<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/wedding/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Apr 2026 18:57:03 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>wedding &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/wedding/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- &#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1993-03-07)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/80439/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/80439/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2025 16:01:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[demands]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[self-centeredness]]></category>
		<category><![CDATA[selfishness]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80439</guid>
		<description><![CDATA[Contrary to rumor, bridesmaids are not obliged to entertain in honor of the bride, nor to wear clothes that they cannot afford and that make them look stupid. And no, the bride does not have a &#8220;right&#8221; to demand either one because it is &#8220;her day.&#8221; Any sensible person who hears someone speaking in an [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p><span class="tab">Contrary to rumor, bridesmaids are not obliged to entertain in honor of the bride, nor to wear clothes that they cannot afford and that make them look stupid.<br />
<span class="tab">And no, the bride does not have a &#8220;right&#8221; to demand either one because it is &#8220;her day.&#8221; Any sensible person who hears someone speaking in an imperious tone of &#8220;her day&#8221; would be wise to consider that it therefore isn&#8217;t going to be anyone else&#8217;s day, and to leave her to enjoy it alone.</p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br>&#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1993-03-07) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1993/03/07/of-bridal-reigns/1c91beb8-2542-4e17-98ef-5605573afb4d/#:~:text=Contrary%20to%20rumor,enjoy%20it%20alone." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/80439/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80439</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- &#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1981-04-11)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/80241/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/80241/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2025 16:25:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[consummation]]></category>
		<category><![CDATA[culture]]></category>
		<category><![CDATA[custom]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[flexibility]]></category>
		<category><![CDATA[rules]]></category>
		<category><![CDATA[social occasion]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=80241</guid>
		<description><![CDATA[The only wedding custom with a pretense to long tradition and universality, that of public checking up on the consummation of the marriage, seems to have been dropped. Miss Manners can&#8217;t think why. On the idea that weddings have rigid and immutable rules, roles, and set pieces that must be adhered to. Collected in Miss [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>The only wedding custom with a pretense to long tradition and universality, that of public checking up on the consummation of the marriage, seems to have been dropped. Miss Manners can&#8217;t think why.</p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br>&#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1981-04-11) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/1981/04/12/a-marriage-made-in-central-casting/860b21a8-9f1c-42a6-8a51-21cca9c7b618/#:~:text=the%20only%20wedding%20custom%20with%20a%20pretense%20to%20long%20tradition%20and%20universality%2C%20that%20of%20public%20checking%20up%20on%20the%20consummation%20of%20the%20marriage%2C%20seems%20to%20have%20been%20dropped.%20Miss%20Manners%20can%27t%20think%20why." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

On the idea that weddings have rigid and immutable rules, roles, and set pieces that must be adhered to. <a href="https://archive.org/details/missmannersguide0000mart_o3i8/page/338/mode/2up?q=%22on+the+consummation%22">Collected</a> in <i>Miss Manners’ Guide to Excruciatingly Correct Behavior</i>, Part  5 "Marriage (for Beginners)," "Weddings" (1983).

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/80241/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">80241</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Taming of the Shrew, Act 3, sc. 2, l. 179ff (3.2.179-181) (c. 1591))</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/76955/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/76955/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jun 2025 16:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[bride]]></category>
		<category><![CDATA[groom]]></category>
		<category><![CDATA[kiss]]></category>
		<category><![CDATA[kissing]]></category>
		<category><![CDATA[passion]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76955</guid>
		<description><![CDATA[GREMIO:He took the bride about the neck And kissed her lips with such a clamorous smack That at the parting all the church did echo.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">GREMIO:<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">He took the bride about the neck<br />
And kissed her lips with such a clamorous smack<br />
That at the parting all the church did echo.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Taming of the Shrew</i>, Act 3, sc. 2, l. 179ff (3.2.179-181) (c. 1591)) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.folger.edu/explore/shakespeares-works/the-taming-of-the-shrew/read/#:~:text=he%C2%A0took%C2%A0the,church%C2%A0did%C2%A0echo." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/76955/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76955</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- Miss Manners on Painfully Proper Weddings, ch.  1 &#8220;General Principles&#8221; (1995)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/73413/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/73413/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Dec 2024 17:53:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[body language]]></category>
		<category><![CDATA[expression]]></category>
		<category><![CDATA[procession]]></category>
		<category><![CDATA[propriety]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73413</guid>
		<description><![CDATA[Precision marching is less important for the bridal party than maintaining the proper facial expressions: The bridegroom must look awed; the bridesmaids, happy and excited; the father of the bride, proud; and the bride, demure. If the bridegroom feels doubtful, the bridesmaids, sulky, the father, worried, and the bride, blasé, nobody wants to know. Caption [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Precision marching is less important for the bridal party than maintaining the proper facial expressions: The bridegroom must look awed; the bridesmaids, happy and excited; the father of the bride, proud; and the bride, demure. If the bridegroom feels doubtful, the bridesmaids, sulky, the father, worried, and the bride, blasé, nobody wants to know.</p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br><i>Miss Manners on Painfully Proper Weddings</i>, ch.  1 &#8220;General Principles&#8221; (1995) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/missmannersonpai0000mart/page/n15/mode/2up?q=%22precision+marching%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Caption for an illustration of the Processional.<br><br>

