<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/warmth/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Jun 2026 21:08:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>warmth &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/warmth/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Jung, Carl -- Lecture (1942-12), &#8220;The Gifted Child [Der Begabte],&#8221; Basel School Council, Switzerland [tr. Hull (1954)]</title>
		<link>https://wist.info/jung-carl/41071/</link>
		<comments>https://wist.info/jung-carl/41071/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2020 23:31:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jung, Carl]]></category>
		<category><![CDATA[child]]></category>
		<category><![CDATA[curriculum]]></category>
		<category><![CDATA[education]]></category>
		<category><![CDATA[emotions]]></category>
		<category><![CDATA[engagement]]></category>
		<category><![CDATA[pedagogy]]></category>
		<category><![CDATA[student]]></category>
		<category><![CDATA[support]]></category>
		<category><![CDATA[teacher]]></category>
		<category><![CDATA[teaching]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=41071</guid>
		<description><![CDATA[One looks back with appreciation to the brilliant teachers, but with gratitude to those who touched our human feelings. The curriculum is so much necessary raw material, but warmth is the vital element for the growing plant and for the soul of the child. Reprinted in Schweitzer Erziehungs Rundschau, 16 (1943) and Psychologie und Erziehung [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>One looks back with appreciation to the brilliant teachers, but with gratitude to those who touched our human feelings. The curriculum is so much necessary raw material, but warmth is the vital element for the growing plant and for the soul of the child.</p>
<br><b>Carl Jung</b> (1875-1961) Swiss psychologist<br>Lecture (1942-12), &#8220;The Gifted Child <i>[Der Begabte],&#8221;</i> Basel School Council, Switzerland [tr. Hull (1954)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/CarlJungCollectedWorks/%28Collected%20Works%20of%20C.%20G.%20Jung%2C%20Volume%2017_Bollingen%20series%2020%29%20C.%20G.%20Jung%2C%20Gerhard%20Adler%2C%20R.%20F.C.%20Hull%20-%20Development%20of%20Personality-Princeton%20University%20Press%20%281954%29/page/n131/mode/2up?q=%22appreciation+to+the+brilliant+teachers%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Reprinted in <i>Schweitzer Erziehungs Rundschau</i>, 16 (1943) and <i>Psychologie und Erziehung</i> (1946), finally collected in <i>The Development of Personality</i>, ch. 5 (1954) [tr. Hull]. 




