<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/word/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 20:24:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>word &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/word/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Omar Khayyam -- Rubáiyát [رباعیات], Bod. #   6 [tr. Talbot (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/omar-khayyam/77606/</link>
		<comments>https://wist.info/omar-khayyam/77606/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jul 2025 23:45:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Omar Khayyam]]></category>
		<category><![CDATA[cup]]></category>
		<category><![CDATA[drinking]]></category>
		<category><![CDATA[goblet]]></category>
		<category><![CDATA[holiness]]></category>
		<category><![CDATA[insight]]></category>
		<category><![CDATA[Koran]]></category>
		<category><![CDATA[meaning]]></category>
		<category><![CDATA[popularity]]></category>
		<category><![CDATA[reading]]></category>
		<category><![CDATA[revelation]]></category>
		<category><![CDATA[scripture]]></category>
		<category><![CDATA[text]]></category>
		<category><![CDATA[truth]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=77606</guid>
		<description><![CDATA[We dabble in the Qur&#8217;án now and then, Read, and repent, yet fall from Grace again; But in the goblet is engraved a text That greets eternally the eyes of men. قرآن که بهین کلام خوانند اورا گه گاه نه بر دوام خوانند اورا در خطِ پیاله آیتی روشن هست کاندر همه جا مدام خوانند [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We dabble in the Qur&#8217;án now and then,<br />
Read, and repent, yet fall from Grace again;<br />
<span class="tab">But in the goblet is engraved a text<br />
That greets eternally the eyes of men.</p>
<p style="text-align: right;">قرآن که بهین کلام خوانند اورا<br />
گه گاه نه بر دوام خوانند اورا<br />
در خطِ پیاله آیتی روشن هست<br />
کاندر همه جا مدام خوانند اورا</p>
<p></span></p>
<br><b>Omar Khayyám </b> (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]<br><i>Rubáiyát</i> [رباعیات], Bod. #   6 [tr. Talbot (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n7/mode/2up?q=%22we+dabble%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_1-100#:~:text=%D9%82%D8%B1%D8%A2%D9%86%20%DA%A9%D9%87%20%D8%A8%D9%87%DB%8C%D9%86%20%DA%A9%D9%84%D8%A7%D9%85%20%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%20%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7%0A%DA%AF%D9%87%20%DA%AF%D8%A7%D9%87%20%D9%86%D9%87%20%D8%A8%D8%B1%20%D8%AF%D9%88%D8%A7%D9%85%20%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%20%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7%0A%D8%AF%D8%B1%20%D8%AE%D8%B7%D9%90%20%D9%BE%DB%8C%D8%A7%D9%84%D9%87%20%D8%A2%DB%8C%D8%AA%DB%8C%20%D8%B1%D9%88%D8%B4%D9%86%20%D9%87%D8%B3%D8%AA%0A%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%AF%D8%B1%20%D9%87%D9%85%D9%87%20%D8%AC%D8%A7%20%D9%85%D8%AF%D8%A7%D9%85%20%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%D9%86%D8%AF%20%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%A7">Source (Persian)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>The Koran, which men call the Holy Word, is none the less read only from time to time, and not with steadfast study, while on the lip of the cup there runs a luminous verse which we love to read always and ever.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/74/mode/2up?q=%22koran+which%22">McCarthy</a> (1879), # 24] </blockquote><br>

<blockquote>Men say the Koran holds all heavenly lore,<br>
But on its pages seldom care to pore;<br>
<span class="tab">The lucid lines engraven on the bowl, --<br>
<i>That</i> is the text they dwell on evermore.<br>
[tr. Whinfield (1883), <a href="https://archive.org/details/rubiytofomark00omar/page/152/mode/2up?q=%22koran+holds%22"># 7</a>; elsewhere <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Quatrains_of_Omar_Khayyam_(tr._Whinfield,_1883)/Quatrains_1-100#:~:text=Men%20say%20the%20Koran%20holds%20all%20heavenly%20lore%2C%0ABut%20on%20its%20pages%20seldom%20care%20to%20pore%3B%0A%C2%A0%C2%A0%C2%A0%C2%A0The%20lucid%20lines%20engraven%20on%20the%20bowl%2C%E2%80%94%0AThat%20is%20the%20text%20they%20dwell%20on%20evermore."># 10</a>]</blockquote><br>