Book also titled in later editions <i>Miss Manners on Weddings</i> and <i>Miss Manners' Guide to a Surprisingly Dignified Wedding</i>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/73413/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73413</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- Miss Manners on Painfully Proper Weddings, ch. 13 &#8220;Giving and Receiving Thanks&#8221; (1995)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/73277/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/73277/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Dec 2024 18:55:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[gift]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>
		<category><![CDATA[thank you]]></category>
		<category><![CDATA[thanks]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73277</guid>
		<description><![CDATA[It doesn&#8217;t matter whether the bride or the bridegroom writes the letters of thanks for wedding presents provided that these go out immediately after the arrival of each present and are not in the handwriting of the bride&#8217;s mother. Also titled in later editions, Miss Manners on Weddings and Miss Manners&#8217; Guide to a Surprisingly [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It doesn&#8217;t matter whether the bride or the bridegroom writes the letters of thanks for wedding presents provided that these go out immediately after the arrival of each present and are not in the handwriting of the bride&#8217;s mother. </p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br><i>Miss Manners on Painfully Proper Weddings</i>, ch. 13 &#8220;Giving and Receiving Thanks&#8221; (1995) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/missmannersonpai0000mart/page/172/mode/2up?q=%22bride+or+the+bridegroom+writes%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Also titled in later editions, <i>Miss Manners on Weddings</i> and <i>Miss Manners' Guide to a Surprisingly Dignified Wedding</i>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/73277/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73277</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martin, Judith -- &#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1991-09-08)</title>
		<link>https://wist.info/martin-judith/73178/</link>
		<comments>https://wist.info/martin-judith/73178/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Dec 2024 18:19:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martin, Judith]]></category>
		<category><![CDATA[invitation]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=73178</guid>
		<description><![CDATA[A small wedding is not necessarily one to which very few people are invited. It is one to which the person you are addressing is not invited. Collected in Miss Manners on Painfully Proper Weddings (1995) (also titled in later editions, Miss Manners on Weddings and Miss Manners&#8217; Guide to a Surprisingly Dignified Wedding).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>A small wedding is not necessarily one to which very few people are invited. It is one to which the person you are addressing is not invited.</p>
<br><b>Judith Martin</b> (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]<br>&#8220;Miss Manners,&#8221; syndicated column (1991-09-08) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://newspaperarchive.com/the-gaston-gazette-sep-08-1991-p-29/" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://archive.org/details/missmannersonpai0000mart/page/78/mode/2up?q=%22small+wedding+is+not%22">Collected</a> in <i>Miss Manners on Painfully Proper Weddings</i> (1995) (also titled in later editions, <i>Miss Manners on Weddings</i> and <i>Miss Manners' Guide to a Surprisingly Dignified Wedding</i>).

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martin-judith/73178/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73178</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Curie, Marie -- Letter to Casimir Dluski&#8217;s mother on her offer of a wedding dress (1895)</title>
		<link>https://wist.info/curie-marie/64322/</link>
		<comments>https://wist.info/curie-marie/64322/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Nov 2023 16:07:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curie, Marie]]></category>
		<category><![CDATA[clothing]]></category>
		<category><![CDATA[decoration]]></category>
		<category><![CDATA[dress]]></category>
		<category><![CDATA[practicality]]></category>
		<category><![CDATA[style]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=64322</guid>
		<description><![CDATA[I have no dress except the one I wear every day. If you are going to be kind enough to give me one, please let it be practical and dark so that I can put it on afterwards to go to the laboratory. Regarding an offered wedding dress for her marriage to Pierre Curie (1865-07-26). [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have no dress except the one I wear every day. If you are going to be kind enough to give me one, please let it be practical and dark so that I can put it on afterwards to go to the laboratory.</p>
<br><b>Marie Curie</b> (1867-1934) Polish-French physicist and chemist [b. Maria Salomea Skłodowska]<br>Letter to Casimir Dluski&#8217;s mother on her offer of a wedding dress (1895) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/madamecuriebiogr00evec_0/page/136/mode/2up?q=%22no+dress%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Regarding an offered wedding dress for her marriage to Pierre Curie (1865-07-26). As quoted in Eve Curie Labouisse, <i>Madame Curie: A Biography</i>, ch.  8 (1937) [tr. Sheean (1938)].						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/curie-marie/64322/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">64322</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  4, epigram  13 (4.13) (AD 89) [tr. McLean (2014)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/55664/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/55664/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2022 17:35:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[blessings]]></category>
		<category><![CDATA[couple]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>
		<category><![CDATA[old age]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=55664</guid>
		<description><![CDATA[Claudia Peregrina weds my Pudens. Bless your torches, Hymen! Let them shine! So aptly nard is mixed with cinnamon, and Theseus&#8217; honeycombs with Massic wine. So well weak vines are joined to elms; the lotus loves water thus, while myrtle loves the shore. Fair Harmony, dwell always in their bed, and Venus bless the couple [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Claudia Peregrina weds my Pudens.<br />
<span class="tab">Bless your torches, Hymen! Let them shine!<br />
So aptly nard is mixed with cinnamon,<br />
<span class="tab">and Theseus&#8217; honeycombs with Massic wine.<br />
So well weak vines are joined to elms; the lotus<br />
<span class="tab">loves water thus, while myrtle loves the shore.<br />
Fair Harmony, dwell always in their bed,<br />
<span class="tab">and Venus bless the couple evermore.<br />
Let her still love him when he&#8217;s old someday;<br />
<span class="tab">may she seem young to him, even when she&#8217;s gray.</p>
<p><em>[Claudia, Rufe, meo nubit Peregrina Pudenti:<br />
Macte esto taedis, o Hymenaee, tuis.<br />
Tam bene rara suo miscentur cinnama nardo,<br />
Massica Theseis tam bene vina favis;<br />
Nec melius teneris iunguntur vitibus ulmi,<br />
Nec plus lotos aquas, litora myrtus amat.<br />
Candida perpetuo reside, Concordia, lecto,<br />
Tamque pari semper sit Venus aequa iugo:<br />
Diligat illa senem quondam, sed et ipsa marito<br />
Tum quoque, cum fuerit, non videatur anus.]</em></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  4, epigram  13 (4.13) (AD 89) [tr. McLean (2014)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/32/mode/2up?q=%22claudia+peregrina%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Webb (below) notes that Claudia (based on ep. 4.53) may have been from Britain, hence the allusion to combining native (Massic) wine with foreign (Theseus' / Athenian) honey. Webb also notes the suggestion this Claudia and Pudens may be the ones mentioned in the New Testament's <a href="https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+timothy+4%3A21&version=NRSVue">2 Tim 4:21</a>, though there is no connection other than the names.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:4.13">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Strange, Claudia's married to a friend of mine.<br>
<span class="tab">O Hymen, be thou ready with thy pine!<br>
Thus the rare cinnamons with the spicknard joyne,<br>
<span class="tab">And the Thesean sweets with Massick wine.<br>
Nor better does the elm and vine embrace,<br>
<span class="tab">Nor the lote-tree affect the fenny place.<br>
Nor yet the myrtles more<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Love and desire the shore.<br>
Let a perpetual peace surround their bed,<br>
<span class="tab">And may their loves with equal fire be fed!<br>
May she so love him old, that to him shee,<br>
<span class="tab">Though old indeed, may not seem so to bee.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22claudia%20peregrina%22">Fletcher</a> (1656)]</blockquote><br>