						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/jung-carl/41071/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">41071</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Camus, Albert -- &#8220;Return to Tipasa,&#8221; Summer (1954)</title>
		<link>https://wist.info/camus-albert/8691/</link>
		<comments>https://wist.info/camus-albert/8691/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 13:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Camus, Albert]]></category>
		<category><![CDATA[cold]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[heat]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[self]]></category>
		<category><![CDATA[soul]]></category>
		<category><![CDATA[spirit]]></category>
		<category><![CDATA[summer]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=8691</guid>
		<description><![CDATA[In the depth of winter, I finally learned that within me there lay an invincible summer.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the depth of winter, I finally learned that within me there lay an invincible summer.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2009/10/Camus-invincible-summer-wist_info-quote.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2009/10/Camus-invincible-summer-wist_info-quote.jpg" alt="Camus - invincible summer - wist_info quote" width="605" height="412" class="aligncenter size-full wp-image-31863" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2009/10/Camus-invincible-summer-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2009/10/Camus-invincible-summer-wist_info-quote-300x204.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>Albert Camus</b> (1913-1960) Algerian-French novelist, essayist, playwright<br>&#8220;Return to Tipasa,&#8221; <i>Summer</i> (1954) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/camus-albert/8691/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">8691</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- Eclogues [Eclogae, Bucolics, Pastorals], No.  7 &#8220;Meliboeus,&#8221; l.  49ff (7.49-52) [Thyrsis] (42-38 BC) [tr. Dryden (1709), l. 70ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/5527/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/5527/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Dec 2007 21:33:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[fire]]></category>
		<category><![CDATA[hearth]]></category>
		<category><![CDATA[shelter]]></category>
		<category><![CDATA[snugness]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>
		<category><![CDATA[weather]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5527</guid>
		<description><![CDATA[With heapy Fires our chearful Hearth is crown&#8217;d;⁠ And Firs for Torches in the Woods abound: We fear not more the Winds, and wintry Cold, Than Streams the Banks, or Wolves the bleating Fold. [Hic focus et taedae pingues, hic plurimus ignis semper, et adsidua postes fuligine nigri; hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>With heapy Fires our chearful Hearth is crown&#8217;d;⁠<br />
<span class="tab">And Firs for Torches in the Woods abound:<br />
We fear not more the Winds, and wintry Cold,<br />
<span class="tab">Than Streams the Banks, or Wolves the bleating Fold.</p>
<p><em>[Hic focus et taedae pingues, hic plurimus ignis<br />
semper, et adsidua postes fuligine nigri;<br />
hic tantum Boreae curamus frigora, quantum<br />
aut numerum lupus, aut torrentia flumina ripas.]</em></span></span></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>Eclogues [Eclogae, Bucolics, Pastorals]</i>, No.  7 &#8220;Meliboeus,&#8221; l.  49ff (7.49-52) [Thyrsis] (42-38 BC) [tr. Dryden (1709), l. 70ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Works_of_Virgil_(Dryden)/Pastorals_(Dryden)/Book_7#:~:text=With%20heapy%20Fires,the%20bleating%20Fold." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://wist.info/bacon-francis/34493/">Francis Bacon</a> refers to Virgil's use of a Latin proverb about wolves not caring about the numbers of sheep they face.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0056%3Apoem%3D7#:~:text=Hic%20focus%20et,flumina%20ripas.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>A hearth, fat Pyne, nor ample fire we lack,<br>
<span class="tab">With daily smoke, our Chimney peeces black:<br>
The cold of <i>Boreas</i> here we fear no more,<br>
<span class="tab">Than Wolves our Cattell, or fierce streams the shore.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:4.7?rgn=div2;view=fulltext">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>

<blockquote>Here on this hearth, with resinous billets piled, <br>
<span class="tab">The pine-branch blazes; and the rafters, soil'd <br>
With constant smoke, bespeak the warmth within: <br>
<span class="tab">Nor more we care for winter's snow-clad scene<br>
Than wolves respect the numbers of the fold, <br>
<span class="tab">Or streams their banks, in mountain-torrent rolled.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/virgilgeorgics00virggoog/page/n66/mode/2up?q=%22wolves+respect%22">Wrangham</a> (1830), l. 67ff] </blockquote><br>

<blockquote>Here is a glowing hearth, and resinous torches; here is always a great fire, and lintels sooted with conitnual smoke. here we just as much regard the cold of Boreas, as either wolf does the number [of sheep], or impetuous rivers their banks.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22wolf%20does%20the%20number%22">Davidson</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Warm hearth, good faggots, and great fires you'll find<br>
<span class="tab">In my home: black with smoke are all its planks:<br>
We laugh, who're in it, at the chill north wind,<br>
<span class="tab">As wolves at troops of sheep, mad streams at banks.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/eclogues00virg/page/66/mode/2up?q=%22wolves+at+troops%22">Calverley</a> (c. 1871)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is a glowing hearth, and oily brands of pine, here an everblazing fire, and door-posts black with never-ceasing soot; sitting here we heed the chilly blasts of Boreas just as much as the wolf heeds the number of the flock, or torrent floods the bank.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/A_Literal_Translation_of_the_Eclogues_an/ZghPAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22wolf%20heeds%22">Wilkins</a> (1873)]</blockquote><br>

<blockquote>Great store of wood, the unctuous pine.<br>
<span class="tab">The smoke-stained rafter, all are mine:<br>
I fear no more the northern cold<br>
<span class="tab">Than floods the reeds, or wolves the fold.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/dli.bengal.10689.18134/page/n41/mode/2up?q=%22smoke-stained%22">King</a> (1882), l. 648ff]</blockquote><br>

