his line, his race to come: make that offering to my ashes, send it down below. No love between our peoples, ever, no pacts of peace! Come rising up from my bones, you avenger still unknown, to stalk those Trojan settlers, hunt with fire and iron, now [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">And you, my Tyrians,<br />
harry with hatred all his line, his race to come:<br />
make that offering to my ashes, send it down below.<br />
No love between our peoples, ever, no pacts of peace!<br />
Come rising up from my bones, you avenger still unknown,<br />
to stalk those Trojan settlers, hunt with fire and iron,<br />
now or in time to come, whenever the power is yours.<br />
Shore clash with shore, sea against sea, and sword<br />
against sword &#8212; this is my curse &#8212; war between all<br />
our peoples, all their children, endless war!</p>
<p><em>[Tum vos, o Tyrii, stirpem et genus omne futurum<br />
exercete odiis, cinerique haec mittite nostro<br />
munera. Nullus amor populis, nec foedera sunto.<br />
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor,<br />
qui face Dardanios ferroque sequare colonos,<br />
nunc, olim, quocumque dabunt se tempore vires.<br />
Litora litoribus contraria, fluctibus undas<br />
imprecor, arma armis; pugnent ipsique nepotesque.]</em></span></span></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 622ff (4.622-629) [Dido] (29-19 BC) [tr. Fagles (2006), l. 775ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22and%20you%20my%20tyrians%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Dido's deathbed curse, "foretelling" the Punic Wars between her Carthage and Aeneas' descendants in Rome.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D584#:~:text=Tum%20vos%2C,ipsique%20nepotesque.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>O Tyrians, strive this Nation to supplant<br>
With restless wars this to my ashes grant:<br>
Never joyn leagues, contract no amities,<br>
And from our bones let some revenger rise,<br>
Who Trojans may pursue with fire, and sword,<br>
Ah, may when ever time shall strength afford,<br>
Shores shores oppose, seas seas, our stocks debate<br>
With arms gainst arms maintaine, I imprecate.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=O%20Tyrians%2C,maintaine%2C%20I%20imprecate.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>And you, my Tyrians, ev'ry curse fulfil.<br>
Perpetual hate and mortal wars proclaim,<br>
Against the prince, the people, and the name.<br>
These grateful off'rings on my grave bestow;<br>
Nor league, nor love, the hostile nations know!<br>
Now, and from hence, in ev'ry future age,<br>
When rage excites your arms, and strength supplies the rage<br>
Rise some avenger of our Libyan blood,<br>
With fire and sword pursue the perjur'd brood;<br>
Our arms, our seas, our shores, oppos'd to theirs;<br>
And the same hate descend on all our heirs!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_IV#:~:text=Now%2C%20and%20from%20hence%2C%20in%20ev%27ry%20future%20age%2C%0AWhen%20rage%20excites%20your%20arms%2C%20and%20strength%20supplies%20the%20rage%0ARise%20some%20avenger%20of%20our%20Libyan%20blood%2C%0AWith%20fire%20and%20sword%20pursue%20the%20perjur%27d%20brood%3B%0AOur%20arms%2C%20our%20seas%2C%20our%20shores%2C%20oppos%27d%20to%20theirs%3B%0AAnd%20the%20same%20hate%20descend%20on%20all%20our%20heirs!">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>And, Tyrians, you through time to come<br>
<span class="tab">His seed with deathless hatred chase:<br>
Be that your gift to Dido's tomb:<br>
<span class="tab">No love, no league 'twixt race and race.<br>
Rise from my ashes, scourge of crime,<br>
<span class="tab">Born to pursue the Dardan horde<br>
To-day, to-morrow, through all time,<br>
<span class="tab">Oft as our hands can wield the sword:<br>
Fight shore with shore, fight sea with sea,<br>
<span class="tab">Fight all that are or e'er shall be!<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=Be%20that%20your,e%27er%20shall%20be!">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>And ye, O Tyrians, follow with your hate<br>
His seed, and all his future race! Be this<br>
Your offering on my tomb! No love, no league<br>
Between you ! Oh, may some avenger rise<br>
From out my ashes, who with fire and sword<br>
Shall chase these Dardan settlers, now, and in<br>
The coming time, wherever strength is given;<br>
Shores with shores fighting, waves with waves, and<br>
arms With arms, -- they and their last posterity <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n149/mode/2up?q=%22from+out+my+ashes%22">Cranch</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>And you, O Tyrians, hunt his seed with your hatred for all ages to come; send this guerdon to our ashes. Let no kindness nor truce be between the nations. Arise out of our dust, O unnamed avenger, to pursue the Dardanian settlement with firebrand and steel. Now, then, whensoever strength shall be given, I invoke the enmity of shore to shore, wave to water, sword to sword; let their battles go down to their children's children.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=And%20you%2C%20O%20Tyrians%2C%20hunt,down%20to%20their%20children%27s%20children.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>And ye, O Tyrians, 'gainst his race that is, and is to be,<br>
Feed full your hate! When I am dead send down this gift to me:<br>
No love betwixt the peoples twain, no troth for anything!<br>
And thou, Avenger of my wrongs, from my dead bones outspring,<br>
To bear the fire and the sword o'er Dardan-peopled earth<br>
Now or hereafter; whensoe'er the day brings might to birth.<br>
I pray the shore against the shore, the sea against the sea,<br>
The sword 'gainst sword -- fight ye that are, and ye that are to be!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=And%20ye%2C%20O,are%20to%20be!">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>Them and their children's children evermore<br>
Ye Tyrians, with immortal hate outwear.	<br>
This gift -- 'twill please me best -- for Dido's shade prepare.<br>
This heritage be yours; no truce nor trust<br>
'Twixt theirs and ours, no union or accord<br>
Arise, unknown Avenger from our dust;<br>
With fire and steel upon the Dardan horde<br>
Mete out the measure of their crimes' reward.<br>
To-day, to-morrow, for eternity<br>
Fight, oft as ye are able -- sword with sword,<br>
Shore with opposing shore, and sea with sea;<br>
Fight, Tyrians, all that are, and all that e'er shall be!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book4line514:~:text=Them%20and%20their,e%27er%20shall%20be.%22">Taylor</a> (1907)], st. 81-82, l. 720ff]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">And -- O ye Tyrians! I<br>
sting with your hatred all his seed and tribe<br>
forevermore. This is the offering<br>
my ashes ask. Betwixt our nations twain,<br>
No love! No truce or amity! Arise,<br>
Out of my dust, unknown Avenger, rise!<br>
To harry and lay waste with sword and flame<br>
those Dardan settlers, and to vex them sore,<br>
to-day, to-morrow, and as long as power<br>
is thine to use! My dying curse arrays<br>
shore against shore and the opposing seas<br>
in shock of arms with arms. May living foes<br>
pass down from sire to son insatiate war<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D584#:~:text=And%E2%80%94O%20ye,son%20insatiate%20war">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>Then do ye, O Tyrians, pursue with hate his whole stock and the race to come, and to my dust offer this tribute! Let no love nor league be between the nations. Arise from my ashes, unknown avenger! to chase with fire and sword the Dardan settlers, to-day, hereafter, whenever strength be given! May shore with shore clash, I pray, waters with waters, arms with arms; may they have war, they and their children's children!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n447/mode/2up?q=%22then+do+ye%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>And you, O Tyrians, hate, and hate forever<br>
The Trojan stock. Offer my dust this homage.<br>
No love, no peace, between these nations, ever!<br>
Rise from my bones, O great unknown avenger,<br>
Hunt them with fire and sword, the Dardan settlers,<br>
Now, then, here, there, wherever strength is given.<br>
Shore against shore, wave against wave, and war,<br>
War after war, for all the generations.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=And%20you%2C%20O,all%20the%20generations.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Let you, my Tyrians, sharpen your hatred upon his children<br>
And all their seed for ever: send this as a present to<br>
My ghost. Between my people and his, no love, no alliance!<br>
Rise up from my dead bones, avenger! Rise up, one<br>
To hound the Trojan settlers with fire and steel remorselessly,<br>
Now, some day, whenever the strength for it shall be granted!<br>
Shore to shore, sea to sea, weapon to weapon opposed --<br>
I call down a feud between them and us to the last generation!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/98/mode/2up?q=%22let+you+my+tyrians%22">Day-Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote>Then, Tyrians, hunt down<br>
with hatred all his sons and race to come;<br>
send this as offering unto my ashes.<br>
Do not let love or treaty tie our peoples.<br>
May an avenger rise up from my bones,<br>
one who will track with firebrand and sword<br>
the Dardan settlers, now and in the future,<br>
at any time that ways present themselves.<br>
I call your shores to war against their shores,<br>
your waves against their waves, arms with their arms.<br>
Let them and their sons' sons learn what is war.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/102/mode/2up?q=%22tyrians+hunt+down%22">Mandelbaum</a> (1971)]</blockquote><br>

<blockquote>Then, O my Tyrians, besiege with hate<br>
His progeny and all his race to come:<br>
Make this your offering to my dust. No love,<br>
No pact must be between our peoples; No,<br>
But rise up from my bones, avenging spirit!<br>
Harry with fire and sword the Dardan countrymen<br>
Now, or hereafter, at whatever time<br>
The strength will be afforded. Coast with coast<br>
In conflict, I implore, and sea with sea,<br>
And arms with arms: may they contend in war,<br>
Themselves and all the children of their children!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/118/mode/2up?q=%22besiege+with+hate%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 865ff]</blockquote><br>

<blockquote>As for you, my Tyrians, you must pursue with hatred the whole line of his descendants in time to come. Make that your offering to my shade. Let there be no love between our peoples and no treaties. Arise from my dead bones, O my unknown avenger, and harry the race of Dardanus with fire and sword wherever they may settle, now and in the future, whenever our strength allows it. I pray that we may stand opposed, shore against shore, sea against sea, and sword against sword. Let there be war between the nations and between their sons forever.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/100/mode/2up?q=%22as+for+you+my+tyrians%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>