<blockquote>Perpetual harmony their bed attend, <br>
<span class="tab">And, Venus! still the well-match'd pair befriend! <br>
May she, when Time has sunk him into years, <br>
<span class="tab">Love her old man, and cherish his white hairs; <br>
Nor he perceive her charms through age decay, <br>
<span class="tab">But think each happy sun his bridal day.<br>
[<i><a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/102/mode/2up?q=%22perpetual+harmony%22">The Spectator</a></i>, #506 (10 Oct 1712)]</blockquote><br>

<blockquote>Their nuptial bed may smiling Concord dress, <br>
<span class="tab">And Venus still the happy union bless! <br>
Wrinkled with age, may mutual love and truth <br>
<span class="tab">To their dim eyes recall the bloom of youth.<br>
[F. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/102/mode/2up?q=%22smiling+concord%22">Lewis</a>, <i>The Rambler</i>, #167 (22 Oct 1751)]</blockquote><br>

<blockquote>To Pudens see the beauteous Claudia vail:<br>
<span class="tab">Hail, charming torches! thrice, blest Hymen, hail!<br>
So the rare cinnamon with spikenard blends:<br>
<span class="tab">So Massic blood Thesean combs distends.<br>
Not more the elmlings on the vinelets dote;<br>
<span class="tab">On shores the myrtle, or on streams the lote.<br>
Fair Concord, o'er their constant couch preside;<br>
<span class="tab">The dovelike yoke delighted Venus guide.<br>
Him, spite of years, may she still lovely deem:<br>
<span class="tab">May she to him in youth perennial seem.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1&bsq=%22beauteous%20claudia%22">Elphinston</a> (1782); Book 8, Part 2, ep. 16]</blockquote><br>

<blockquote>My friend Pudens marries Claudia Peregrina. O Hymen! be ready with your torches. As fitly is the rare cinnamon blended with nard, as fitly is the Massic wine mixed with Attic honey; nor more fitly are elms united with the tender vines; nor do rills love more the lotus, nor their banks the myrtle. Concord! garbed in white attire, reside always with that nuptial couch ! and may Venus be ever propitious to so suitable a marriage! After a lapse of years may Claudia love, as now, her then aged husband; and may she, even when she is old, not appear old in his eyes! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/100/mode/2up?q=pudens">Amos</a> (1858), "Connubial Felicity"]</blockquote><br>

<blockquote>Claudia Peregrina, Rufus, is about to be married to my friend Pudens. Be propitious, Hymen, with your torches. As fitly is precious cinnamon united with nard, and Massic wine with Attic honey. Nor are elms more fitly wedded to tender vines, the lotus more love the waters, or the myrtle the river's bank. May you always hover over their couch, fair Concord, and may Venus ever be auspicious to a couple so well matched. In after years may the wife cherish her husband in his old age; and may she, when grown old, not seem so to her husband.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book04.htm#:~:text=Claudia%20Peregrina%2C%20Rufus,to%20her%20husband.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Here, Hymen, here thy blessings shed, <br>
<span class="tab">Bright burns thy torches' golden flame:<br>
For Pudens doth with Claudia wed. <br>
<span class="tab">The Roman lord and British dame.<br>
How seldom nard its odours sweet<br>
<span class="tab">And cinnamon combine so well; <br>
Or Massic wines so fitly meet<br>
<span class="tab">With juice of Attic honey-cell!<br>
Not with more grace do soft with brave --<br>
<span class="tab">Do tender vines with elms unite; <br>
Nor better lotus loves the wave,<br>
<span class="tab">Or myrtles in their banks delight.<br>
Fair on this marriage-couch the while, <br>
<span class="tab">A goddess bright, let Concord rest;<br>
And kindly still may Venus smile <br>
<span class="tab">On mutual love of pair so blest.<br>
Him may her warm affection cheer,<br>
<span class="tab">When youth on time's swift pinions flies;<br>
And so may she, when age is near, <br>
<span class="tab">Seem never old to loving eyes.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams00martrich/page/36/mode/2up">Webb</a> (1879)]</blockquote><br>