<blockquote>The Koran's word, oft called "the word sublime,"<br>
Is seldom read, and not in every clime;<br>
<span class="tab">But on the goblet's rim there is a verse<br>
Men read in every place and through all time.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/garner---1898.html#:~:text=The%20Koran%27s%20word%2C%20oft%20called%20%22the%20word%20sublime%2C%22%0AIs%20seldom%20read%2C%20and%20not%20in%20every%20clime%3B%0ABut%20on%20the%20goblet%27s%20rim%20there%20is%20a%20verse%0AMen%20read%20in%20every%20place%20and%20through%20all%20time.">Garner</a> (1898), # 23]</blockquote><br>

<blockquote>The Koran, though The Word Sublime folk style it.<br>
But here and there they read and once-a-while it:<br>
<span class="tab">Upon the cup-marge there's a bright verse written,<br>
All-where-and-when folk read, though some revile it.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/payne---1898.html#:~:text=The%20Koran%2C%20though%20The%20Word%20Sublime%20folk%20style%20it.%0ABut%20here%20and%20there%20they%20read%20and%20once%2Da%2Dwhile%20it%3A%0AUpon%20the%20cup%2Dmarge%20there%20%27s%20a%20bright%20verse%20written%2C%0AAll%2Dwhere%2Dand%2Dwhen%20folk%20read%2C%20though%20some%20revile%20it.">Payne</a> (1898), # 20]</blockquote><br>

<blockquote>The Qurán which men call the best word<br>
They read at intervals but not continually<br>
<span class="tab">On the lines upon the goblet there is a luminous text<br>
Which they read at all times and in all places.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/the-calcutta-quatrains/translations-1---100/nr-6.html#:~:text=The%20Qur%C3%A1n%20which%20men%20call%20the%20best%20word%0AThey%20read%20at%20intervals%20but%20not%20continually%0AOn%20the%20lines%20upon%20the%20goblet%20there%20is%20a%20luminous%20text%0AWhich%20they%20read%20at%20all%20times%20and%20in%20all%20places">Heron-Allen</a> (1897), Calcutta #6]</blockquote><br>

<blockquote>The Qur'an, which men call the Supreme Word, <br>
they read at intervals but not continually, <br>
<span class="tab">but on the lines upon the goblet a text is engraved <br>
which they read at all times and in all places.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/proseandverse_heronallen_talbot_rubaiyatofomarkhayyam_text/page/n7/mode/2up?q=%22call+the+supreme+word%22">Heron-Allen</a> (1898), # 6] </blockquote><br>

<blockquote>Men call the Koran, God's Almighty word,<br>
Yet read it rarely, or forget it quite;<br>
<span class="tab">Yet doth a graven verse the cup engird<br>
That all men con, and all their tongues recite.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/cadell---1899.html#:~:text=Men%20call%20the%20Koran%2C%20God%27s%20Almighty%20word%2C%0AYet%20read%20it%20rarely%2C%20or%20forget%20it%20quite%3B%0AYet%20doth%20a%20graven%20verse%20the%20cup%20engird%0AThat%20all%20men%20con%2C%20and%20all%20their%20tongues%20recite.">Cadell</a> (1899), # 3]</blockquote><br>

<blockquote>Men call the Koran "Fount of Sacred Lore,"<br>
"The Word Supreme," and, hasty, glance it o'er;<br>
<span class="tab">But on the goblet's rim a text is writ<br>
That all shall read and ponder evermore.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/roe---1906.html#:~:text=Men%20call%20the%20Koran%20%22Fount%20of%20Sacred%20Lore%2C%22%0A%22The%20Word%20Supreme%2C%22%20and%2C%20hasty%2C%20glance%20it%20o%27er%3B%0ABut%20on%20the%20goblet%27s%20rim%20a%20text%20is%20writ%0AThat%20all%20shall%20read%20and%20ponder%20evermore.">Roe</a> (1906), # 47]</blockquote><br>

<blockquote>The Koran though as "Word sublime" read o'er.<br>
Men sometimes on its page, but not long, pore;<br>
<span class="tab">There is a bright verse in the cup's lines, for<br>
Within men everywhere read, evermore.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/thompson---1906.html#:~:text=The%20Koran%20though%20as%20%27%27Word%20sublime%22%20read%20o%27er.%0AMen%20sometimes%20on%20its%20page%2C%20but%20not%20long%2C%20pore%3B%0AThere%20is%20a%20bright%20verse%20in%20the%20cup%27s%20lines%2C%20for%0AWithin%20men%20everywhere%20read%2C%20evermore.">Thompson</a> (1906), # 6]</blockquote><br>