<blockquote>Here with fat logs heap'd up for winter store, <br>
<span class="tab">Plenty as heart could wish, our fagots roar: <br>
With smoke the groins and girders always black, <br>
<span class="tab">And boar's chine seasoning in the chimney rack, <br>
We care as much for the North wind or frost, <br>
<span class="tab">As wolves for number of the fleecy host, <br>
Or mountain torrent for its bank, when first <br>
<span class="tab">O'er granite peaks a lowering cloud has burst.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/englishversionof00virg/page/72/mode/2up?q=%22fleecy+host%22">Palmer</a> (1883)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is a hearth, and resinous logs, here fire<br>
unstinted, and doors black with ceaseless smoke.<br>
Here heed we Boreas' icy breath as much<br>
as the wolf heeds the number of the flock,<br>
or furious rivers their restraining banks.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0057%3Apoem%3D7#:~:text=Here%20is%20a%20hearth%2C%20and%20resinous%20logs%2C%20here%20fire%0Aunstinted%2C%20and%20doors%20black%20with%20ceaseless%20smoke.%0AHere%20heed%20we%20Boreas%27%20icy%20breath%20as%20much%0Aas%20the%20wolf%20heeds%20the%20number%20of%20the%20flock%2C%0Aor%20furious%20rivers%20their%20restraining%20banks.">Greenough</a> (1895)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is a glowing hearth, and resinous torches ; here is always plenty of fire, and lintels blackened with continual smoke. Here we as much regard the cold of Boreas as either the wolf does the number [of the sheep], or foaming rivers their banks.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bucolicsgeorgics0000aham/page/36/mode/2up?q=%22either+the+wolf%22">Bryce</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is the hearth and resinous billets; here the fire ever burns high and the doorposts are black with constant soot: here we care as much for the freezing North as the wolf for the flock's multitude, or rivers in flood for their banks.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Eclogues_and_Georgics_(Mackail_1910)/Eclogue_7#:~:text=Here%20is%20the%20hearth%20and%20resinous%20billets%3B%20here%20the%20fire%20ever%20burns%20high%20and%20the%20doorposts%20are%20black%20with%20constant%20soot%3A%20here%20we%20care%20as%20much%20for%20the%20freezing%20North%20as%20the%20wolf%20for%20the%20flock%27s%20multitude%2C%20or%20rivers%20in%20flood%20for%20their%20banks.">Mackail</a> (1899)]</blockquote><br>

<blockquote>Here glows a ruddy hearth, with pitch pine logs<br>
Ever alight -- and doorposts, black with smoke.<br>
We heed no more the northern cold, than does<br>
The wolf the flock, or flooded streams their banks.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Eclogues_of_Virgil_(1908)/Eclogue_7#:~:text=Here%20glows%20a%20ruddy%20hearth%2C%20with%20pitch%20pine%20logs%0AEver%20alight%E2%80%94and%20doorposts%2C%20black%20with%20smoke.%0AWe%20heed%20no%20more%20the%20northern%20cold%2C%20than%20does%0AThe%20wolf%20the%20flock%2C%20or%20flooded%20streams%20their%20banks.">Mackail/Cardew</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>My hearth is piled with faggots of pitch-pine. <br>
Free burns my faithful fire, and every hour <br>
<span class="tab">My walls are black with smoke; we heed no more <br>
The frosts of Boreas than the wild wolf fears <br>
<span class="tab">The gathered sheep, or swollen stream its shore.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/georgicsandeclo01palmgoog/page/n160/mode/2up?q=%22wild+wolf+fears%22">Williams</a> (1915)]</blockquote><br>