<blockquote>My Pudens shall his Claudia wed this day.<br>
<span class="tab">Shed, torch of Hymen, shed they brightest ray!<br>
So costly nard and cinnamon combine,<br>
<span class="tab">So blends sweet honey with the luscious wine.<br>
So clasps the tender vine her elm, so love<br>
<span class="tab">The lotus leaves the stream, myrtles the cove.<br>
Fair Concord, dwell for ever by that bed;<br>
<span class="tab">Let Venus bless the pair so meetly wed;<br>
May the wife love with love that grows not cold,<br>
<span class="tab">And never to her husband's eye seem old.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/268/mode/2up?q=%22my+pudens%22">Smith</a> (1893), "On a Friend's Wedding"]</blockquote><br>

<blockquote>Claudia Peregrina weds, Rufus, with my own Pudens; a blessing, O Hymenaeus, be upon thy torches! So well does rare cinnamon blend with its own nard; so well Massic wine with Attic combs. Not closer are elms linked to tender vines, nor greater love hath the lotos for the waters, the myrtle for the shore. Fair Concord, rest thou unbroken on that bed, and may kind Venus be ever kindly to a bond so equal knit! May the wife love her husband when anon he is grey, and she herself, even when she is old, seem not so to her spouse!<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22claudia%20peregrina%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Pudens to-day his Claudia doth claim <br>
<span class="tab">In love united,<br>
A blessing, Hymen, on the twofold flame <br>
<span class="tab">Thy torch hath lighted.<br>
These are as honey poured in rarest wine;<br>
<span class="tab">Could aught be meeter?<br>
Not cinnamon with spikenard could combine <br>
<span class="tab">In fragrance sweeter.<br>
Beside this tender vine her elm doth tower <br>
<span class="tab">His might to give her.<br>
She is the myrtle sweet, the lotus flower,<br>
<span class="tab">And he her river.<br>
Fair Concord ever o’er their lives preside <br>
<span class="tab">Unviolated;<br>
Dear Venus bless the bridegroom and the bride <br>
<span class="tab">So fitly mated;<br>
And may the coming years so far and dim <br>
<span class="tab">No change discover,<br>
But she be loving still and fair to him,<br>
<span class="tab">Her grey-haired lover.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/110/mode/2up?q=%22claudia+doth+claim%22">Pott & Wright</a> (1921), "An <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Epithalamium">Epithalamium</a>"]</blockquote><br>

<blockquote>Claudia's to marry Pudens, so they say.<br>
<span class="tab">God's blessing, Rufus, on their wedding day.<br>
So cinnamon and spikenard will combine,<br>
<span class="tab">And Attic honey blend with Massic wine.<br>
So with the vine the elm is mantled o'er,<br>
<span class="tab">So Lotus loves the wave, Myrtle the shore.<br>
Unbroken union be their portion here<br>
<span class="tab">And Venus smile on wedded peer and peer.<br>
May she still love him when her hair is grey,<br>
<span class="tab">To him as youthful as she is today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22marry%20Pudens%22">Francis & Tatum</a> (1924), #164]</blockquote><br>



<blockquote>Hail to the wedding of Claudia Peregrina and my good friend Pudens!<br>
Oh, Spirit of Marriage, bless the rite with your blazing torch!<br>
We don't often find the best cinnamon allied with its companion nard,<br>
or fine Massic wine with Athenian honey. Nor can the vines<br>
be better wedded to the elms, the lotus more companionable<br>
to the water, the myrtle to the stream it loves.<br>
And so may clear understanding<br>
and gracious agreement<br>
ever dwell at their nuptial couch.<br>
May she love him when he grows old<br>
and seem in her husband's eyes as she does today<br>
a young bride who never grows old.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/170/mode/2up?q=peregrina">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>