<blockquote>Then, O Tyrians, pursue my hatred against his whole line<br>
and the race to come, and offer it as a tribute to my ashes.<br>
Let there be no love or treaties between our peoples.<br>
Rise, some unknown avenger, from my dust, who will pursue<br>
the Trojan colonists with fire and sword, now, or in time<br>
to come, whenever the strength is granted him.<br>
I pray that shore be opposed to shore, water to wave,<br>
weapon to weapon: let them fight, them and their descendants.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342017:~:text=Then%2C%20O%20Tyrians,and%20their%20descendants.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote>And you, my Tyrians, must persecute his line<br>
Throughout the generations -- this your tribute<br>
To Dido's ashes. May treaties never unite<br>
These nations, may no love ever be lost between them<br>
And from my bones may some avenger rise up<br>
To harry the Trojans with fire and sword,<br>
Now and whenever we have the power.<br>
May coast oppose coast, waves batter waves,<br>
Arms clash with arms, may they be ever at war,<br>
They themselves and their children forever.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22and%20you%20my%20tyrians%22">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Tyrians, you must torment his sons <br>
and all his future race. Make this offering to my ashes. <br>
Let there be no love or treaties between us. <br>
Rise from my bones, unknown avenger, <br>
hunt the Dardan colonists with flames and swords, <br>
now or any times there's strength to strike! <br>
My curse is this: our lands, our seas, our swords will clash. <br>
The Trojans will fight wars for generations.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22tyrians%20you%20must%20torment%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/55536/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55536</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Brust, Steven -- Good Guys (2018)</title>
		<link>https://wist.info/brust-steven/53210/</link>
		<comments>https://wist.info/brust-steven/53210/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2022 21:31:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brust, Steven]]></category>
		<category><![CDATA[getting away]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[satisfaction]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=53210</guid>
		<description><![CDATA[Maybe there really is no satisfaction in revenge, but I can tell you one thing for sure: There’s no satisfaction in letting someone get away with ruining your life, either.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Maybe there really is no satisfaction in revenge, but I can tell you one thing for sure: There’s no satisfaction in letting someone get away with ruining your life, either.</p>
<br><b>Steven Brust</b> (b. 1955) American writer, systems programmer<br><i>Good Guys</i> (2018) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Good_Guys/Np9GDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22satisfaction%20in%20revenge%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/brust-steven/53210/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">53210</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Parsons, Lucy -- &#8220;Southern Lynching&#8221; (Apr 1892)</title>
		<link>https://wist.info/parsons-lucy/52686/</link>
		<comments>https://wist.info/parsons-lucy/52686/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2022 16:17:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parsons, Lucy]]></category>
		<category><![CDATA[injustice]]></category>
		<category><![CDATA[lynching]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=52686</guid>
		<description><![CDATA[Women are stripped to the skin in the presence of leering, white-skinned, black-hearted brutes and lashed into insensibility and strangled to death from the limbs of trees. A girl child of fifteen years was lynched recently by these brutal bullies. Where has justice fled? The eloquence of Wendell Phillips is silent now. John Brown’s body [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Women are stripped to the skin in the presence of leering, white-skinned, black-hearted brutes and lashed into insensibility and strangled to death from the limbs of trees. A girl child of fifteen years was lynched recently by these brutal bullies. Where has justice fled? The eloquence of Wendell Phillips is silent now. John Brown’s body lies moldering in the grave. But will his spirit lie there moldering, too? Brutes, inhuman monsters &#8212; you heartless brutes &#8212; you whom nature forms by molding you in it, deceive not yourselves by thinking that another John Brown will not arise.</p>
<br><b>Lucy Parsons</b> (1851-1942) American labor organizer, anarchist, orator [a.k.a. Lucy Gonzalez]<br>&#8220;Southern Lynching&#8221; (Apr 1892) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.se/books/edition/Freedom_Equality_and_Solidarity/eoQVAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=lucy+parsons+%22eloquence+of+Wendell+Phillips%22&dq=lucy+parsons+%22eloquence+of+Wendell+Phillips%22&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/parsons-lucy/52686/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">52686</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 22, l. 474ff (22.474) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/50013/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/50013/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Dec 2021 19:49:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[blood]]></category>
		<category><![CDATA[dismemberment]]></category>
		<category><![CDATA[execution]]></category>
		<category><![CDATA[mutilation]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=50013</guid>
		<description><![CDATA[Then forth they led Melanthius, and began Their bloody work; they lopp&#8217;d away the man, Morsel for dogs! then trimm&#8217;d with brazen shears The wretch, and shorten&#8217;d of his nose and ears; His hands and feet last felt the cruel steel: He roar&#8217;d, and torments gave his soul to hell. They wash, and to Ulysses [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Then forth they led Melanthius, and began<br />
Their bloody work; they lopp&#8217;d away the man,<br />
Morsel for dogs! then trimm&#8217;d with brazen shears<br />
The wretch, and shorten&#8217;d of his nose and ears;<br />
His hands and feet last felt the cruel steel:<br />
He roar&#8217;d, and torments gave his soul to hell.<br />
They wash, and to Ulysses take their way:<br />
So ends the bloody business of the day.</p>
<p>[ἐκ δὲ Μελάνθιον ἦγον ἀνὰ πρόθυρόν τε καὶ αὐλήν:<br />
475τοῦ δ᾽ ἀπὸ μὲν ῥῖνάς τε καὶ οὔατα νηλέϊ χαλκῷ<br />
τάμνον, μήδεά τ᾽ ἐξέρυσαν, κυσὶν ὠμὰ δάσασθαι,<br />
χεῖράς τ᾽ ἠδὲ πόδας κόπτον κεκοτηότι θυμῷ.<br />
οἱ μὲν ἔπειτ᾽ ἀπονιψάμενοι χεῖράς τε πόδας τε<br />
εἰς Ὀδυσῆα δόμονδε κίον, τετέλεστο δὲ ἔργον.]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 22, l. 474ff (22.474) (c. 700 BC) [tr. Pope (1725)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XXII#:~:text=Then%20forth%20they,of%20the%20day." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Telemachus and company executing the treacherous goatherd, Melanthius, the last of the deaths on Odysseus' homecoming. (<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D22%3Acard%3D465#:~:text=%E1%BC%90%CE%BA%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%CE%9C%CE%B5%CE%BB%CE%AC%CE%BD%CE%B8%CE%B9%CE%BF%CE%BD,%CF%84%CE%B5%CF%84%CE%AD%CE%BB%CE%B5%CF%83%CF%84%CE%BF%20%CE%B4%E1%BD%B2%20%E1%BC%94%CF%81%CE%B3%CE%BF%CE%BD%3A">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Then fetch’d they down Melanthius, to fulfill<br>
The equal execution; which was done<br>
In portal of the hall, and thus begun:<br>
They first slit both his nostrils, cropp’d each ear,<br>
His members tugg’d off, which the dogs did tear<br>
And chop up bleeding sweet; and, while red-hot<br>
The vice-abhorring blood was, off they smote<br>
His hands and feet; and there that work had end.<br>
Then wash’d they hands and feet that blood had stain’d,<br>
And took the house again. <br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=Then%20fetch%E2%80%99d%20they,the%20house%20again.">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>Then down they dragg’d Melantheus, and his nose<br>
And ears with cruel steel from ’s head they tear,<br>
And brake his arms and legs with many blows,<br>
And to the dogs to eat they throw his gear.<br>
Their work now done, they wash’d their hands and feet,<br>
And to Ulysses in the hall they went,<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=Then%20down%20they,hall%20they%20went%2C">Hobbes</a> (1675), l. 417]</blockquote><br>

<blockquote>And now through vestibule and hall<br>
They led Melanthius forth. With ruthless steel<br>
They pared away his ears and nose, pluck’d forth<br>
His parts of shame, destin’d to feed the dogs,<br>
And, still indignant, lopp’d his hands and feet.<br>
Then, laving each his feet and hands, they sought<br>
Again Ulysses; all their work was done,<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=And%20now%20through,work%20was%20done%2C">Cowper</a> (1792), l. 548ff]</blockquote><br>

<blockquote>Then to the courtyard they Melanthius draw,<br>
Lop with knife his nose and ears, and cast<br>
His manhood to the dogs, to eat up raw,<br>
And his limbs dock with iron -- for so vast<br>
Burned the grim wrath within them. At the last,<br>
Washed in pure water, and with hands and feet<br>
Clean from the red gore, to the king they passed;<br>
And all was over, and the work complete.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA244&printsec=frontcover&bsq=%22they%20melanthius%20draw%22">Worsley</a> (1861), st. 57]</blockquote><br>

<blockquote>Then dragged they Melanthius forth to the porch and courtyard:<br>
From him nose and ears with the ruthless brass<br>
They sheared: and threw his manhood to the dogs:<br>
And chopped off his hands and feet in vengeful rage!<br>
This done, they washed their hands and feet; and hied<br>
To Odysseus int he house: and the work was done.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA390&printsec=frontcover&bsq=%22nose%20and%20ears%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>Melantius<br>
Was through the corridor and hall led out.<br>
The armed men his nostrils and his ears<br>
With pitiless blade excis'd: his very groin <br>
Was to the rav'nous maw of hounds laid bare;<br>
And both his hands and feet, -- so hotly raged<br>
Avenging wrath! -- were from his body hewn.<br>
Telemachus, at length, and both the herds<br>
When they their hands and feet by blood defil'd<br>
Had in ablusion cleans'd, the house regain'd <br>
And there Ulysses join'd. The work had now<br>
Its full completion reach'd.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA271&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 755ff]</blockquote><br>

<blockquote>Then they led out Melanthius through the doorway and the court, and cut off his nostrils and his ears with the pitiless sword, and drew forth his vitals for the dogs to devour raw, and cut off his hands and feet in their cruel anger. Thereafter they washed their hands and feet, and went into the house to Odysseus, and all the adventure was over.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=Then%20they%20led,adventure%20was%20over">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>Then did they bring Melanthius through the port and into the court,<br>
And they cropped with the ruthless brass the ears and the nose from his face,<br>
And drew out his privy parts for the dogs to eat raw in the place,<br>
And hewed off his hands and his feet in their fierce and fell intent.<br>
Then their hands and their feet they washed, and into the house they went,<br>
And came unto Odysseus, and done was the work of the day.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA414&printsec=frontcover&bsq=%22bring%20Melanthius%20through%22">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Then forth they led Melanthius across the porch and yard. With ruthless sword they lopped off his nose and and ears, pulled out his bowels to be eaten raw by dogs, and in their rage cut off his hands and feet. Afterwards, washing clean their own hands and their feet, they went to meet Odysseus in the house, and all the work was done.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA357&printsec=frontcover">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>As for Melanthius, they took him through the cloister into the inner court. There they cut off his nose and his ears; they drew out his vitals and gave them to the dogs raw, and then in their fury they cut off his hands and his feet. When they had done this they washed their hands and feet and went back into the house, for all was now over.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XXII#:~:text=As%20for%20Melanthius,was%20now%20over">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>As for Melanthios, they took him through the room into the inner court. There they cut off his nose and his ears; they drew out his vitals and gave them to the dogs raw, and then in their fury they cut off his hands and his feet. When they had done this they washed their hands and feet and went back into the house, for all was now over.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0218%3Abook%3D22%3Acard%3D12#:~:text=As%20for%20Melanthios%2C%20they%20took%20him%20through%20the%20room%20into%20the%20inner%20court.%20There%20they%20cut%20off%20his%20nose%20and%20his%20ears%3B%20they%20drew%20out%20his%20vitals%20and%20gave%20them%20to%20the%20dogs%20raw%2C%20and%20then%20in%20their%20fury%20they%20cut%20off%20his%20hands%20and%20his%20feet.">Butler</a> (1898), rev. Power/Nagy]</blockquote><br>

<blockquote>Then forth they led Melanthius through the doorway and the court, and cut off his nostrils and his ears with the pitiless bronze, and drew out his vitals for the dogs to eat raw, and cut off his hands and his feet in their furious wrath. Thereafter they washed their hands and feet, and went into the house to Odysseus, and the work was done.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D22%3Acard%3D465#:~:text=Then%20forth%20they,work%20was%20done.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Melanthius they dragged through the entry and the court, sliced his nose and ears with their cruel swords and tore out his privates, which they fed raw to the dogs. Their spite made them also cut off his hands and feet, after which they rinsed their own feet and hands and rejoined Odysseus in the house, all their achievement perfected.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/r8eKFwymHmcC?hl=en&gbpv=1&dq=homer%20odyssey&pg=PR4&printsec=frontcover&bsq=%22Melanthius%20they%20dragged%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>Next Melanthius was dragged out across the court and through the gate. There with a sharp knife they sliced his nose and ears off; they ripped away his privy parts as raw meat for the dogs, and in their fury they lopped off his hands and feet. Then, after washing their own hands and feet, they went back indoors to Odysseus and the business was finished.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=Next%20Melanthius%20was,business%20was%20finished%2C">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>From the storeroom to the court they brought Melanthios, chopped with swords to cut his nose and ears off, pulled off his genitals to feed the dogs and raging hacked his hands and feet away. As their own hands and feet called for a washing, they went indoors to Odysseus again. Their work was done.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22storeroom%20to%20the%20court%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>They took Melanthios along the porch and the courtyard. <br>
They cut off, with the pitiless bronze, his nose and his ears, <br>
tore off his private parts and gave them to the dogs to feed on <br>
raw, and lopped off his hands and feet, in fury of anger. <br>
Then, after they had washed their own hands and feet clean, <br>
they went into the house of Odysseus. Their work was ended.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=They%20took%20Melanthios,work%20was%20%0Aended.">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>Melanthius was led outside the door into the court; with savage bronze they hacked off both his ears and nose, cut off his genitals -- a raw meal for the dogs -- and then, with frenzied hearts, hacked off his hands and feet. Their work complete, as soon as they had washed their hands and feet, again they joined Odysseus in the house.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22Melanthius%20was%20led%20outside%22&pg=PP1&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Melanthius? <br>
They hauled him out through the doorway, into the court, <br>
lopped his nose and ears with a ruthless knife, <br>
tore his genitals out for the dogs to eat raw <br>
and in manic fury hacked off hands and feet. Then, <br>
once they'd washed their own hands and feet,<br> 
they went inside again to join Odysseus. <br>
Their work was done with now. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=Melanthius%3F%20%0A%0AThey%20hauled,done%20with%20now.">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>Then they brought Melanthius outside,<br>
And in their fury they sliced off<br>
His nose and ears with cold bronze<br>
And pulled his genitals out by the root --<br>
Raw meat for the dogs -- and chopped off <br>
His hands and feet. This done,<br>
They washed their own hands and feet<br>
And went back into their master's great hall.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA351&printsec=frontcover&bsq=%22brought%20melanthius%20outside%22">Lombardo</a> (2000), l. 498ff]</blockquote><br>