<blockquote>With me you will find a hearth and pitchy brands; with me a good fire ever blazing and doorposts black with many a layer of soot. Here we care as much for the chill blasts of Boreas as the wolf for the number of sheep or rushing torrents for their banks.<br>
[tr. <a href="https://www.theoi.com/Text/VirgilEclogues.html#7:~:text=With%20me%20you%20will%20find%20a%20hearth%20and%20pitchy%20brands%3B%20with%20me%20a%20good%20fire%20ever%20blazing%20and%20doorposts%20black%20with%20many%20a%20layer%20of%20soot.%20Here%20we%20care%20as%20much%20for%20the%20chill%20blasts%20of%20Boreas%20as%20the%20wolf%20for%20the%20number%20of%20sheep%20or%20rushing%20torrents%20for%20their%20banks.">Fairclough</a> (Loeb) (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>Here are fires never-failing and pine-faggots good<br>
<span class="tab">Under soot-blackened rafter we laugh at the cold,<br>
As high banks are laught at by rivers in flood,<br>
<span class="tab">Or as one wolf derideth the numberless fold.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Eclogues_Bucolics_Or_Pastorals_of_Vi/V__fAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22one%20wolf%22">Royds</a> (1922)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is the hearth, logs rich in resin, a big fire all the time, and doorposts blackened by the constant smoke. We care as little here about the North Wind and the cold as a wolf cares for numbers, or rivers for their banks in time of spate.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/pastoralpoemstex0000virg/page/84/mode/2up?q=%22here+is+the+hearth%22">Rieu</a> (1949)]</blockquote><br>

<blockquote>Here we have pitch-pine logs and a blazing hearth-fire <br>
With uprights always sootily flagged: we are harassed <br>
No more by northern blizzards than wolves are flustered <br>
By sheep in hosts or torrents by bordering boulders.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/pastoralsversetr0000virg/page/44/mode/2up?q=%22here+we+have+pitch-pine%22">Johnson</a> (1960)]</blockquote><br>