<blockquote>The Qur'án, which people call the Best Word, they<br>
read it from time to time, not constantly<br>
<span class="tab">On the lines of the cup a sacred verse is engraved<br>
which they read everywhere and always.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/christensen---1927.html#:~:text=The%20Qur%27%C3%A1n%2C%20which%20people%20call%20the%20Best%20Word%2C%20they%0Aread%20it%20from%20time%20to%20time%2C%20not%20constantly%0AOn%20the%20lines%20of%20the%20cup%20a%20sacred%20verse%20is%20engraved%0Awhich%20they%20read%20everywhere%20and%20always.">Christensen</a> (1927), # 41]</blockquote><br>

<blockquote>The Koran they call the best of texts,<br>
Yet oft-times they do not read it with application.<br>
<span class="tab">Around the goblet is engraved a verse<br>
Which everywhere is read incessantly.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/rosen---1928.html#:~:text=The%20Koran%20they%20call%20the%20best%20of%20texts%2C%0AYet%20oft%2Dtimes%20they%20do%20not%20read%20it%20with%20application.%0AAround%20the%20goblet%20is%20engraved%20a%20verse%0AWhich%20everywhere%20is%20read%20incessantly.">Rosen</a> (1928), # 4]</blockquote><br>

<blockquote>"The scriptures are divine" thus we declare,<br>
We read them seldom, kiss them oft and swear;<br>
<span class="tab">But in this cup of life, lo! shines the Word! --<br>
The Truth unchained by bounds of when and where.<br>
[tr. <a href="https://rubaiyatconcordance.org/translations/tirtha---1941.html#:~:text=%22The%20scriptures%20are%20divine%22%20thus%20we%20declare%2C%0AWe%20read%20them%20seldom%2C%20kiss%20them%20oft%20and%20swear%3B%0ABut%20in%20this%20cup%20of%20life%2C%20lo!%20shines%20the%20Word!%E2%80%94%0AThe%20Truth%20unchained%20by%20bounds%20of%20when%20and%20where.">Tirtha</a> (1941), # 9.12]</blockquote><br>

<blockquote>They call the Koran the Ultimate Word,<br>
They read it occasionally but not all the time;<br>
<span class="tab">A text stands round the inside of the cup,<br>
This they con at all times and in all places.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Ruba_iyat_of_Omar_Khayyam/sUN5XLzv8lMC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22145%20the%20call%22">Avery/Heath-Stubbs</a> (1979), # 145]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/omar-khayyam/77606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">77606</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Tolkien, J.R.R. -- The Lord of the Rings, Vol. 2: The Two Towers, Book 4, ch.  5 &#8220;The Window on the West&#8221; [Faramir] (1954)</title>
		<link>https://wist.info/tolkien-jrr/15326/</link>
		<comments>https://wist.info/tolkien-jrr/15326/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2011 13:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tolkien, J.R.R.]]></category>
		<category><![CDATA[commitment]]></category>
		<category><![CDATA[desire]]></category>
		<category><![CDATA[honor]]></category>
		<category><![CDATA[integrity]]></category>
		<category><![CDATA[temptation]]></category>
		<category><![CDATA[vow]]></category>
		<category><![CDATA[word]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=15326</guid>
		<description><![CDATA[We are truth-speakers, we men of Gondor. We boast seldom, and then perform, or die in the attempt. Not if I found it on the highway would I take it I said. Even if I were such a man as to desire this thing, and even though I knew not clearly what this thing was [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We are truth-speakers, we men of Gondor. We boast seldom, and then perform, or die in the attempt. <em>Not if I found it on the highway would I take it</em> I said. Even if I were such a man as to desire this thing, and even though I knew not clearly what this thing was when I spoke, still I should take these words as a vow, and be held by them. But I am not such a man. Or I am wise enough to know that there are some perils from which a man must flee.</p>
<br><b>J.R.R. Tolkien</b> (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]<br><i>The Lord of the Rings, Vol. 2: The Two Towers</i>, Book 4, ch.  5 &#8220;The Window on the West&#8221; [Faramir] (1954) 
														<br><br><span class="cite">
						

Faramir, rejecting the One Ring when he learns Frodo and Sam have it. Referring to <a href="https://wist.info/tolkien-jrr/15933/">this vow</a>.						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/tolkien-jrr/15326/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">15326</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