<blockquote>Leading Melánthios out to the portico, then to the courtyard,<br>
there with the pitiless bronze they cut off his nose and his ears, then<br>
tore out his privates and gave them raw to the dogs to be eaten,<br>
also chopped off his hands and his feet in the wrath of their spirits.<br>
Finally, when they had cleansed their hands and their feet of the carnage,<br>
they went into the house of Odysseus; the labor was finished.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&pg=PA381&printsec=frontcover&bsq=%22out%20to%20the%20portico%22">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Next they dragged Melanthius out through the hall entrance and across the court. There with a pitiless knife they sliced his nose and ears off; they ripped away his genitals as raw meat for the dogs, and in their fury they lopped off his hands and feet. Then, after washing their own hands and feet, they went back indoors to Odysseus and the business was finished.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT376&printsec=frontcover&bsq=%22dragged%20melanthius%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Then they dragged Melanthius out through the door into the yard, and with the pitiless bronze sliced off his nose and ears, tore away his genitals to be raw meat for the dogs to eat, and in their raging fury lopped off his hands and feet as well. After this they scoured the gore from their hands and feet, and went into the house to meet Odysseus, their work done.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/VsRjDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22it%20is%20olympian%20zeus%20himself%20who%20dispenses%20prosperity%20to%20men%22&pg=PT122&printsec=frontcover&bsq=%22dragged%20melanthius%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Then the men took Melanthius outside and with curved bronze cut off his nose and ears and ripped away his genitals, to feed raw to the dogs. Still full of rage, they chopped his hands and feet off. Then they washed their own, and they went back inside.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/PpJYDgAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PT5&printsec=frontcover&bsq=%22Melanthius%20outside%22">Wilson</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Then they brought out Melanthios, ripped out his genitals and fed them to the dogs, and cut off all his extremities. That done, they washed off their hands and feet, and went back in. The work was done.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=%22brought%20out%20Melanthios%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Then they brought Melanthius out through the doorway<br>
into the yard. With pitiless bronze they sliced off<br>
his nose and ears, then ripped off his cock and balls<br>
as raw meat for dogs to eat, and in their fury<br>
hacked off his hands and feet. After they’d done that,<br>
they washed their hands and feet and went inside the house,<br>
returning to Odysseus. Their work was finished.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey22html.html#:~:text=Then%20they%20brought,work%20was%20finished.">Johnston</a> (2019), l. 586ff]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/50013/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">50013</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 13, l. 386ff (13.386) [Odysseus] (c. 700 BC) [tr. Fagles (1996)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/49177/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/49177/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Oct 2021 18:04:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[ally]]></category>
		<category><![CDATA[battle]]></category>
		<category><![CDATA[divine favor]]></category>
		<category><![CDATA[divine intervention]]></category>
		<category><![CDATA[enthusiasm]]></category>
		<category><![CDATA[plan]]></category>
		<category><![CDATA[plot]]></category>
		<category><![CDATA[scheme]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49177</guid>
		<description><![CDATA[Come, weave us a scheme so I can pay them back! Stand beside me, Athena, fire me with daring, fierce as the day we ripped Troy&#8217;s glittering crown of towers down. Stand by me &#8212; furious now as then, my bright-eyed one &#8212; and I would fight three hundred men, great goddess, with you to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Come, weave us a scheme so I can pay them back!<br />
Stand beside me, Athena, fire me with daring, fierce<br />
as the day we ripped Troy&#8217;s glittering crown of towers down.<br />
Stand by me &#8212; furious now as then, my bright-eyed one &#8212;<br />
and I would fight three hundred men, great goddess,<br />
with you to brace me, comrade-in-arms in battle!</p>
<p>[ἀλλ᾽ ἄγε μῆτιν ὕφηνον, ὅπως ἀποτίσομαι αὐτούς:<br />
πὰρ δέ μοι αὐτὴ στῆθι, μένος πολυθαρσὲς ἐνεῖσα,<br />
οἷον ὅτε Τροίης λύομεν λιπαρὰ κρήδεμνα.<br />
αἴ κέ μοι ὣς μεμαυῖα παρασταίης, γλαυκῶπι,<br />
καί κε τριηκοσίοισιν ἐγὼν ἄνδρεσσι μαχοίμην<br />
σὺν σοί, πότνα θεά, ὅτε μοι πρόφρασσ᾽ ἐπαρήγοις]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 13, l. 386ff (13.386) [Odysseus] (c. 700 BC) [tr. Fagles (1996)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=Come%2C%20weave%20us,arms%20in%20battle!" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0135%3Abook%3D13%3Acard%3D366#:~:text=%E1%BC%80%CE%BB%CE%BB%E1%BE%BD%20%E1%BC%84%CE%B3%CE%B5%20%CE%BC%E1%BF%86%CF%84%CE%B9%CE%BD,%CE%BC%CE%BF%CE%B9%20%CF%80%CF%81%CF%8C%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%83%E1%BE%BD%20%E1%BC%90%CF%80%CE%B1%CF%81%CE%AE%CE%B3%CE%BF%CE%B9%CF%82">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Advise then means to the reveng’d events<br>
We both resolve on. Be thyself so kind<br>
To stand close to me, and but such a mind<br>
Breathe in my bosom, as when th’ Ilion tow’rs<br>
We tore in cinders. O if equal pow’rs<br>
Thou wouldst enflame amidst my nerves as then,<br>
I could encounter with three hundred men,<br>
Thy only self, great Goddess, had to friend,<br>
In those brave ardors thou wert wont t’ extend!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=Advise%20then%20means,wont%20t%E2%80%99%20extend!%E2%80%9D">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>But now, O Pallas, find out some device,<br>
How of the suitors best I may be rid,<br>
And by me stand, inspiring courage stout,<br>
As when we pull’d Troy’s head-gear off her head.<br>
For then to master them I should not doubt,<br>
Three hundred though they were.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=But%20now%2C%20O%20Pallas%2C%20find%20out%20some%20device%2C">Hobbes</a> (1675), l. 347ff]</blockquote><br>

<blockquote>Vouchsafe the means of vengeance to debate,<br>
And plan with all thy arts the scene of fate.<br>
Then, then be present, and my soul inspire,<br>
As when we wrapp'd Troy's heaven-built walls in fire.<br>
Though leagued against me hundred heroes stand.<br>
Hundreds shall fall, if Pallas aid my hand.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XIII#:~:text=Vouchsafe%20the%20means%20of%20vengeance%20to%20debate%2C">Pope</a> (1725)]</blockquote><br>

<blockquote>Come then -- Devise the means; teach me, thyself,<br>
The way to vengeance, and my soul inspire<br>
With daring fortitude, as when we loos’d<br>
Her radiant frontlet from the brows of Troy.<br>
Would’st thou with equal zeal, O Pallas! aid<br>
Thy servant here, I would encounter thrice<br>
An hundred enemies, let me but perceive<br>
Thy dread divinity my prompt ally.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=Come%20then%E2%80%94Devise,my%20prompt%20ally.">Cowper</a> (1792), l. 466]</blockquote><br>

<blockquote>Come, weave me counsel neither void nor vain,<br>
That red vengeance reap till not a man remain!<br>
But stand thou near, and such bold strength inspire<br>
As when we loosed the shining tiars of Troy.<br>
If thou stand near me to inbreathe like fire,<br>
Then with three hundred could I fight with joy!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA19&printsec=frontcover&bsq=%22weave%20me%20%20counsel%22">Worsley</a> (1861), st. 49-50]</blockquote><br>

<blockquote>Come! weave some plan for my revenge upon them!<br>
Stand by me fast, and inspire with daring courage,<br>
As when from Troy we loosed her glittering tire.<br>
If thou, Eyebright! thus breathing fire stand by me,<br>
I fain would fight 'gainst e'en three hundred men --<br>
With thee, dread goddess, close at hand to aid me!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA230&printsec=frontcover&bsq=%22weave%20some%20plan%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>Now let thy mind<br>
The plot contrive which on that hateful crew<br>
May all my vengeance wreak -- and then do thou<br>
Thyself beside me stand, and in my soul<br>
Such dauntless valor rouse as in me wrought<br>
When we the crested pride of Ilion's tow'rs <br>
Cast down in overthrow. If, in that hour,<br>
O, azure-eyed! thou would'st but at my side<br>
Thy presence grant, I, with three hundred men,<br>
By thy prompt succor champion'd to the fight,<br>
Would thou stood'st by, in conflict would engage.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22the%20plot%20contrive%22&pg=PA21&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 614ff]</blockquote><br>

<blockquote>Come then, weave some counsel whereby I may requite them; and thyself stand by me, and put great boldness of spirit within me, even as in the day when we loosed the shining coronal of Troy. If but thou wouldest stand by me with such eagerness, thou grey-eyed goddess, I would war even with three hundred men, with thee my lady and goddess, if thou of thy grace didst succour me the while.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=Come%20then%2C%20weave,me%20the%20while.">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>But I prithee weave and devise it how of these avenged I may be;<br>
And stand by me thyself and set in me that heart for the battle-joy<br>
As wherewith we loosed aforetime the shining coif of Troy.<br>
If thou stand beside me, O Grey-eyed, as battle-glad as then,<br>
Forsooth would I hold the battle 'gainst thrice an hundred men,<br>
With thee, O worshipped Goddess, so kind to bear me aid.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA245&printsec=frontcover&bsq=%22prithee%20weave%20and%20devise%22">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Come then, and frame a plot for me to win revenge. And do you stand beside me, inspiring hardy courage, even so as when we tore the shining crown from Troy. If you would stand as stoutly by me, clear-eyed one, then I would face three hundred men, mat4ed with you, dread goddess, with you for my strong aid.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA211&printsec=frontcover&bsq=%22frame%20a%20plot%22">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>Advise me how I shall best avenge myself. Stand by my side and put your courage into my heart as on the day when we loosed Troy's fair diadem from her brow. Help me now as you did then, and I will fight three hundred men, if you, goddess, will be with me.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XIII#:~:text=Advise%20me%20how%20I%20shall%20best%20avenge%20myself.%20Stand%20by%20my%20side%20and%20put%20your%20courage%20into%20my%20heart%20as%20on%20the%20day%20when%20we%20loosed%20Troy%27s%20fair%20diadem%20from%20her%20brow.%20Help%20me%20now%20as%20you%20did%20then%2C%20and%20I%20will%20fight%20three%20hundred%20men%2C%20if%20you%2C%20goddess%2C%20will%20be%20with%20me.">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>But come, weave some plan by which I may requite them; and stand thyself by my side, and endue me with dauntless courage, even as when we loosed the bright diadem of Troy. Wouldest thou but stand by my side, thou flashing-eyed one, as eager as thou wast then, I would fight even against three hundred men, with thee, mighty goddess, if with a ready heart thou wouldest give me aid.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D13%3Acard%3D366#:~:text=But%20come%2C%20weave,give%20me%20aid.">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Wherefore extend your bounty and disclose how I may avenge myself upon these suitors. Stand by me, Mistress, fanning my valorous rage as on the day we despoiled shining Troy of its pride of towers. With your countenance, august One, I would fight three hundred men together: only buoy me up with your judicious aid, O wise-eyed Goddess.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA239&printsec=frontcover&bsq=%22extend%20your%20bounty%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>I beseech you to think of some way by which I could pay these miscreants out. And take your stand at my side, filling me with the spirit that dares all, as you did on the day when we pulled down Troy’s shining diadem of towers. Ah, Lady of the bright eyes, if only you would aid me with such vehemence as you did then, I could fight against three hundred, with you beside me, sovran goddess, and with your whole-hearted help to count on!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=I%20beseech%20you%20to%20think,hearted%20help%20to%20count%20on!">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>Weave me a way to pay them back! And you, too,<br>
take your place with me, breathe valor in me<br>
the way you did that night when we Akhaians<br>
unbound the bright veil from the brow of Troy!<br>
O grey-eyed one, fire my heart and brace me!<br>
I'll take on fighting men three hundred strong<br>
if you fight at my  back, immortal lady!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT280&printsec=frontcover&bsq=%22weave%20me%20a%20way%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>Come then, weave the design, the way I shall take my vengeance <br>
upon them; stand beside me, inspire me with strength and courage, <br>
as when together we brought down Troy's shining coronal. <br>
For if in your fury, O gray-eyed goddess, you stood beside me,<br> 
I would fight, lady and goddess, with your help against three hundred v
men if you, freely and in full heart, would help me.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=Come%20then%2C%20weave,would%20help%20me.">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, goddess, weave some plan<br>
that lets me punish them. Stand at my side;<br>
give me the gift of courage, as you did<br>
when we tore loose Troy's gleaming diadem.<br>
Were you, just as impetuous as then,<br>
to stand beside me, gray-eyed goddess, I<br>
could face even three hundred enemies:<br>
I need your ready heart; I need your help.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22weave%20some%20plan%22&pg=PA268&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>Weave a plan so I can pay them back!<br>
And stand by me yourself, give me the spirit I had<br>
When we ripped down Troy's shining towers!<br>
With you at my side, you reyes glinting<br>
And your mind focused on battle -- I would take on <br>
Three hundred men if your power were with me.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA204&printsec=frontcover&bsq=%22weave%20a%20plan%22">Lombardo</a> (2000), l. 401ff]</blockquote><br>