<blockquote>Rufus, Claudia Peregrina marries my Pudens. A blessing, Hymen, on your torches! Even so happily is cinnamon mingled with its nard, even so happily Massic wines with Theseus' honeycombs. No more apt is the joining of elms with tender vines, nor does the lotus more love the waters or the myrtle the shore. Fair Harmony, dwell always in their bed and let Venus ever favor so well-matched a pair. Let her love him when one day he is old; but for her part, let her not seem old to her husband, even when old she is.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=Rufus%2C%20Claudia%20Peregrina,old%20she%20IS.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>My dear friend takes a wife, and we must light<br>
<span class="tab">The marriage torches that will bless this night<br>
As sweet is joined with spicy, or as wine <br>
<span class="tab">Is soothed with honey, or as curling vine<br>
Does climb and hang as close as close can be<br>
<span class="tab">Around the of its protective tree,<br>
As waterlily floats in liquid rest,<br>
<span class="tab">Or rooted myrtle shines on shore its best --<br>
So be they harmonized in wedded life.<br>
<span class="tab">Let Venus bless them both and ease all strife.<br>
When they grow old, let her his ills assuage;<br>
<span class="tab">Let him not even recognize her age.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22dear%20friend%20takes%20a%20wife%22">Wills</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Now Claudia to my Pudens comes a bride:<br>
<span class="tab">blessings on their Hymen torches!<br>
Cinnamon blends well with cinnamon oil,<br>
<span class="tab">Massic with Attic honey blends.<br>
Vine is not more closely twined to elm; no<br>
<span class="tab">myrtle more loves coast; lotus pool.<br>
May constant Harmony attend their bed,<br>
<span class="tab">likewise Venus their like pledge.<br>
Let her still love him old, and him not see<br>
<span class="tab">her old age come, though old she be.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial/fZWq0MP5XQUC?gbpv=1&bsq=%22now%20claudia%22">Whigham</a> (1987)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/55664/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">55664</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 165ff (4.165-172) (29-19 BC) [tr. Morris (1900), l. 164ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/54910/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/54910/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jul 2022 23:02:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[elopement]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=54910</guid>
		<description><![CDATA[Then Dido and the Trojan lord meet in the self-same cave; Then Earth, first-born of everything, and wedding Juno gave The token; then the wildfires flashed, and air beheld them wed, And o&#8217;er their bridal wailed the nymphs in hill-tops overhead. That day began the tide of death; that day the evil came; No more [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Then Dido and the Trojan lord meet in the self-same cave;<br />
Then Earth, first-born of everything, and wedding Juno gave<br />
The token; then the wildfires flashed, and air beheld them wed,<br />
And o&#8217;er their bridal wailed the nymphs in hill-tops overhead.</p>
<p>That day began the tide of death; that day the evil came;<br />
No more she heedeth eyes of men; no more she heedeth fame;<br />
No more hath Dido any thought a stolen love to win,<br />
But calls it wedlock: yea, e&#8217;en so she weaveth up the sin.</p>
<p><em>[Speluncam Dido dux et Troianus eandem<br />
deveniunt: prima et Tellus et pronuba Iuno<br />
dant signum; fulsere ignes et conscius aether<br />
conubiis, summoque ulularunt vertice nymphae.<br />
Ille dies primus leti primusque malorum<br />
causa fuit; neque enim specie famave movetur,<br />
nec iam furtivum Dido meditatur amorem:<br />
coniugium vocat; hoc praetexit nomine culpam.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 165ff (4.165-172) (29-19 BC) [tr. Morris (1900), l. 164ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=the%20mountains%20high.-,Then%20Dido%20and%20the%20Trojan%20lord,-meet%20in%20the" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D160#:~:text=Speluncam%20Dido%20dux,nomine%20culpam.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>The Trojan Prince and Dido take one cave.<br>
First earth and marrying Juno gave the signe:<br>
Fire, ayre, both conscious of the Contract shine,<br>
And Nymphs sit howling on the high-browd hills.<br>
This the first day of death, and first of ills<br>
The cause; for neither forme, nor fame did move,<br>
Nor Dido judgeth this unlawfull love;<br>
She stiles it wedlock, gives her crime that name.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=The%20Trojan%20Prince,crime%20that%20name.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>The queen and prince, as love or fortune guides,<br>
One common cavern in her bosom hides.<br>
Then first the trembling earth the signal gave,<br>
And flashing fires enlighten all the cave;<br>
Hell from below, and Juno from above,<br>
And howling nymphs, were conscious of their love.<br>
From this ill-omen'd hour in time arose<br>
Debate and death, and all succeeding woes.<br>
<br>
The queen, whom sense of honor could not move,<br>
No longer made a secret of her love,<br>
But call'd it marriage, by that specious name<br>
To veil the crime and sanctify the shame.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_IV#:~:text=The%20queen%20and,sanctify%20the%20shame.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the Trojan prince repair to the same cave. Then first the Earth, and Juno who presides over marriage, gave the signal: lightnings flashed, the sky was a witness to the alliance, and the nymphs were heard to shriek on the mountain tops. That day first proved the source fo death, the source of woes: for now Dido is neither influenced by appearance nor character, nor is she now studious to carry on clandestine live: she calls it marriage: she veils her guilt under that name.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22trojan%20prince%20repair%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>Driven haply to the same retreat<br>
The Dardan chief and Dido meet.<br>
Then Earth, the venerable dame,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And Juno give the sign:<br>
Heaven lightens with attesting flame,<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;And bids its torches shine,<br>
And from the summit of the peak<br>
The nymphs shrill out the nuptial shriek.<br>
<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;That day she first began to die:<br>
That day first taught her to defy<br>
The public tongue, the public eye.<br>
No secret love is Dido's aim:<br>
She calls it marriage now; such name<br>
She chooses to conceal her shame.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=Driven%20haply%20to,conceal%20her%20shame.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the Trojan prince<br>
In the same cave find refuge. Tellus then,<br>
And Juno, goddess of the nuptial ties.<br>
Give signal. Lightnings flash around. The sky<br>
Is witness of the hymeneal rites;<br>
And from the mountain summits shriek the nymphs.<br>
That day first proved the source of death; that first<br>
The origin of woes. For neither now<br>
By seeming or good fame is Dido moved;<br>
Nor does she meditate clandestine love.<br>
She calls it marriage ; and beneath this name<br>
Conceals her fault.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n129/mode/2up?q=%22dido+and+the+trojan+prince%22">Cranch</a> (1872), l. 213ff]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the Trojan captain take refuge in the same cavern. Primeval Earth and Juno the bridesmaid give the sign; fires flash out high in air, witnessing the union, and Nymphs cry aloud on the mountain-top. That day opened the gate of death and the springs of ill. For now Dido recks not of eye or tongue, nor sets her heart on love in secret: she calls it marriage, and with this name veils her fall.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=Dido%20and%20the%20Trojan%20captain%20take,with%20this%20name%20veils%20her%20fall.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>One cave protects the pair. Earth gives the sign,<br>
With Juno, mistress of the nuptial chain.<br>
And heaven bears witness, and the lightnings shine,<br>
And from the crags above shriek out the Nymphs divine.	<br>
<br>
Dark day of fate, and dismal hour of sin!<br>
Then first disaster did the gods ordain,<br>
And death and woe were destined to begin.<br>
Nor shame nor scandal now the Queen restrain,<br>
No more she meditates to hide the stain,<br>
No longer chooses to conceal her flame.<br>
Marriage she calls it, but the fraud is plain,<br>
And pretexts weaves, and with a specious name<br>
Attempts to veil her guilt, and sanctify her shame.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#book4line145:~:text=One%20cave%20protects,sanctify%20her%20shame.">Taylor</a> (1907), st. 21-2, l. 179ff]</blockquote><br>