<blockquote>Oh here’s a hearth and pine logs in plenty, <br>
<span class="tab">doorposts black with winter-long smoke: <br>
What are sheep-hordes to wolf, or high banks to flood-water? <br>
<span class="tab">what do we care for the north wind’s cold stroke?<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/ecloguesgeorgics0000unse_l5h3/page/52/mode/2up?q=%22here%27s+a+hearth%22">Day Lewis</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>We have a hearth with a fire that's always going, <br>
Fed with resiny pinelogs from the woods; <br>
Doorposts black with soot; we're bothered by <br>
The winter cold no more than wolves by sheep <br>
Or torrents by the banks that try to hold them.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/ecloguesofvirgil0000virg_q3t0/page/56/mode/2up?q=%22wolves+by+sheep%22">Ferry</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is a hearth, and soaked pine torches, here a good fire<br>
always, and door posts ever black with soot:<br>
here we care as much for the freezing Northern gale,<br>
as wolves for counting sheep, foaming rivers for their banks.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilEclogues.php#anchor_Toc533239268:~:text=Here%20is%20a,for%20their%20banks.">Kline</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Here is the hearth and the well-fueled torches, here <br>
there's always an abundant fire, and the doorposts <br>
are black with constant soot. Here we heed the <br>
North Wind's blasts just as much as the wolf heeds <br>
the number or the raging rivers heed their banks.<br>
[tr. <a href="https://audiolatinproverbs.blogspot.com/2006/12/non-curat-numerum-lupus.html#:~:text=Here%20is%20the%20hearth%20and%20the%20well%2Dfueled%20torches%2C%20here%20there%27s%20always%20an%20abundant%20fire%2C%20and%20the%20doorposts%20are%20black%20with%20constant%20soot.%20Here%20we%20heed%20the%20North%20Wind%27s%20blasts%20just%20as%20much%20as%20the%20wolf%20heeds%20the%20number%20or%20the%20raging%20rivers%20heed%20their%20banks.">Bestiara Latina</a> (2006)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/5527/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5527</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Pratchett, Terry -- Discworld No. 21, Jingo [Jackson] (1997)</title>
		<link>https://wist.info/pratchett-terry/5151/</link>
		<comments>https://wist.info/pratchett-terry/5151/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jul 2007 14:57:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pratchett, Terry]]></category>
		<category><![CDATA[assistance]]></category>
		<category><![CDATA[burning]]></category>
		<category><![CDATA[fire]]></category>
		<category><![CDATA[self-reliance]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=5151</guid>
		<description><![CDATA[Give a man a fire and he&#8217;s warm for a day, but set fire to him and he&#8217;s warm the rest of his life. Variant: &#8220;Build a man a fire, and he&#8217;ll be warm for a day. Set a man on fire, and he&#8217;ll be warm for the rest of his life.&#8221;]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Give a man a fire and he&#8217;s warm for a day, but set fire to him and he&#8217;s warm the rest of his life.</p>
<br><b>Terry Pratchett</b> (1948-2015) English author<br>Discworld No. 21, <i>Jingo</i> [Jackson] (1997) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/isbn_9780061059063/page/274/mode/2up?q=%22warm+for+a+day%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Variant: "Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life."						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/pratchett-terry/5151/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5151</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hugo, Victor -- Les Misérables, Part 2 &#8220;Cosette,&#8221; Book  8 &#8220;Cemeteries Take What Is Given Them,&#8221; ch.  9  (2.8.9) (1862) [tr. Wilbour (1862)]</title>
		<link>https://wist.info/hugo-victor/1993/</link>
		<comments>https://wist.info/hugo-victor/1993/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hugo, Victor]]></category>
		<category><![CDATA[expression]]></category>
		<category><![CDATA[face]]></category>
		<category><![CDATA[laughing]]></category>
		<category><![CDATA[laughter]]></category>
		<category><![CDATA[smile]]></category>
		<category><![CDATA[smiling]]></category>
		<category><![CDATA[warmth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1993</guid>
		<description><![CDATA[Laughter is sunshine; it chases winter from the human face. [Le rire, c’est le soleil; il chasse l’hiver du visage humain.] (Source (French)). Alternate translations: For laughter is the sun which drives winter from the human face. [tr. Wraxall (1862)] A smile is the same as sunshine; it banishes winter from the human countenance. [tr. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Laughter is sunshine; it chases winter from the human face.</p>
<p><em>[Le rire, c’est le soleil; il chasse l’hiver du visage humain.]</em></p>
<br><b>Victor Hugo</b> (1802–1885) French writer, journalist, human rights activist, politician<br><i>Les Misérables</i>, Part 2 &#8220;Cosette,&#8221; Book  8 &#8220;Cemeteries Take What Is Given Them,&#8221; ch.  9  (2.8.9) (1862) [tr. Wilbour (1862)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.43835/page/n493/mode/2up?q=%22laughter+is+sunshine%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Tome_2/Livre_8/09#:~:text=Le%20rire%2C%20c%E2%80%99est%20le%20soleil%C2%A0%3B%20il%20chasse%20l%E2%80%99hiver%20du%20visage%20humain.">Source (French)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>For laughter is the sun which drives winter from the human face.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000vict_z1p0/page/n595/mode/2up?q=%22laughter+is+the+sun%22">Wraxall</a> (1862)]</blockquote><br>

<blockquote>A smile is the same as sunshine; it banishes winter from the human countenance.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Les_Mis%C3%A9rables/Volume_2/Book_Eighth/Chapter_9#:~:text=A%20smile%20is%20the%20same%20as%20sunshine%3B%20it%20banishes%20winter%20from%20the%20human%20countenance.">Hapgood</a> (1887)]</blockquote><br>

<blockquote>Laughter is a sun that drives out winter from the human face.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmiserables0000tran/page/488/mode/2up?q=%22laughter+is+A+sun%22">Denny</a> (1976)]</blockquote><br>

<blockquote>Laughter is sunshine; it chases winter from the human face.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/lesmisrabl1987hugo/page/568/mode/2up?q=%22laughter+is+sunshine%22">Wilbour/Fahnestock/MacAfee</a> (1987)]</blockquote><br>

<blockquote>Laughter is sunshine. It banishes winter from the human countenance.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Les_Miserables/dyKMDQAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22laughter%20is%20sunshine%22">Donougher</a> (2013)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hugo-victor/1993/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1993</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