<blockquote>But come, devise some ingenious scheme to punish these miscreants. And take your stand at my side, filling me with the spirit that dares all, as you did on the day when we pulled down Troy's shining diadem of towers. Ah, Lady of the Bright Eyes, if only you would waid me with such eagerness as you did then, I could fight against three hundred, with you beside me, gracious goddess, with your whole-hearted support to count on.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT4&printsec=frontcover&bsq=%22devise%20me%20some%20ingenious%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>So come now, weave me a scheme of revenge upon these men, and yourself stand by my side, fill me with strength and daring, as when we undid the bright diadem of Troy! Were you, grey-eyed goddess, beside me, hot to fight, I'd take on, with you, three hundred warriors, O my sovereign goddess, given your free and ready support.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=weave%20me%20a%20scheme">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, weave a plan so I can pay them back.<br>
Stand in person by my side, and fill me<br>
with indomitable courage, as you did<br>
when we loosed the bright diadem of Troy.<br>
I pray, goddess with the glittering eyes,<br>
that you are with me now as eagerly<br>
as you were then. If so, then I would fight<br>
three hundred men, if you, mighty goddess,<br>
in your heart are willing to assist me.<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey13html.html#:~:text=Come%2C%20weave%20a,to%20assist%20me.">Johnston</a> (2019), l. 473ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/49177/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49177</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Homer -- The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 22, l.  34ff (22.34) (c. 700 BC) [tr. Wilson (2017)]</title>
		<link>https://wist.info/homer/49136/</link>
		<comments>https://wist.info/homer/49136/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2021 16:31:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Homer]]></category>
		<category><![CDATA[accusation]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[sins]]></category>
		<category><![CDATA[trap]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=49136</guid>
		<description><![CDATA[Clever Odysseus scowled back and sneered, &#8220;Dogs! So you thought I would not come back home from Troy? And so you fleeced my house, and raped my slave girls, and you flirted with my wife while I am still alive! You did not fear the gods who live in heaven, and you thought no man [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Clever Odysseus scowled back and sneered,<br />
&#8220;Dogs! So you thought I would not come back home<br />
from Troy? And so you fleeced my house, and raped<br />
my slave girls, and you flirted with my wife<br />
while I am still alive! You did not fear<br />
the gods who live in heaven, and you thought<br />
no man would ever come to take revenge.<br />
Now you are trapped inside the snares of death.&#8221;</p>
<p>[τοὺς δ᾽ ἄρ᾽ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς:<br />
‘ ὦ κύνες, οὔ μ᾽ ἔτ᾽ ἐφάσκεθ᾽ ὑπότροπον οἴκαδ᾽ ἱκέσθαι<br />
δήμου ἄπο Τρώων, ὅτι μοι κατεκείρετε οἶκον,<br />
δμῳῇσιν δὲ γυναιξὶ παρευνάζεσθε βιαίως,<br />
αὐτοῦ τε ζώοντος ὑπεμνάασθε γυναῖκα,<br />
οὔτε θεοὺς δείσαντες, οἳ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν,<br />
οὔτε τιν᾽ ἀνθρώπων νέμεσιν κατόπισθεν ἔσεσθαι:<br />
νῦν ὑμῖν καὶ πᾶσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπται. ’]</p>
<br><b>Homer</b> (fl. 7th-8th C. BC) Greek author<br><i>The Odyssey</i> [Ὀδύσσεια], Book 22, l.  34ff (22.34) (c. 700 BC) [tr. Wilson (2017)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.coursehero.com/file/p7sv10h/Stranger-you-shot-a-man-and-you-will-pay-You-will-join-no-more-gamesyou-have-to/#:~:text=Clever%20Odysseus%20scowled,snares%20of%20death.%E2%80%9D" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Discussion <a href="https://twitter.com/EmilyRCWilson/status/950391472930607106">here</a> of πεῖραρ and the metaphor of bonds/snares in this passage (and this <a href="https://wist.info/homer/49026/">preceding one</a>).<br><br>

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=gunaici%5C&la=greek&can=gunaici%5C0&prior=de\">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>He, frowning, said: “Dogs, see in me the man<br>
Ye all held dead at Troy. My house it is<br>
That thus ye spoil, and thus your luxuries<br>
File with my women’s rapes; in which ye woo<br>
The wife of one that lives, and no thought show<br>
Of man’s fit fear, or God’s, your present fame,<br>
Or any fair sense of your future name;<br>
And, therefore, present and eternal death<br>
Shall end your base life.”<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/48895/48895-h/48895-h.htm#:~:text=He%2C%20frowning%2C%20said,your%20base%20life.%E2%80%9D">Chapman</a> (1616)]</blockquote><br>

<blockquote>Then said Ulysses, with a sullen eye,<br>
Dogs, dead you thought me, and spent my estate;<br>
With you my woman you compell’d to lie;<br>
And would have wedded, whilst I liv’d, my mate.<br>
No fear you had neither of Gods on high,<br>
Nor of revenge from any mortal man;<br>
But now a vengeance to you all is nigh.<br>
[tr. <a href="https://oll.libertyfund.org/title/hobbes-the-english-works-vol-x-iliad-and-odyssey#:~:text=Dogs%2C%20dead%20you,all%20is%20nigh.">Hobbes</a> (1675), l. 29ff]</blockquote><br>

<blockquote>Then, grimly frowning, with a dreadful look,<br>
That wither'd all their hearts, Ulysses spoke:<br>
"Dogs, ye have had your day! ye fear'd no more<br>
Ulysses vengeful from the Trojan shore;<br>
While, to your lust and spoil a guardless prey,<br>
Our house, our wealth, our helpless handmaids lay:<br>
Not so content, with bolder frenzy fired,<br>
E'en to our bed presumptuous you aspired:<br>
Laws or divine or human fail'd to move,<br>
Or shame of men, or dread of gods above;<br>
Heedless alike of infamy or praise,<br>
Or Fame's eternal voice in future days;<br>
The hour of vengeance, wretches, now is come;<br>
Impending fate is yours, and instant doom."<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Odyssey_(Pope)/Book_XXII#:~:text=Then%2C%20grimly%20frowning,and%20instant%20doom.%22">Pope</a> (1725)]</blockquote><br>

<blockquote>Then thus Ulysses, louring dark, replied.<br>
O dogs! not fearing aught my safe return<br>
From Ilium, ye have shorn my substance close,<br>
Lain with my women forcibly, and sought,<br>
While yet I lived, to make my consort yours,<br>
Heedless of the inhabitants of heav’n<br>
Alike, and of the just revenge of man.<br>
But death is on the wing; death for you all.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/24269/24269-h/24269-h.htm#:~:text=Then%20thus%20Ulysses%2C%20louring,death%20for%20you%20all.">Cowper</a> (1792), l. 36ff]</blockquote><br>

<blockquote>Whom the king sternly eyed, and to the godless crew:<br>
"Dogs, ye denied that I should e'er come back<br>
From Troia's people to my native land.<br>
Long in your pride my house ye rend and wrack,<br>
Yea, and ye force the women with violent hand,<br>
And my wife claim while I on earth yet stand,<br>
Nor fear the gods who rule in the wide sky,<br>
Nor lest a mortal on the earth demand<br>
Your price of guilt -- and ye are like to die!<br>
Round you Death's fatal toils inextricably lie."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_tr_into_Engl_verse_by_P_S_Wo/TYMCAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20worsley&pg=PA227&printsec=frontcover&bsq=%22king%20sternly%20eyed%22">Worsley</a> (1861), st. 5-6]</blockquote><br>

<blockquote>Then with a scowl addressed many-witted Odysseus:<br>
"Ye dogs! ye thought that I should ne'er return<br>
From Troy-land home: and so my house ye harried;<br>
And forced my maids to be your paramours;<br>
And wooed my wife, while I myself was living! --<br>
Ye feared not the gods, who old broad heaven;<br>
Nor reckoned on coming vengeance from mankind!<br>
Now you -- e'en all -- the goal of death is touching!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Nearly_Literal_Translation_of_Homer_s/44YXAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA376&printsec=frontcover&bsq=%22them%20with%20a%20scowl%20addressed%22">Bigge-Wither</a> (1869)]</blockquote><br>

<blockquote>But, with a grim regard, Ulysses thus<br>
Indignant cried: -- "Ye hounds! Your thought it was<br>
That never more should I, to home restor'd<br>
From Troy return: And therefore all my means<br>
Of Life's subsistence have ye here laid waste --<br>
The handmaids of my household with rude force<br>
Your wont hath been to outrage, and, while I<br>
Myself a living man on earth surviv'd<br>
Ye have as suitors my espoused wife<br>
In marriage sought; the anger of the gods<br>
That rule on high despising, -- and the thought<br>
Of that revenge which, at some future day,<br>
Should overtake you from the hands of men.<br>
A ruin that shall overwhelm you all,<br>
Is now at hand: 'tis here!"<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/GcQzAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA248&printsec=frontcover">Musgrave</a> (1869), l. 57ff]</blockquote><br>

<blockquote>Then Odysseus of many counsels looked fiercely on them, and spake: “Ye dogs, ye said in your hearts that I should never more come home from the land of the Trojans, in that ye wasted my house, and lay with the maidservants by force, and traitorously wooed my wife while I was yet alive, and ye had no fear of the gods, that hold the wide heaven, nor of the indignation of men hereafter. But now the bands of death have been made fast upon you one and all.”<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/1728/1728-h/1728-h.htm#:~:text=Then%20Odysseus%20of%20many%20counsels%20looked%20fiercely%20on%20them,have%20been%20made%20fast%20upon%20you%20one%20and%20all.%E2%80%9D">Butcher/Lang</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>Unto whom spake the wise Odysseus, scowling from knitted brow:<br>
"O Dogs! And ye were saying that I should come home no more<br>
From the people of the Trojans! So ye wasted my house and my store,<br>
And lay with my women servants perforce and against my will.<br>
And wert wooing my wife from off me when I was living still;<br>
And niether the gods were ye fearing that hold the heavens the wide,<br>
Nor yet the vengeance of menfolk that hereafter should betide.<br>
But now the end of the Death-doom is on you one and all."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/VwcOAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA398&printsec=frontcover">Morris</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>But looking sternly on them wise Odysseus said: "Dogs! You have been saying all the time I never should return out of the land of Troy; and therefore you have destroyed my home, outraged my women-servants, and, -- I alive, -- covertly wooed my wife, fearing no gods that hold the open sky, nor that the indignation of mankind would fall on you hereafter. Now for you one and all destruction's cords are knotted!"<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/KYlBAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA343&printsec=frontcover">Palmer</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote>But Ulysses glared at them and said: -- "Dogs, did you think that I should not come back from Troy? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither God nor man, and now you shall die."<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Odyssey_(Butler)/Book_XXII#:~:text=But%20Ulysses%20glared,you%20shall%20die.%22">Butler</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>But Odysseus glared at them and said: "Dogs, did you think that I should not come back from the dêmos of the Trojans? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither the gods nor that there would be future <i>nemesis</i> from men, and now you shall die."<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0218%3Abook%3D22%3Acard%3D1#:~:text=But%20Odysseus%20glared,you%20shall%20die.%22">Butler</a> (1898), rev. Power/Nagy]</blockquote><br>

<blockquote>But resourceful Odysseus glared at them and said: “Dogs, did you think that I should not come back from the district <i>[dēmos]</i> of the Trojans? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither the gods nor that there would be future <i>nemesis</i> from men, and now you shall die.”<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/homeric-odyssey-sb/#:~:text=But%20resourceful%20Odysseus%20glared,now%20you%20shall%20die.%E2%80%9D">Butler</a> (1898), rev. Kim/McCray/Nagy/Power (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Then with an angry glance from beneath his brows Odysseus of many wiles answered them: “Ye dogs, ye thought that I should never more come home from the land of the Trojans, seeing that ye wasted my house, and lay with the maidservants by force, and while yet I lived covertly wooed my wife, having no fear of the gods, who hold broad heaven, nor of the indignation of men, that is to be hereafter. Now over you one and all have the cords of destruction been made fast.”<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0136%3Abook%3D22%3Acard%3D1#:~:text=Then%20with%20an,been%20made%20fast.%E2%80%9D">Murray</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>But Odysseus glaring at them cried, "Dogs that you are, you kept harping on your conviction that I would never return from the Troad, and in that strong belief let yourselves ravage my house, ravish my housemaidens and woo my wife, while I was yet alive. You have flouted the Gods of high heaven and the consequent wrath of men: so now you are all trapped in death's toils."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/qhQAywOYz10C?hl=en&gbpv=1&pg=PA358&printsec=frontcover&bsq=%22dogs%20that%20you%20are%22">Lawrence</a> (1932)]</blockquote><br>

<blockquote>The unconquerable Odysseus looked down on them with a scowl. "You curs!" he cried. "You never thought to see me back from Troy. So you ate me out of house and home; you raped my maids; you wooed my wife on the sly though I was alive -- with no more fear of the gods in heaven than of the human vengeance that might come. I tell you, one and all, your doom is sealed!"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/TheOdyssey/TheOdyssey_djvu.txt#:~:text=The%20unconquerable%20Odysseus,doom%20%0Ais%20sealed/">Rieu</a> (1946)]</blockquote><br>

<blockquote>But glaring under his brows Odysseus answered:<br>
"You yellow dogs, you thought I'd never make it<br>
home from the land of Troy. You took my house to plunder,<br>
twisted my maids to serve your beds. You dared<br>
bid for my wife while I was still alive.<br>
Contempt was all you had for the gods who rule wide heaven,<br>
contempt for what men say of you hereafter.<br>
Your last hour has come. You die in blood.”<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/bafQVqR6O5kC?hl=en&gbpv=1&pg=PT472&printsec=frontcover&bsq=%22you%20yellow%20dogs%22">Fitzgerald</a> (1961)]</blockquote><br>