<blockquote>In that same hour<br>
Queen Dido and her hero out of Troy<br>
to the same cavern fly. Old Mother-Earth<br>
and wedlock-keeping Juno gave the sign;<br>
the flash of lightnings on the conscious air<br>
were torches to the bridal; from the hills<br>
the wailing wood-nymphs sobbed a wedding song.<br>
Such was that day of death, the source and spring<br>
of many a woe. For Dido took no heed<br>
of honor and good-name; nor did she mean<br>
her loves to hide; but called the lawlessness<br>
a marriage, and with phrases veiled her shame.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D160#:~:text=In%20that%20same,veiled%20her%20shame.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>To the same cave come Dido and the Trojan chief. Primal Earth and nuptial Juno give the sign; fires flashed in Heaven, the witness to their bridal, and on the mountain-top screamed the Nymphs. That day was the first day of death, that first the cause of woe. For no more is Dido swayed by fair show or fair fame, no more does she dream of a secret love: she calls it marriage and with that name veils her sin!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n415/mode/2up?q=%22to+the+same+cave%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>To the same cave go Dido and Aeneas,<br>
Where Juno, as a bridesmaid, gives the signal,<br>
And mountain nymphs wail high their incantations,<br>
First day of death, first cause of evil. Dido<br>
Is unconcerned with fame, with reputation,<br>
With how it seems to others. This is marriage<br>
For her, not hole-and-corner guilt; she covers<br>
Her folly with this name.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=To%20the%20same%20cave%20go,Her%20folly%20with%20this%20name.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>Now Dido and the prince Aeneas found themselves<br>
In the same cave. Primordial Earth and presiding Juno<br>
Gave the signal. The firmament flickered with fire, a witness<br>
Of wedding. Somewhere above, the Nymphs cried out in pleasure.<br>
That day was doom's first birthday and that first day was the cause of<br>
Evils. Dido recked nothing for appearance or reputation:<br>
The love she brooded on now was a secret love no longer;<br>
Marriage, she called it, drawing the word to veil her sin.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/86/mode/2up?q=%22aeneas+found+themselves%22">Day Lewis</a> (1952)]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the trojan<br>
chieftain have reached the same cave. Primal Earth<br>
and Juno, queen of marriages, together<br>
now give the signal: lightning fires flash,<br>
the upper air is witness to their mating,<br>
and from the highest hilltops shout the nymphs.<br>
That day was her first day of death and ruin.<br>
For neither how things seem nor how they are deemed<br>
moves Dido now, and she no longer thinks<br>
of furtive love. For Dido calls it marriage<br>
and with this name she covers up her fault.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/86/mode/2up?q=%22dido+and+the+trojan%22">Mandelbaum</a> (1971), l. 218ff]</blockquote><br>

<blockquote>Now to the self-same cave<br>
Came Dido and the captain of the trojans.<br>
Primal Earth herself and Nuptial Juno<br>
Opened the ritual, torches of lighting blazed,<br>
High Heaven became witness to the marriage,<br>
And nymphs cried out wild hymns from a mountain top.<br>
That day was the first cause of death, and first<br>
Of sorrow. Dido had no further qualms<br>
As to impressions given and set abroad;<br>
She thought no longer of a secret love<br>
But called it marriage. Thus under that name,<br>
She hid her fault.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/100/mode/2up?q=%22the+self-same+cave%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 227ff]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the leader of the Trojans took refuge together in the same cave. The sign was first given by Earth and by Juno as matron of honour. Fires flashed and the heavens were witness to the marriage while nymphs wailed on the mountain tops. This day was the beginning of her death, the first cause of all her sufferings From now on dido gave no thought to appearance or her own good name and no longer kept her love as a secret in her own heart, but called it marriage, using the word to cover her guilt.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/84/mode/2up?q=%22dido+and+the+leader%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>