<blockquote>But looking darkly upon them resourceful Odysseus answered: <br>
"You dogs, you never thought that I would any more come back <br>
from the land of Troy, and because of that you despoiled my household, <br>
and forcibly took my serving women to sleep beside you, <br>
and sought to win my wife while I was still alive, fearing <br>
neither the immortal gods who hold the wide heaven, <br>
nor any resentment sprung from men to be yours in the future.<br>
Now upon all of you the terms of destruction are fastened." <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/hmril/The%20Odyssey%20of%20Homer%2C%20translated%20by%20Richmond%20Lattimore_djvu.txt#:~:text=But%20looking%20darkly,destruction%20are%20%0Afastened.%27">Lattimore</a> (1965)]</blockquote><br>

<blockquote>Odysseus of many wiles glared at them and spoke:<br>
"Dogs, you thought I would no longer come home in return<br>
From the land of the Trojans, in that you wore my house away<br>
And slept alongside my serving women by force<br>
And underhandedly courted my wife while I was myself alive,<br>
And you did not fear the gods who possess broad heaven,<br>
Or that there would be any vengeance of men in time to come.<br>
Now the bonds of destruction are fastened on you all."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/HOMER_THE_ODYSSEY/Lf5Z9phke64C?hl=en&gbpv=1&bsq=odyssey%20%22odysseus%20of%20many%20wiles%20glared%20at%20them%22">Cook</a> (1967)]</blockquote><br>

<blockquote>Odysseus scowled:<br>
"You thought I would never return from Troy;<br>
and so -- you dogs -- you sacked my house, you forced<br>
my women servants to your will and wooed<br>
my wife in secret while I was still alive.<br>
You had no fear of the undying gods,<br>
whose home is spacious heaven, and no fear<br>
of men's revenge, your fate in days to come.<br>
Now all of you are trapped in death's tight thongs."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey_of_Homer/ORyo8qAA-CQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22you%20sacked%20my%20house%22&pg=PA437&printsec=frontcover">Mandelbaum</a> (1990)]</blockquote><br>

<blockquote>With a dark look, the wily fighter Odysseus shouted back,<br> 
"You dogs! you never imagined I'd return from Troy --<br>
so cocksure that you bled my house to death, <br>
ravished my serving-women -- wooed my wife <br>
behind my back while 1 was still alive! <br>
No fear of the gods who rule the skies up there, <br>
no fear that men's revenge might arrive someday -- <br>
now all your necks are in the noose -- your doom is sealed!" <br>
[tr. <a href="https://archive.org/stream/pdfy-T2WaiIPwOMJF1pR3/Homer-The-Odyssey-Fagles_djvu.txt#:~:text=With%20a%20dark%20look,your%20doom%20is%20sealed!%22">Fagles</a> (1996)]</blockquote><br>

<blockquote>Odysseus<br>
Scowled at the whole lot of them, and said:<br>
"You dogs! You thought I would never<br>
Come home from Troy. So you wasted my house,<br>
Forced the women to sleep with you,<br>
And while I was still alive you courted my wife<br>
Without any fear of the gods in high heaven<br>
Or of any retribution from the world of men.<br>
Now the net has been drawn tight around you."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Odyssey/yIFAC9r4NW0C?hl=en&gbpv=1&pg=PA337&printsec=frontcover&bsq=%22you%20thought%20I%20would%20never%22">Lombardo</a> (2000)]</blockquote><br>

<blockquote>Looking from lowering brows said Odysseus of many devices:<br>
"Oh you dogs, you believed I would have no return and would not come<br>
home from the land of the Trojans, and so you have pillaged my household;<br>
so you have taken to bed by force those women, the handmaids;<br>
so though I was alive my wife you illicitly courted;<br>
neither the gods you feared, the immortals who hold the broad heaven,<br>
nor any vengeance that men might bring upon you in the future.<br>
Now on all of you suitors the grim death bindings are fastened!"<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/EC9coOuym-kC?hl=en&gbpv=1&dq=%22Looking%20from%20lowering%20brows%20said%20Odysseus%22&pg=PA370&printsec=frontcover&bsq=%22I%20would%20have%20no%20return%22">Merrill</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>The master-strategist Odysseus gave them a black look. "You dogs!" he cried. "You never thought to see me back from Troy. So you fleeced my household; you raped my maids; you courted my wife behind my back though I was alive -- with no more fear of the gods in heaven than of the human vengeance that might come. One and all, your fate is sealed."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/U2Jovv1NuMsC?hl=en&gbpv=1&pg=PT365&printsec=frontcover&bsq=%22gave%20them%20a%20black%20look%22">DCH Rieu</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Looking at them darkly Odysseus of many wiles spoke: "You dogs! You never expected me to return home, back from the land of the Trojans; and so you plundered my house, you brutally forced my women servants to sleep with you, and you courted my wife in stealth while I was still alive, with no fear of the gods who inhabit the broad high sky, nor that the vengeful anger of men would one day follow. Now on every one of you death's ropes are fastened tight."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/o8dLDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PR3&printsec=frontcover&bsq=%22looking%20at%20them%20darkly%22">Verity</a> (2016)]</blockquote><br>

<blockquote>Then, with an angry glance, resourceful Odysseus replied:<br>
"You dogs, you thought that I'd never come home again<br>
from the Trojans' land, the way you ravaged my house,<br>
and forcibly bedded my women servants, and while<br>
I was still alive, underhandedly courted my wife,<br>
with no fear of the gods who own broad heaven,<br>
or of any human reproof that might come hereafter!<br>
Now over you all the bonds of destruction are set!"<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20%22underhandedly%20courted%20my%20wife%22&pg=PA335&printsec=frontcover&bsq=odyssey%20%22underhandedly%20courted%20my%20wife%22">Green</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Odysseus cried out: You thought I'd never return! You devoured my goods, seduced my maidservants, and came courting my wife while I was still alive! Now your fate's certain!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Odyssey/BUFJDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=odyssey%20%22underhandedly%20courted%20my%20wife%22&pg=PR4&printsec=frontcover&bsq=%22odysseus%20cried%20out%22">Green</a> (2018), summary]</blockquote><br>

<blockquote>Shrewd Odysseus scowled at them<br>
and gave his answer: “You dogs, because you thought<br>
I’d not come back from Troy to my own home,<br>
you’ve been ravaging my house, raping women,<br>
and, in devious ways, wooing my wife,<br>
while I was still alive, with no fear of gods<br>
who hold wide heaven, or of any man<br>
who might take his revenge in days to come.<br>
And now a fatal snare has caught you all.”<br>
[tr. <a href="http://johnstoniatexts.x10host.com/homer/odyssey22html.html#:~:text=Shrewd%20Odysseus%20scowled,caught%20you%20all.%E2%80%9D">Johnston</a> (2019), l. 41ff]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/homer/49136/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">49136</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ambrose of Milan -- Letter to the Church of Vercellae, para. 83</title>
		<link>https://wist.info/ambrose-saint/47799/</link>
		<comments>https://wist.info/ambrose-saint/47799/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 23:16:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ambrose of Milan]]></category>
		<category><![CDATA[hypocrisy]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=47799</guid>
		<description><![CDATA[For if justice be a virtue, it must be free from the imputation of crime, and not return evil for evil. For what kind of virtue is it for you to do yourself what you punish in another? This is merely to propagate iniquity, not to punish it; and the character of the person whom [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>For if justice be a virtue, it must be free from the imputation of crime, and not return evil for evil. For what kind of virtue is it for you to do yourself what you punish in another? This is merely to propagate iniquity, not to punish it; and the character of the person whom you injure, whether he be just or unjust, makes no difference, for you ought not to have done evil.</p>
<br><b>Ambrose of Milan</b> (339-397) Roman theologian, statesman, Christian prelate, saint, Doctor of the Church [Aurelius Ambrosius]<br>Letter to the Church of Vercellae, para. 83 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Letters_of_S_Ambrose_Bishop_of_Milan/rMMUAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22if%20justice%20be%20a%20virtue%22&pg=PA385&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/ambrose-saint/47799/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">47799</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Ambrose of Milan -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/ambrose-saint/44863/</link>
		<comments>https://wist.info/ambrose-saint/44863/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2020 23:27:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ambrose of Milan]]></category>
		<category><![CDATA[harming]]></category>
		<category><![CDATA[healing]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=44863</guid>
		<description><![CDATA[No one heals himself by wounding another.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>No one heals himself by wounding another.</p>
<br><b>Ambrose of Milan</b> (339-397) Roman theologian, statesman, Christian prelate, saint, Doctor of the Church [Aurelius Ambrosius]<br>(Attributed) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Life_and_Times_of_St_Ambrose/IxwXAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22wounding%20another%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/ambrose-saint/44863/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">44863</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Barrett, James Lee -- Shenandoah (1965)</title>
		<link>https://wist.info/barrett-james-lee/43570/</link>
		<comments>https://wist.info/barrett-james-lee/43570/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2020 14:35:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Barrett, James Lee]]></category>
		<category><![CDATA[child]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[grief]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=43570</guid>
		<description><![CDATA[CHARLIE ANDERSON: I&#8217;m not going to kill you. I want you to live. I want you to live to be an old man, and I want you to have many, many, many children, and I want you to feel about your children then the way I feel about mine now. And someday, when a man [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CHARLIE ANDERSON: I&#8217;m not going to kill you.  I want you to live.  I want you to live to be an old man, and I want you to have many, many, many children, and I want you to feel about your children then the way I feel about mine now.  And someday, when a man comes along and kills one of &#8217;em, I want you to remember!  Okay?  I want you to remember.</p>
<p></p>
<br><b>James Lee Barrett</b> (1929-1989) American author, producer, screenwriter<br><i>Shenandoah</i> (1965) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/barrett-james-lee/43570/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43570</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Chapin, Edwin Hubbell -- Living Words (1860)</title>
		<link>https://wist.info/chapin-edwin-hubbel/43401/</link>
		<comments>https://wist.info/chapin-edwin-hubbel/43401/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2020 14:29:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chapin, Edwin Hubbell]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[injury]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[mercy]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=43401</guid>
		<description><![CDATA[Never does the human soul appear so strong as when it foregoes revenge, and dares to forgive an injury.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Never does the human soul appear so strong as when it foregoes revenge, and dares to forgive an injury.</p>
<br><b>Edwin Hubbell Chapin</b> (1814-1880) American clergyman<br><i>Living Words</i> (1860) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Living_Words/W-YQAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA3&printsec=frontcover&bsq=%22soul%20appear%20so%20strong%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/chapin-edwin-hubbel/43401/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43401</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Felton, Earl -- 20,000 Leagues Under the Sea, screenplay (1954) [with Richard Fleischer]</title>
		<link>https://wist.info/felton-earl/42287/</link>
		<comments>https://wist.info/felton-earl/42287/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2020 23:31:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Felton, Earl]]></category>
		<category><![CDATA[emotion]]></category>
		<category><![CDATA[hate]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=42287</guid>
		<description><![CDATA[NEMO: What you fail to understand is the power of hate. It can fill the heart as surely as love can. Explaining his campaign on wagers of war. Based on the novel by Jules Verne (1870). The words are not in the novel.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>NEMO: What you fail to understand is the power of hate. It can fill the heart as surely as love can.</p>
<br><b>Earl Felton</b> (1909-1972) American screenwriter<br><i>20,000 Leagues Under the Sea</i>, screenplay (1954) [with Richard Fleischer] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Hollywood_Presents_Jules_Verne/1bNdCAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22What%20you%20fail%20to%20understand%20is%20the%20power%20of%20hate%22&pg=PT87&printsec=frontcover&bsq=%22What%20you%20fail%20to%20understand%20is%20the%20power%20of%20hate%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Explaining his campaign on wagers of war. Based on the novel by Jules Verne (1870). The words are not in the novel.
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/felton-earl/42287/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">42287</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Machiavelli, Niccolo -- The Prince, ch. 3 (1513) [tr. Gilbert (1959)]</title>
		<link>https://wist.info/machiavelli-niccolo/40183/</link>
		<comments>https://wist.info/machiavelli-niccolo/40183/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jan 2020 16:33:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Machiavelli, Niccolo]]></category>
		<category><![CDATA[enemy]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[ruthlessness]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=40183</guid>
		<description><![CDATA[We observe that men should be either treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injuries &#8212; for heavy ones they cannot; hence an injury done to a man should be such that it does not fear revenge.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We observe that men should be either treated generously or destroyed, because they take revenge for slight injuries &#8212; for heavy ones they cannot; hence an injury done to a man should be such that it does not fear revenge.</p>
<br><b>Niccolò Machiavelli</b> (1469-1527) Italian politician, philosopher, political scientist<br><i>The Prince</i>, ch. 3 (1513) [tr. Gilbert (1959)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Machiavelli/r6lROQffJ7cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22treated%20generously%22&dq=machiavelli%20%22if%20he%20is%20to%20fail%20in%20one%20of%20the%20two%22&pg=PA15&printsec=frontcover" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/machiavelli-niccolo/40183/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">40183</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Faulkner, William -- The Wild Palms [If I Forget Thee, Jerusalem], (Ch. 6) &#8220;Old Man&#8221; (1939)</title>
		<link>https://wist.info/faulkner-william/39997/</link>
		<comments>https://wist.info/faulkner-william/39997/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jan 2020 21:43:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Faulkner, William]]></category>
		<category><![CDATA[kick]]></category>
		<category><![CDATA[mule]]></category>
		<category><![CDATA[patience]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=39997</guid>
		<description><![CDATA[A mule will work for you ten years for the privilege of kicking you once. Variant: &#8220;&#8230; [V]indictive and patient (it is a known fact that he will labor ten years willingly and patiently for you, for the privilege of kicking you once) &#8230;.&#8221; (Sartoris (1929))]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A mule will work for you ten years for the privilege of kicking you once.</p>
<br><b>William Faulkner</b> (1897-1962) American novelist<br><i>The Wild Palms [If I Forget Thee, Jerusalem]</i>, (Ch. 6) &#8220;Old Man&#8221; (1939) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/If_I_Forget_Thee_Jerusalem/2d6arx2tJPgC?hl=en&gbpv=1&dq=faulkner%20wild%20palms&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22privilege%20of%20kicking%20you%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Variant: "... [V]indictive and patient (it is a known fact that he will labor ten years willingly and patiently for you, for the privilege of kicking you once) ...." (<a href="https://www.google.com/books/edition/Delphi_Complete_Works_of_William_Faulkne/pSm8DwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=faulkner%20%22privilege%20of%20kicking%20you%22&pg=PT3344&printsec=frontcover&bsq=faulkner%20%22privilege%20of%20kicking%20you%22"><i>Sartoris</i> (1929)</a>)
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/faulkner-william/39997/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39997</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bronte, Charlotte -- Jane Eyre, ch. 6 [Helen Burns] (1847)</title>
		<link>https://wist.info/bronte-charlotte/37014/</link>
		<comments>https://wist.info/bronte-charlotte/37014/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 19 May 2017 22:30:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bronte, Charlotte]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[grudge]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37014</guid>
		<description><![CDATA[Life appears to me too short to be spent in nursing animosity, or registering wrongs.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Life appears to me too short to be spent in nursing animosity, or registering wrongs.</p>
<br><b>Charlotte Brontë</b> (1816-1855) British novelist [pseud. Currer Bell]<br><i>Jane Eyre</i>, ch. 6 [Helen Burns] (1847) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Jane_Eyre" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bronte-charlotte/37014/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37014</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Achebe, Chinua -- A Man of the People, ch. 13 (1966)</title>
		<link>https://wist.info/achebe-chinua/35076/</link>
		<comments>https://wist.info/achebe-chinua/35076/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Sep 2016 00:32:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Achebe, Chinua]]></category>
		<category><![CDATA[avenge]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[good death]]></category>
		<category><![CDATA[inspiration]]></category>
		<category><![CDATA[murder]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[violence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35076</guid>
		<description><![CDATA[In such a regime, I say, you died a good death if your life had inspired someone to come forward and shoot your murderer in the chest &#8212; without asking to be paid. Final words of the novel.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In such a regime, I say, you died a good death if your life had inspired someone to come forward and shoot your murderer in the chest &#8212; without asking to be paid.</p>
<br><b>Chinua Achebe</b> (1930-2013) Nigerian novelist, poet, professor, critic [Albert Chinualumogu Achebe]<br><i>A Man of the People</i>, ch. 13 (1966) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/manofpeople0000ache/page/148/mode/2up?q=%22died+a+good+death%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Final words of the novel.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/achebe-chinua/35076/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35076</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Socrates -- (Spurious)</title>
		<link>https://wist.info/socrates/34784/</link>
		<comments>https://wist.info/socrates/34784/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2016 00:38:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Socrates]]></category>
		<category><![CDATA[argument]]></category>
		<category><![CDATA[debate]]></category>
		<category><![CDATA[defeat]]></category>
		<category><![CDATA[lost argument]]></category>
		<category><![CDATA[slander]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[viscious]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34784</guid>
		<description><![CDATA[When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser. Of recent coinage. See here for more discussion.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser.</p>
<br><b>Socrates</b> (c.470-399 BC) Greek philosopher<br>(Spurious) 
														<br><br><span class="cite">
						

Of recent coinage. See <a href="http://www.snopes.com/socrates-debate-lost-slander-loser/">here</a> for more discussion.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/socrates/34784/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34784</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Maher, Bill -- Real Time with Bill Maher, &#8220;New Rules&#8221; (13 May 2011)</title>
		<link>https://wist.info/maher-bill/34014/</link>
		<comments>https://wist.info/maher-bill/34014/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Jun 2016 17:17:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Maher, Bill]]></category>
		<category><![CDATA[Christianity]]></category>
		<category><![CDATA[Christians]]></category>
		<category><![CDATA[eye for an eye]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[hypocrisy]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[killing]]></category>
		<category><![CDATA[torture]]></category>
		<category><![CDATA[turn the other cheek]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[violence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34014</guid>
		<description><![CDATA[You&#8217;re supposed to look at that figure of Christ on the cross and think, &#8220;How could a man suffer like that and forgive?&#8221; Not, &#8220;Romans are pussies &#8212; he still has his eyes.&#8221; Discussing Christians who support torturing terrorists.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re supposed to look at that figure of Christ on the cross and think, &#8220;How could a man suffer like that and forgive?&#8221; Not, &#8220;Romans are pussies &#8212; he still has his eyes.&#8221;</p>
<br><b>William "Bill" Maher</b> (b. 1956) American comedian, political commentator, critic, television host.<br><i>Real Time with Bill Maher</i>, &#8220;New Rules&#8221; (13 May 2011) 
														<br><br><span class="cite">
						

Discussing Christians who support torturing terrorists.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/maher-bill/34014/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34014</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sondheim, Stephen -- Sweeney Todd, The Demon Barber of Fleet Street (1979) [with Hugh Wheeler]</title>
		<link>https://wist.info/sondheim-stephen/33470/</link>
		<comments>https://wist.info/sondheim-stephen/33470/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2016 18:13:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sondheim, Stephen]]></category>
		<category><![CDATA[forgive and forget]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[madman]]></category>
		<category><![CDATA[plotting]]></category>
		<category><![CDATA[psychopath]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[smile]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33470</guid>
		<description><![CDATA[His voice was soft, His manner mild. He seldom laughed, But he often smiled. He&#8217;d seen how civilized men behave. He never forgot and he never forgave, Not Sweeney, Not Sweeney Todd, The demon barber of Fleet Street.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>His voice was soft,<br />
His manner mild.<br />
He seldom laughed,<br />
But he often smiled.<br />
He&#8217;d seen how civilized men behave.<br />
He never forgot and he never forgave,<br />
Not Sweeney,<br />
Not Sweeney Todd,<br />
The demon barber of Fleet Street.</p>
<br><b>Stephen Sondheim</b> (1930-2021) American composer and lyricist <br><i>Sweeney Todd, The Demon Barber of Fleet Street</i> (1979) [with Hugh Wheeler] 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sondheim-stephen/33470/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33470</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Butcher, Jim -- Skin Game (2014)</title>
		<link>https://wist.info/butcher-jim/31560/</link>
		<comments>https://wist.info/butcher-jim/31560/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2015 16:32:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Butcher, Jim]]></category>
		<category><![CDATA[dead]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=31560</guid>
		<description><![CDATA[The dead don’t need justice. That’s for those of us who are left looking down at the remains.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The dead don’t need justice. That’s for those of us who are left looking down at the remains.</p>
<br><b>Jim Butcher</b> (b. 1971) American author<br><i>Skin Game</i> (2014) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/butcher-jim/31560/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">31560</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Tacitus -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/tacitus/30910/</link>
		<comments>https://wist.info/tacitus/30910/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2015 13:14:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tacitus]]></category>
		<category><![CDATA[gratitude]]></category>
		<category><![CDATA[obligation]]></category>
		<category><![CDATA[pay back]]></category>
		<category><![CDATA[repay]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[ungrateful]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30910</guid>
		<description><![CDATA[Men are more ready to repay an injury than a benefit because gratitude is a burden and revenge a pleasure. In Machiavelli, The Discourses, 1.29 (1517) [tr. Detmold (1940)]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Men are more ready to repay an injury than a benefit because gratitude is a burden and revenge a pleasure.</p>
<br><b>Tacitus</b> (c.56-c.120) Roman historian, orator, politician [Publius or Gaius Cornelius Tacitus]<br>(Attributed) 
														<br><br><span class="cite">
						

In Machiavelli, <i>The Discourses</i>, 1.29 (1517) [tr. Detmold (1940)]
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/tacitus/30910/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30910</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Heinlein, Robert A. -- Friday [Friday Jones] (1982)</title>
		<link>https://wist.info/heinlein-robert-a/30786/</link>
		<comments>https://wist.info/heinlein-robert-a/30786/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2015 13:41:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heinlein, Robert A.]]></category>
		<category><![CDATA[assault]]></category>
		<category><![CDATA[ego]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[macho]]></category>
		<category><![CDATA[male]]></category>
		<category><![CDATA[men]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=30786</guid>
		<description><![CDATA[Unless you intend to kill him immediately thereafter, never kick a man in the balls. Not even symbolically. Or perhaps especially not symbolically.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unless you intend to kill him immediately thereafter, never kick a man in the balls. Not even symbolically. Or perhaps especially not symbolically.</p>
<br><b>Robert A. Heinlein</b> (1907-1988) American writer<br><i>Friday</i> [Friday Jones] (1982) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/heinlein-robert-a/30786/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30786</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roosevelt, Eleanor -- Column (1944-01-07), &#8220;My Day&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/roosevelt-eleanor/29399/</link>
		<comments>https://wist.info/roosevelt-eleanor/29399/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2015 13:39:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roosevelt, Eleanor]]></category>
		<category><![CDATA[bitterness]]></category>
		<category><![CDATA[grudge]]></category>
		<category><![CDATA[peace]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29399</guid>
		<description><![CDATA[Peace will not be built, however, by people with bitterness in their hearts.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Peace will not be built, however, by people with bitterness in their hearts.</p>
<br><b>Eleanor Roosevelt</b> (1884–1962) First Lady of the US (1933–1945), politician, diplomat, activist<br>Column (1944-01-07), &#8220;My Day&#8221; 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www2.gwu.edu/~erpapers/myday/displaydocedits.cfm?_y=1944&_f=md056686a#:~:text=Peace%20will%20not%20be%20built%2C%20however%2C%20by%20people%20with%20bitterness%20in%20their%20hearts." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roosevelt-eleanor/29399/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29399</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Safian, Louis A. -- The Book of Updated Proverbs, ch. 1 (1967)</title>
		<link>https://wist.info/safian-louis-a/29042/</link>
		<comments>https://wist.info/safian-louis-a/29042/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2015 12:03:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Safian, Louis A.]]></category>
		<category><![CDATA[prudence]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29042</guid>
		<description><![CDATA[Never kick a man when he&#8217;s down &#8212; he may get up.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Never kick a man when he&#8217;s down &#8212; he may get up.</p>
<br><b>Louis A. Safian</b> (contemp.) American theatrical producer, writer<br><i>The Book of Updated Proverbs</i>, ch. 1 (1967) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/safian-louis-a/29042/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29042</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Defoe, Daniel -- An Appeal to Honour and Justice, Tho&#8217; it be of His Worse Enemies (1715)</title>
		<link>https://wist.info/defoe-daniel/28341/</link>
		<comments>https://wist.info/defoe-daniel/28341/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2015 14:44:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Defoe, Daniel]]></category>
		<category><![CDATA[crime]]></category>
		<category><![CDATA[guilty]]></category>
		<category><![CDATA[innocence]]></category>
		<category><![CDATA[innocent]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=28341</guid>
		<description><![CDATA[I hear much of People&#8217;s calling out to punish the Guilty, but very few are concern&#8217;d to clear the Innocent.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I hear much of People&#8217;s calling out to punish the Guilty, but very few are concern&#8217;d to clear the Innocent.</p>
<br><b>Daniel Defoe</b> (1660?-1731) English journalist and novelist<br><i>An Appeal to Honour and Justice, Tho&#8217; it be of His Worse Enemies</i> (1715) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/defoe-daniel/28341/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">28341</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lamott, Anne -- Traveling Mercies, ch. 3 (1999)</title>
		<link>https://wist.info/lamott-anne/26711/</link>
		<comments>https://wist.info/lamott-anne/26711/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2014 13:20:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lamott, Anne]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[resentment]]></category>
		<category><![CDATA[self-destructive]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=26711</guid>
		<description><![CDATA[Not forgiving is like drinking rat poison and then waiting for the rat to die. On Facebook (31 Jan 2013) she further wrote: When I first got sober in &#8217;86, I first heard someone say that harboring resentment is like drinking rat poison, and waiting for the rat to die. Resenting someone is about not [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Not forgiving is like drinking rat poison and then waiting for the rat to die.</p>
<br><b>Anne Lamott</b> (b. 1954) American novelist and non-fiction writer<br><i>Traveling Mercies</i>, ch. 3 (1999) 
														<br><br><span class="cite">
						

On <a href="https://www.facebook.com/AnneLamott/posts/277143619081955">Facebook</a> (31 Jan 2013) she further wrote: <br><br>

<blockquote>When I first got sober in '86, I first heard someone say that harboring resentment is like drinking rat poison, and waiting for the rat to die. Resenting someone is about not forgiving them -- thinking that they have done something to you so damaging or disgusting that the are beyond the pale; so therefore you are choosing to be toxic for the rest of your life, rather than to work and pray for the healing. You are willing to go through life not metabolizing the rat poison, so that this person should know what a morally repellent person you believe them to be. But the most horrible thing is that half the time, they aren't even AWARE of what it is you think they did to you. So it's a complete waste of your precious bile. When I am willing to have clogged bile ducts, because of a person who hardly thinks of me, or has no idea that he behaved like a total asshat, then I'm the crazy one.</blockquote><br>

See also <a href="https://wist.info/fisher-carrie/9810/">Fisher</a>.