<blockquote>Dido and the Trojan leader reach the very same cave.<br>
Primeval Earth and Juno of the Nuptials give their signal:<br>
lightning flashes, the heavens are party to their union,<br>
and the Nymphs howl on the mountain heights.<br>
That first day is the source of misfortune and death.<br>
Dido’s no longer troubled by appearances or reputation,<br>
she no longer thinks of a secret affair: she calls it marriage:<br>
and with that name disguises her sin.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342017:~:text=Dido%20and%20the%20Trojan%20leader%20reach,with%20that%20name%20disguises%20her%20sin.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote>And Dido and the Trojan leader make their way<br>
To the same cave. Earth herself and bridal Juno<br>
Give the signal. Fires flash in the Sky,<br>
Witness to their nuptials, and the Nymphs<br>
Wail high on the mountaintop. That day<br>
Was the first cause 0of calamity and of death<br>
To come. For no longer is Dido swayed<br>
By appearances or her good name. No more <br>
Does she contemplate a secret love. She calls it<br>
Marriage, and with that word she cloaks her sin.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Essential_Aeneid/y8pgDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=contemplate%20a%20secret%20marriage">Lombardo</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and Troy’s commander<br>
make their way to the same cave for shelter now.<br>
Primordial Earth and Juno, Queen of Marriage,<br>
give the signal and lightning torches flare<br>
and the high sky bears witness to the wedding,<br>
nymphs on the mountaintops wail out the wedding hymn.<br>
This was the first day of her death, the first of grief,<br>
the cause of it all. From now on, Dido cares no more<br>
for appearances, nor for her reputation, either.<br>
She no longer thinks to keep the affair a secret,<br>
no, she calls it a marriage,<br>
using the word to cloak her sense of guilt.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22dido%20and%20troy%27s%20commander%20make%22">Fagles</a> (2006), l. 207ff]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the Trojan leader come to the same cave.<br>
Ancient Earth and Juno, marriage goddess, give the signal.<br>
Lightning flashes, nymphs howl from the hills,<br>
the sky is witness to the wedding.<br>
This was the first day of death, the first cause of ruin.<br>
She's unmoved by rumor or appearance <br>
and no longer plans to hide her love: she says they're wed.<br>
With this word she masks her fault.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22Dido%20and%20the%20Trojan%20leader%20come%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/54910/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">54910</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Virgil -- The Aeneid [Ænē̆is], Book  4, l. 124ff (4.124-128) [Juno] (29-19 BC) [tr. Mandelbaum (1971), l. 164ff]</title>
		<link>https://wist.info/virgil/54738/</link>
		<comments>https://wist.info/virgil/54738/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2022 19:08:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Virgil]]></category>
		<category><![CDATA[conspiracy]]></category>
		<category><![CDATA[marriage]]></category>
		<category><![CDATA[plans]]></category>
		<category><![CDATA[plot]]></category>
		<category><![CDATA[scheme]]></category>
		<category><![CDATA[wedding]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=54738</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Both Dido and the Trojan chief will reach their shelter in the same cave. I shall be there. And if I can rely on your goodwill, I shall unite the two in certain marriage And seal her as Aeneas&#8217; very own; and this shall be their wedding.&#8221; Cytherea said nothing to oppose the plan; she [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Both Dido and the Trojan chief will reach<br />
their shelter in the same cave. I shall be there.<br />
And if I can rely on your goodwill,<br />
I shall unite the two in certain marriage<br />
And seal her as Aeneas&#8217; very own;<br />
and this shall be their wedding.&#8221; Cytherea<br />
said nothing to oppose the plan; she granted<br />
what Juno wanted, smiling at its cunning.</p>
<p><em>[&#8220;Speluncam Dido dux et Troianus eandem<br />
devenient; adero, et, tua si mihi certa voluntas,<br />
conubio iungam stabili propriamque dicabo,<br />
hic hymenaeus erit.&#8221; &#8212; Non adversata petenti<br />
adnuit, atque dolis risit Cytherea repertis.]</em></p>
<br><b>Virgil</b> (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]<br><i>The Aeneid [Ænē̆is]</i>, Book  4, l. 124ff (4.124-128) [Juno] (29-19 BC) [tr. Mandelbaum (1971), l. 164ff] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/aeneidofvirgil100virg/page/84/mode/2up?q=%22same+cave%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Juno, planning stratagems to isolate then marry Aeneas and Dido, and Venus (who's actually working for Jove) consenting to the shenanigans.<br><br> 

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0055%3Abook%3D4%3Acard%3D105#:~:text=speluncam%20Dido%20dux,Cytherea%20repertis.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>



<blockquote>The Trojan, and the Queen shall take one cave,<br>
I will be present, if thy aid I have.<br>
In wedlock firme I'le dedicate her thine.<br>
There, Hymen them in private shall combine.<br>
These faire proposalls Venus not denide,<br>
Smiling when she her cunning drift espide.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A65106.0001.001/1:6.4?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=The%20Trojan%2C,cunning%20drift%20espide.">Ogilby</a> (1649)]</blockquote><br>




<blockquote>"One cave a grateful shelter shall afford<br>
To the fair princess and the Trojan lord.<br>
I will myself the bridal bed prepare,<br>
If you, to bless the nuptials, will be there:<br>
So shall their loves be crown'd with due delights,<br>
And Hymen shall be present at the rites."<br>
The Queen of Love consents, and closely smiles<br>
At her vain project, and discover'd wiles.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Dryden)/Book_IV#:~:text=One%20cave%20a,and%20discover%27d%20wiles.">Dryden</a> (1697)]</blockquote><br>

<blockquote>Dido and the Trojan prince shall repair to the same cave: there will I be present, and, if I hav eyour firm consent, I will join them in the lasting bonds of wedlock, and consecrate her to be his for ever. The god of marriage will be there. Venus, without any opposition, agreed to her proposal, and smiled at the fraud she discovered.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Works_of_Virgil/GuFCAQAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22repair%20to%20the%20same%22">Davidson/Buckley</a> (1854)]</blockquote><br>

<blockquote>While Dido and the Trojan king<br>
Chance to the self-same cave shall bring:<br>
And there myself, your will once known,<br>
Will make her his, and his alone.<br>
Thus shall they wed.' Love's queen assents:<br>
Smiles at the fraud, but not prevents.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Aeneid_(Conington_1866)/Book_4#:~:text=While%20Dido%20and%20the%20Trojan%20king%0AChance%20to%20the%20self%2Dsame%20cave%20shall%20bring%3A%0AAnd%20there%20myself%2C%20your%20will%20once%20known%2C%0AWill%20make%20her%20his%2C%20and%20his%20alone.%0AThus%20shall%20they%20wed.%27%20Love%27s%20queen%20assents%3A%0ASmiles%20at%20the%20fraud%2C%20but%20not%20prevents.">Conington</a> (1866)]</blockquote><br>

<blockquote>"Dido and the Trojan prince <br>
To the same cave for shelter will repair. <br>
I will be there, and, if thy will be mine, <br>
Will join them in firm wedlock, and declare <br>
Their union. There the nuptial rites shall be."<br>
Not adverse, Cytherea nods assent <br>
To her request, and smiles at the open fraud.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirgiltra00crangoog/page/n129/mode/2up?q=%22shelter+will+repair%22">Cranch</a> (1872), l. 163ff]</blockquote><br>

<blockquote>"Dido and the Trojan captain shall take refuge in the same cavern. I will be there, and if thy goodwill is assured me, I will unite them in wedlock, and make her wholly his; here shall Hymen be present." The Cytherean gave ready assent to her request, and laughed at the wily invention.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/22456/pg22456-images.html#BOOK_FOURTH:~:text=Dido%20and%20the,the%20wily%20invention.">Mackail</a> (1885)]</blockquote><br>