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lamott-anne/26711/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">26711</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aristotle -- Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 1, ch. 10, sec. 16-17 (1.10.16) / 1369b (350 BC) [tr. Roberts (1924)]</title>
		<link>https://wist.info/aristotle/22793/</link>
		<comments>https://wist.info/aristotle/22793/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2013 13:50:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aristotle]]></category>
		<category><![CDATA[punishment]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=22793</guid>
		<description><![CDATA[Passion and anger are the causes of acts of revenge. But there is a difference between revenge and punishment; the latter is inflicted in the interest of the sufferer, the former in the interest of him who inflicts it, that he may obtain satisfaction. [διὰ θυμὸν δὲ καὶ ὀργὴν τὰ τιμωρητικά. διαφέρει δὲ τιμωρία καὶ [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Passion and anger are the causes of acts of revenge. But there is a difference between revenge and punishment; the latter is inflicted in the interest of the sufferer, the former in the interest of him who inflicts it, that he may obtain satisfaction.</p>
<p>[διὰ θυμὸν δὲ καὶ ὀργὴν τὰ τιμωρητικά. διαφέρει δὲ τιμωρία καὶ κόλασις: ἡ μὲν γὰρ κόλασις τοῦ πάσχοντος ἕνεκά ἐστιν, ἡ δὲ τιμωρία τοῦ ποιοῦντος, ἵνα πληρωθῇ.]</p>
<br><b>Aristotle</b> (384-322 BC) Greek philosopher<br><i>Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica]</i>, Book 1, ch. 10, sec. 16-17 (1.10.16) / 1369b (350 BC) [tr. Roberts (1924)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0060%3Abook%3D1%3Achapter%3D10%3Asection%3D16#:~:text=Passion%20and%20anger%20are%20the%20causes%20of%20acts%20of%20revenge." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0086.tlg038.perseus-grc1:1.10.16">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>In feeling and anger originate acts of revenge. Now punishment and revenge differ; for punishment is inflicted for the sake of him that suffers it; but revenge for the sake of him that deals it, in order that he may be satisfied.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_s_Treatise_on_Rhetoric_A_New_a/_WhjAAAAcAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22punishment%20and%20revenge%20differ%22&pg=PA69&printsec=frontcover">Source</a> (1847)]</blockquote><br>

<blockquote>Through the medium of <i>anger</i> and excited feeling arise acts of vengeance. Now, between revenge and punishment there is a difference; for punishment is for the sake of the sufferer, but revenge for that of the person inflicting it, in order that he may be satiated.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Aristotle_s_Treatise_on_Rhetoric/s2YMAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22medium%20of%20anger%22&pg=PA71&printsec=frontcover">Buckley</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>The acts done through passion and anger are acts of retribution. There is a difference between retribution and chastisement; chastisement being inflicted for the sake of the patient, retribution for the satisfaction of the agent.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Rhetoric_of_Aristotle/IwF4ODTo5EwC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22passion%20and%20anger%22&pg=PA45&printsec=frontcover">Jebb</a> (1873)] </blockquote><br>

<blockquote>Passion and anger are the causes of acts of revenge. But there is a difference between revenge and punishment; the latter is inflicted in the interest of the sufferer, the former in the interest of him who inflicts it, that he may obtain satisfaction.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Rhetoric_(Freese)/Book_1#:~:text=Passion%20and%20anger%20are%20the%20causes%20of%20acts%20of%20revenge.%20But%20there%20is%20a%20difference%20between%20revenge%20and%20punishment%3B%20the%20latter%20is%20inflicted%20in%20the%20interest%20of%20the%20sufferer%2C%20the%20former%20in%20the%20interest%20of%20him%20who%20inflicts%20it%2C%20that%20he%20may%20obtain%20satisfaction.">Freese</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>Passion and anger are responsible for acts of retaliation. Retaliation and punishment are different: one punishes for the sake of the person being punished, but one retaliates for one's own sake, to obtain satisfaction.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Art_of_Rhetoric/q05WDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=acts%20retaliation%20and%20punishment&pg=PP1&printsec=frontcover">Bartlett</a> (2019)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aristotle/22793/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">22793</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 3389 (1732)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/22692/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/22692/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Oct 2013 12:28:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[injury]]></category>
		<category><![CDATA[insult]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[reciprocation]]></category>
		<category><![CDATA[repayment]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=22692</guid>
		<description><![CDATA[Men are more prone to revenge Injuries, than to requite Kindnesses.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Men are more prone to revenge Injuries, than to requite Kindnesses.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Gnomologia: Adages and Proverbs</i> (compiler), # 3389 (1732) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Gnomologia/3y8JAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=thomas%20fuller%20gnomologia&pg=PR1&printsec=frontcover&bsq=3389" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/22692/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">22692</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Buechner, Frederick -- Wishful Thinking (1971)</title>
		<link>https://wist.info/buechner-frederick/21122/</link>
		<comments>https://wist.info/buechner-frederick/21122/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 10 May 2013 13:34:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buechner, Frederick]]></category>
		<category><![CDATA[anger]]></category>
		<category><![CDATA[confrontation]]></category>
		<category><![CDATA[offense]]></category>
		<category><![CDATA[rage]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[self-destruction]]></category>
		<category><![CDATA[sin]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[wrath]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=21122</guid>
		<description><![CDATA[ANGER: Of the Seven Deadly Sins, anger is possibly the most fun. To lick your wounds, to smack your lips over grievances long past, to roll over your tongue the prospect of bitter confrontations still to come, to savor to the last toothsome morsel both the pain you are given and the pain you are [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>ANGER: Of the Seven Deadly Sins, anger is possibly the most fun. To lick your wounds, to smack your lips over grievances long past, to roll over your tongue the prospect of bitter confrontations still to come, to savor to the last toothsome morsel both the pain you are given and the pain you are giving back &#8212; in many ways it is a feast fit for a king. The chief drawback is that what you are wolfing down is yourself. The skeleton at the feast is you.</p>
<br><b>Frederick Buechner</b> (b. 1926) American minister, author<br><i>Wishful Thinking</i> (1971) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Wishful_Thinking/j0oKAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22anger%20is%20possibly%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/buechner-frederick/21122/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">21122</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Seneca the Younger -- Moral Essays, &#8220;On Anger [De ira]&#8220;</title>
		<link>https://wist.info/seneca-the-younger/20613/</link>
		<comments>https://wist.info/seneca-the-younger/20613/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Mar 2013 12:11:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Seneca the Younger]]></category>
		<category><![CDATA[bully]]></category>
		<category><![CDATA[justice]]></category>
		<category><![CDATA[karma]]></category>
		<category><![CDATA[mockery]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=20613</guid>
		<description><![CDATA[There are none more abusive to others than they that lie most open to it themselves; but the humor goes round, and he that laughs at me today will have somebody to laugh at him tomorrow.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are none more abusive to others than they that lie most open to it themselves; but the humor goes round, and he that laughs at me today will have somebody to laugh at him tomorrow.</p>
<br><b>Seneca the Younger</b> (c. 4 BC-AD 65) Roman statesman, philosopher, playwright [Lucius Annaeus Seneca]<br><i>Moral Essays</i>, &#8220;On Anger <i>[De ira]</i>&#8220; 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/seneca-the-younger/20613/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">20613</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 2. New Testament -- Romans 12: 19-21 [NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-nt/15586/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-nt/15586/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 12:20:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 2. New Testament]]></category>
		<category><![CDATA[avenging]]></category>
		<category><![CDATA[divine judgment]]></category>
		<category><![CDATA[divine punishment]]></category>
		<category><![CDATA[divine retribution]]></category>
		<category><![CDATA[divine wrath]]></category>
		<category><![CDATA[doing good]]></category>
		<category><![CDATA[good and evil]]></category>
		<category><![CDATA[good deeds]]></category>
		<category><![CDATA[love your enemy]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[shame]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15586</guid>
		<description><![CDATA[Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.” Instead, “if your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them something to drink, for by doing this you will heap burning coals on their heads.” Do [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.” Instead, “if your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them something to drink, for by doing this you will heap burning coals on their heads.” Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.</p>
<p>[μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ, γέγραπται γάρ, &#8221; Ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω,&#8221; λέγει κύριος. ἀλλ᾽ &#8221; ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.&#8221; μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.]</p>
<br><b>The Bible (The New Testament)</b> (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture<br>Romans 12: 19-21 [NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=romans%2012%3A19-21&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

The two passages quoted are <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Deut.32.35&version=AKJV">Deut. 32:35</a> and <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Prov.25.21-Prov.25.22&version=AKJV">Proverbs 25:21-22</a>.<br><br>

(<a href="https://tips.translation.bible/tip_verse/rom-1219/">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. Be not overcome of evil, but overcome evil with good.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=romans%2012%3A19-21&version=AKJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>Never try to get revenge; leave that, my friends, to God's anger. As scripture says: vengeance is mine - I will pay them back, the Lord promises. But there is more: If your enemy is hungry, you should give him food, and if he is thirsty, let him drink. Thus you heap red-hot coals on his head. Resist evil and conquer it with good.<br>
[<a href="https://www.seraphim.my/bible/jb/JB-NT06%20ROMANS.htm#:~:text=Never%20try%20to,it%20with%20good.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Never try to get revenge: leave that, my dear friends, to the Retribution. As scripture says: Vengeance is mine -- I will pay them back, the Lord promises. And more: If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. By this, you will be heaping red-hot coals on his head. Do not be mastered by evil, but master evil with good.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/romans/12/#:~:text=Never%20try%20to,evil%20with%20good.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, “I will take revenge, I will pay back, says the Lord.”  Instead, as the scripture says: “If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink; for by doing this you will make them burn with shame.” Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=romans%2012%3A19-21&version=GNT">GNT</a> (1992 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Don’t try to get revenge for yourselves, my dear friends, but leave room for God’s wrath. It is written, <i>Revenge belongs to me; I will pay it back, says the Lord.</i> Instead, <i>If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. By doing this, you will pile burning coals of fire upon his head.</i> Don’t be defeated by evil, but defeat evil with good.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=romans%2012%3A19-21&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>






						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-nt/15586/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15586</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bible, Vol. 1. Old Testament -- Book  3. Leviticus 19:17ff (Lev 19:17-18) [tr. NRSV (2021 ed.)]</title>
		<link>https://wist.info/bible-ot/11215/</link>
		<comments>https://wist.info/bible-ot/11215/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 14:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bible, Vol. 1. Old Testament]]></category>
		<category><![CDATA[coexistence]]></category>
		<category><![CDATA[commandments]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[hatred]]></category>
		<category><![CDATA[love your neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[neighbor]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11215</guid>
		<description><![CDATA[You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord. One of the components of the Greatest [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.</p>
<br><b>The Bible (The Old Testament)</b> (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals) <br>Book  3. <i>Leviticus</i> 19:17ff (Lev 19:17-18) [tr. NRSV (2021 ed.)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=NRSVUE" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

One of the components of the Greatest Commandments, as outlined by Christ; see <a href="https://wist.info/bible-nt/10341/">Matthew 22:36-40</a>. Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise reason with thy neighbor, and not suffer sin upon him. Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=KJV">KJV</a> (1611)]</blockquote><br>

<blockquote>You must not bear hatred for your brother in your heart. You must openly tell him, your neighbor, of his offence; this way you will not take a sin upon yourself. You must not exact vengeance, nor must you bear a grudge against the children of your people. You must love your neighbor as yourself. I am Yahweh.<br>
[<a href="https://bibledoctrine.us/leviticus/#:~:text=You%20must%20not%20bear,yourself.%20I%20am%20Yahweh.">JB</a> (1966)]</blockquote><br>

<blockquote>Do not bear a grudge against others, but settle your differences with them, so that you will not commit a sin because of them. Do not take revenge on others or continue to hate them, but love your neighbors as you love yourself. I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=GNT">GNT</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>You will not harbour hatred for your brother. You will reprove your fellow-countryman firmly and thus avoid burdening yourself with a sin. You will not exact vengeance on, or bear any sort of grudge against, the members of your race, but will love your neighbor as yourself. I am Yahweh.<br>
[<a href="https://www.bibliacatolica.com.br/en/new-jerusalem-bible/leviticus/19/#:~:text=You%20will%20not%20harbour,yourself.%20I%20am%20Yahweh.">NJB</a> (1985)]</blockquote><br>

<blockquote>You must not hate your fellow Israelite in your heart. Rebuke your fellow Israelite strongly, so you don’t become responsible for his sin. You must not take revenge nor hold a grudge against any of your people; instead, you must love your neighbor as yourself; I am the Lord.<br>
[<a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=Leviticus+19%3A17-18&version=CEB">CEB</a> (2011)]</blockquote><br>

<blockquote>You shall not hate your kinsfolk in your heart. Reprove your kin but incur no guilt on their account. You shall not take vengeance or bear a grudge against members of your people. Love your fellow [Israelite] as yourself: I am יהוה.<br>
[<a href="https://www.sefaria.org/Leviticus.19.17-18?lang=bi&with=all&lang2=en">RJPS</a> (2023 ed.)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bible-ot/11215/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11215</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Aeschylus -- Agamemnon, ll. 175-183 [tr. Johnston (2007)]</title>
		<link>https://wist.info/aeschylus/6209/</link>
		<comments>https://wist.info/aeschylus/6209/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 09:16:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aeschylus]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[grace]]></category>
		<category><![CDATA[growth]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[lessons]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[pain]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6209</guid>
		<description><![CDATA[Zeus, who guided mortals to be wise, has established his fixed law &#8212; wisdom comes through suffering. Trouble, with its memories of pain, drips in our hearts as we try to sleep, so men against their will learn to practice moderation. Favours come to us from gods seated on their solemn thrones &#8212; such grace [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zeus, who guided mortals to be wise,<br />
has established his fixed law &#8212;<br />
wisdom comes through suffering.<br />
Trouble, with its memories of pain,<br />
drips in our hearts as we try to sleep,<br />
so men against their will<br />
learn to practice moderation.<br />
Favours come to us from gods<br />
seated on their solemn thrones &#8212;<br />
such grace is harsh and violent.</p>
<p>τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώ-<br />
σαντα, τὸν [πάθει μάθος]<br />
θέντα κυρίως ἔχειν.<br />
στάζει δ&#8217; ἀνθ&#8217; ὕπνου πρὸ καρδίας<br />
μνησιπήμων πόνος· καὶ παρ&#8217; ἄ-<br />
κοντας ἦλθε σωφρονεῖν.<br />
δαιμόνων δέ που χάρις βίαιος<br />
σέλμα σεμνὸν ἡμένων.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2008/08/Aeschylus-awful-grace-wist_info-quote.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2008/08/Aeschylus-awful-grace-wist_info-quote.jpg" alt="Aeschylus - awful grace - wist_info quote" width="605" height="363" class="aligncenter size-full wp-image-31701" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2008/08/Aeschylus-awful-grace-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2008/08/Aeschylus-awful-grace-wist_info-quote-300x180.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>Aeschylus</b> (525-456 BC) Greek dramatist (Æschylus)<br><i>Agamemnon</i>, ll. 175-183 [tr. Johnston (2007)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=qz1HpBZ1fTwC&pg=PA13" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Alt. trans.:<ul>
	<li>"It is through suffering that learning comes." [In Arnold Toynbee, "Christianity and Civilization" (1947), <i>Civilization on Trial</i> (1948)]</li>
	<li>"God, whose law it is that he who learns must suffer. And even in our sleep pain that cannot forget, falls drop by drop upon the heart, and in our own despite, against our will, comes wisdom to us by the awful grace of God." [tr. Hamilton (1930)]</li>
	<li>"Guide of mortal man to wisdom, he who has ordained a law, knowledge won through suffering. Drop, drop -- in our sleep, upon the heart sorrow falls, memory’s pain, and to us, though against our very will, even in our own despite, comes wisdom by the awful grace of God." [tr. Hamilton (1937)]</li>
</ul>The first Hamilton alternate was used, slightly modified, by Robert Kennedy in his speech on the assassination of Martin Luther King, Jr. (4 Apr 1968). Kennedy's family used it as an epitaph on his grave Arlington National Cemetery: "Even in our sleep, pain which cannot forget, falls drop by drop upon the heart, until in our own despair, against our will, comes wisdom, through the awful grace of God."<br><br>See <a href="http://www.textkit.com/greek-latin-forum/viewtopic.php?f=2&t=60019">here</a> for more discussion.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/aeschylus/6209/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6209</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bacon, Francis -- &#8220;Of Revenge,&#8221; Essays, No. 4 (1625)</title>
		<link>https://wist.info/bacon-francis/1258/</link>
		<comments>https://wist.info/bacon-francis/1258/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bacon, Francis]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>
		<category><![CDATA[princely]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1258</guid>
		<description><![CDATA[Certainly, in taking revenge, a man is but even with his enemy; but in passing it over, he is superior; for it is a prince&#8217;s part to pardon.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Certainly, in taking revenge, a man is but even with his enemy; but in passing it over, he is superior; for it is a prince&#8217;s part to pardon.</p>
<br><b>Francis Bacon</b> (1561-1626) English philosopher, scientist, author, statesman<br>&#8220;Of Revenge,&#8221; <i>Essays</i>, No. 4 (1625) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Francis_Bacon,_Volume_1/Essays/Of_Revenge#:~:text=Certainly%2C%20in%20taking%20revenge%2C%20a%20man%20is%20but%20even%20with%20his%20enemy%3B%20but%20in%20passing%20it%20over%2C%20he%20is%20superior%3B%20for%20it%20is%20a%20prince%27s%20part%20to%20pardon" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bacon-francis/1258/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1258</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- As You Like It, Act 4, sc. 3, l. 135 (4.3.135) (1599)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3544/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3544/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[charity]]></category>
		<category><![CDATA[compassion]]></category>
		<category><![CDATA[grace]]></category>
		<category><![CDATA[kindness]]></category>
		<category><![CDATA[nobility]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3544</guid>
		<description><![CDATA[OLIVER: Kindness, nobler ever than revenge.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>OLIVER: Kindness, nobler ever than revenge.</p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>As You Like It</i>, Act 4, sc. 3, l. 135 (4.3.135) (1599) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/as-you-like-it/entire-play/#:~:text=But%20kindness%2C%20nobler%20ever%20than%20revenge" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3544/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3544</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Rickover, Hyman -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/rickover-hyman/3283/</link>
		<comments>https://wist.info/rickover-hyman/3283/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rickover, Hyman]]></category>
		<category><![CDATA[bureaucracy]]></category>
		<category><![CDATA[forgiveness]]></category>
		<category><![CDATA[God]]></category>
		<category><![CDATA[offense]]></category>
		<category><![CDATA[sin]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3283</guid>
		<description><![CDATA[If you are going to sin, sin against God, not the bureaucracy. God will forgive you but the bureaucracy won&#8217;t. Variant: &#8220;If you are going to sin, sin against God, but not against the bureaucracy &#8212; God will forgive you, the bureaucracy never will.&#8221; A phrase used a number of times by Rickover in conversation, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you are going to sin, sin against God, not the bureaucracy. God will forgive you but the bureaucracy won&#8217;t.</p>
<br><b>Hyman Rickover</b> (1900-1986) Polish-American naval engineer, admiral [b. Chaim Gdala Rykower]<br>(Attributed) 
														<br><br><span class="cite">
						

Variant: "If you are going to sin, sin against God, but not against the bureaucracy -- God will forgive you, the bureaucracy never will." <br><br>

A phrase used a number of times by Rickover in conversation, and frequently quoted and attributed to him.  I cannot, however, find a primary source.<br><br>

A citation is <a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Hyman_G._Rickover#:~:text=As%20quoted%20in%20The%20New%20York%20Times%20(3%20November%201986)">sometimes given</a> to a <i>New York Times</i> article, 1986-11-03.  That article merely <a href="https://www.nytimes.com/1986/11/03/us/washington-talk-angry-dispute-left-for-new-senate.html?searchResultPosition=1#:~:text=%27If%20you%27re%20going%20to%20sin%2C%20sin%20against%20God%2C%20not%20the%20bureaucracy.%20God%20will%20forgive%20you%20but%20the%20bureaucracy%20won%27t.%27%27">quotes someone quoting Rickover</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/rickover-hyman/3283/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3283</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Other -- William H. Walton</title>
		<link>https://wist.info/other/4043/</link>
		<comments>https://wist.info/other/4043/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Other]]></category>
		<category><![CDATA[annoyance]]></category>
		<category><![CDATA[grudge]]></category>
		<category><![CDATA[irritation]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4043</guid>
		<description><![CDATA[To carry a grudge is like being stung to death by one bee.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>To carry a grudge is like being stung to death by one bee.</p>
<br>(Other Authors and Sources)<br>William H. Walton 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/other/4043/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4043</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Bacon, Francis -- &#8220;Of Revenge,&#8221; Essays, No. 4 (1625)</title>
		<link>https://wist.info/bacon-francis/1255/</link>
		<comments>https://wist.info/bacon-francis/1255/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 18:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bacon, Francis]]></category>
		<category><![CDATA[obsession]]></category>
		<category><![CDATA[retribution]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[scab]]></category>
		<category><![CDATA[unhealed]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[wound]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1255</guid>
		<description><![CDATA[A man that studieth revenge keeps his own wounds green, which otherwise would heal and do well.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A man that studieth revenge keeps his own wounds green, which otherwise would heal and do well.</p>
<br><b>Francis Bacon</b> (1561-1626) English philosopher, scientist, author, statesman<br>&#8220;Of Revenge,&#8221; <i>Essays</i>, No. 4 (1625) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Francis_Bacon,_Volume_1/Essays/Of_Revenge#:~:text=a%20man%20that%20studieth%20revenge%2C%20keep%20his%20own%20wounds%20green%2C%20which%20otherwise%20would%20heal%20and%20do%20well" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/bacon-francis/1255/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1255</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Roosevelt, Eleanor -- Column (1946-02-16), &#8220;My Day&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/roosevelt-eleanor/3320/</link>
		<comments>https://wist.info/roosevelt-eleanor/3320/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Roosevelt, Eleanor]]></category>
		<category><![CDATA[awareness]]></category>
		<category><![CDATA[conflict]]></category>
		<category><![CDATA[conscience]]></category>
		<category><![CDATA[misery]]></category>
		<category><![CDATA[never again]]></category>
		<category><![CDATA[prevention]]></category>
		<category><![CDATA[proactivity]]></category>
		<category><![CDATA[suffering]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3320</guid>
		<description><![CDATA[When will our consciences grow so tender that we will act to prevent human misery rather than avenge it? Regarding the Holocaust, on visiting a Jewish refugee camp in Frankfurt, Germany.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When will our consciences grow so tender that we will act to prevent human misery rather than avenge it?</p>
<br><b>Eleanor Roosevelt</b> (1884–1962) First Lady of the US (1933–1945), politician, diplomat, activist<br>Column (1946-02-16), &#8220;My Day&#8221; 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www2.gwu.edu/~erpapers/myday/displaydoc.cfm?_y=1946&_f=md000264#:~:text=When%20will%20our%20consciences%20grow%20so%20tender%20that%20we%20will%20act%20to%20prevent%20human%20misery%20rather%20than%20avenge%20it%3F" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Regarding the Holocaust, on visiting a Jewish refugee camp in Frankfurt, Germany.

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/roosevelt-eleanor/3320/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3320</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Carlin, George -- Book (1997), Brain Droppings, &#8220;Short Takes [Part 2]&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/carlin-george/745/</link>
		<comments>https://wist.info/carlin-george/745/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Carlin, George]]></category>
		<category><![CDATA[beating]]></category>
		<category><![CDATA[losing]]></category>
		<category><![CDATA[poor loser]]></category>
		<category><![CDATA[power]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[If you can&#8217;t beat them, arrange to have them beaten.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you can&#8217;t beat them, arrange to have them beaten.</p>
<br><b>George Carlin</b> (1937-2008) American comedian<br>Book (1997), <i>Brain Droppings</i>, &#8220;Short Takes [Part 2]&#8221; 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/isbn_9780786883219/page/192/mode/2up?q=%22haue+them+beaten%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/carlin-george/745/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">745</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>~Proverbs and Sayings -- Chinese proverb</title>
		<link>https://wist.info/proverbs/4302/</link>
		<comments>https://wist.info/proverbs/4302/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 19:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[~Proverbs and Sayings]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>
		<category><![CDATA[self-destructive]]></category>
		<category><![CDATA[vengeance]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=4302</guid>
		<description><![CDATA[Before you set out for revenge, be sure to dig two graves.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Before you set out for revenge, be sure to dig two graves.</p>
<br><b>Proverbs, Sayings, and Adages</b><br>Chinese proverb 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/proverbs/4302/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4302</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