<blockquote>"Then Dido and the Trojan lord on one same cave shall hap;<br>
I will be there, and if to me thy heart be stable grown,<br>
In wedlock will I join the two and deem her all his own:<br>
And there shall be their bridal God." Then Venus nought gainsaid,<br>
But, nodding yea, she smiled upon the snare before her laid.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/29358/pg29358-images.html#BOOK_IV:~:text=Then%20Dido%20and,before%20her%20laid.">Morris</a> (1900)]</blockquote><br>

<blockquote>"One cave shall screen both lovers in that hour.<br>
There will I be, if thou approve, meanwhile<br>
And make her his in wedlock. Hymen's power<br>
Shall seal the rite." -- Not adverse, with a smile<br>
Sweet Venus nods assent, and gladdens at the guile.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18466/pg18466-images.html#:~:text=One%20cave%20shall,at%20the%20guile.">Taylor</a> (1907), st. 16, l. 140ff]</blockquote><br>

<blockquote>"... While Dido and her hero out of Troy<br>
to the same cavern fly. My auspices<br>
I will declare -- if thou alike wilt bless;<br>
and yield her in true wedlock for his bride.<br>
Such shall their spousal be!" To Juno's will<br>
Cythera's Queen inclined assenting brow,<br>
and laughed such guile to see.<br>
[tr. <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0054%3Abook%3D4%3Acard%3D105#:~:text=while%20Dido%20and%20her%20hero%20out%20of%20Troy%0Ato%20the%20same%20cavern%20fly.%20My%20auspices%0AI%20will%20declare%E2%80%94if%20thou%20alike%20wilt%20bless%3B%0Aand%20yield%20her%20in%20true%20wedlock%20for%20his%20bride.%0ASuch%20shall%20their%20spousal%20be!%E2%80%9D%20To%20Juno%27s%20will%0ACythera%27s%20Queen%20inclined%20assenting%20brow%2C%0Aand%20laughed%20such%20guile%20to%20see.">Williams</a> (1910)]</blockquote><br>

<blockquote>"To the same cave shall come Dido and the Trojan chief. I will be there and, if certain of thy goodwill, will link them in sure wedlock, sealing her for his own ; this shall be their bridal!" Yielding to her suit, the Cytherean gave assent and smiled at the guile discovered.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/L063NVirgilIEcloguesGeorgicsAeneid16/page/n411/mode/2up?q=%22same+cave%22">Fairclough</a> (1916)]</blockquote><br>

<blockquote>"And Dido and the Trojan come for shelter<br>
To the same cave. I will be there and join them<br>
In lasting wedlock; she will be his own,<br>
His bride, forever; this will be their marriage."<br>
Venus assented, smiling, not ungracious --<br>
The trick was in the open.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/61596/pg61596-images.html#BOOK_IV:~:text=And%20Dido%20and,in%20the%20open.">Humphries</a> (1951)]</blockquote><br>

<blockquote>But Dido and lord Aeneas, finding their way to the same cave,<br>
Shall meet. I'll be there: and if I may rely on your goodwill,<br>
There I shall join them in lasting marriage, and seal her his,<br>
With Hymen present in person.  Venus made no opposition<br>
To Juno's request, though she smiled at the ingenuity of it.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aenei00virg/page/84/mode/2up?q=%22the+same+cave%22">Day Lewis</a> (1952)] </blockquote><br>

<blockquote>"As Dido and the Trojan captain come<br>
To one same cavern, I shall be on hand,<br>
and if I can be certain you are willing,<br>
There I shall marry them and call her his.<br>
A wedding, this will be." Then Cytherea,<br>
Not disinclined, nodded to Juno's plea,<br>
And smiled at the stratagem now given away.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneid00virg/page/100/mode/2up?q=%22one+same+cavern%22">Fitzgerald</a> (1981), l. 173ff] </blockquote><br>

<blockquote>"Dido and the leader of the Trojans will both take refuge in the same cave. I shall be there, and if your settled will is with me in this, I shall join them in lasting marriage and make her his. This will be their wedding." This was what Juno asked, and Venus of Cythera did not refuse her but nodded in assent. She saw through the deception and laughed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/aeneidvirg00virg/page/84/mode/2up?q=%22both+take+refuge%22">West</a> (1990)]</blockquote><br>



<blockquote>Dido and the Trojan leader will reach the same cave.<br>
I’ll be there, and if I’m assured of your good will,<br>
I’ll join them firmly in marriage, and speak for her as his own:<br>
this will be their wedding-night.” Not opposed to what she wanted,<br>
Venus agreed, and smiled to herself at the deceit she’d found.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/VirgilAeneidIV.php#anchor_Toc342017:~:text=Dido%20and%20the,deceit%20she%E2%80%99d%20found.">Kline</a> (2002)]</blockquote><br>



<blockquote>"And Dido and Troy’s commander will make their way<br>
to the same cave for shelter. And I’ll be there,<br>
if I can count on your own good will in this --<br>
I’ll bind them in lasting marriage, make them one.<br>
Their wedding it will be!” So Juno appealed<br>
and Venus did not oppose her, nodding in assent<br>
and smiling at all the guile she saw through ...<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/okrFGPoJb6cC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22commander%20will%20make%22">Fagles</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>"But Dido and the Trojan prince will come to the same cave. <br>
I'll be there, and if you're sure you want this, <br>
I'll join them in a stable marriage; she'll be his. <br>
This will be their wedding." <br>
Venus, smiling at the trick's transparency, agreed to this request.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Aeneid/FioVEAAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22dido%20and%20the%20trojan%20prince%22">Bartsch</a> (2021)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/virgil/54738/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">54738</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
