<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<!--  do not duplicate title bloginfo_rss('name'); wp_title_rss(); -->
<channel>

	<title>WIST Quotations</title>
	<atom:link href="https://wist.info/topic/live-for-today/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wist.info</link>
	<description>Wish I&#039;d Said That!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 22:39:47 +0000</lastBuildDate>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<language></language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/little-w-little-box-60x60.jpg</url>
	<title>live for today &#8211; WIST Quotations</title>
	<link>https://wist.info</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://wist.info/topic/live-for-today/feed/"/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">43606282</site>		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep.  4 &#8220;To Albius Tibullus,&#8221; l.  12ff (1,4.12-14) (20 BC) [tr. Howes (1845)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/79940/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/79940/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Oct 2025 21:22:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[last chance]]></category>
		<category><![CDATA[last moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[seize the moment]]></category>
		<category><![CDATA[surprise]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=79940</guid>
		<description><![CDATA[’Mid hopes and fears and passion&#8217;s stormy strife Think, every day that dawns, the last of life: Thus shall each hour that lengthens nature&#8217;s treat, By coming unexpected, come more sweet. [Inter spem curamque, timores inter et iras, Omnem crede diem tibi diluxisse supremum: Grata superveniet quae non sperabitur hora.] (Source (Latin)). Other translations: Twixte [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>’Mid hopes and fears and passion&#8217;s stormy strife<br />
Think, every day that dawns, the last of life:<br />
Thus shall each hour that lengthens nature&#8217;s treat,<br />
By coming unexpected, come more sweet.</p>
<p><em>[Inter spem curamque, timores inter et iras,<br />
Omnem crede diem tibi diluxisse supremum:<br />
Grata superveniet quae non sperabitur hora.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Epistles [Epistularum, Letters]</i>, Book 1, ep.  4 &#8220;To Albius Tibullus,&#8221; l.  12ff (1,4.12-14) (20 BC) [tr. Howes (1845)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epodes_Satires_and_Epistles_of_Horac/TPgDAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22mid%20hopes%20and%20fears%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0539%3Abook%3D1%3Apoem%3D4#:~:text=Inter%20spem%20curamque%2C%20timores%20inter%20et%20iras%0Aomnem%20crede%20diem%20tibi%20diluxisse%20supremum%2C%0Agrata%20superveniet%2C%20quae%20non%20sperabitur%20hora.">Source (Latin)</a>). Other translations:<br><br>

<blockquote>Twixte hope to have, and care to kepe, twixte feare and wrathe, awaye<br>
Consumes the time: eche daye that cummes thinke it the latter daye,<br>
The hower that cummes unloked for shall cum more welcum ay.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A03670.0001.001/1:7.3?rgn=div2;view=fulltext#:~:text=eche%20daye%20that,more%20welcum%20ay.">Drant</a> (1567)]</blockquote><br>

<blockquote>When thou'rt tost up and down' twixt hope and care,<br>
Enflam'd with anger and shrunk up with fear:<br>
As soon as such a day is overpast,<br>
Comfort thy self, that that's to be the last:<br>
When an hour comes that brings thee joy and bliss,<br>
If unexpected, Oh! how grateful is!<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44478.0001.001;node=A44478.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=When%20thou%27rt%20tost,how%20grateful%20is!">A. B.</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>Whilst mid'st strong hopes and fears thy time doth wast,<br>
Think every rising Sun will be thy last;<br>
And so the grateful unexpected Hour<br>
Of Life prolong'd, when come, will please the more.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?cc=eebo;c=eebo;idno=a44471.0001.001;node=A44471.0001.001:8;seq=1;rgn=div1;view=text#:~:text=Whilst%20mid%27st%20strong,please%20the%20more">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">By hope inspir'd, deprest with fear, <br>
By passion warm'd, perplext with care,<br>
Believe that every morning's ray <br>
Hath lighted up thy latest day; <br>
Then, if to-morrow's sun be thine, <br>
With double lustre shall it shine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesi00hora/page/178/mode/2up?q=%22By+hope+inspir%27d%2C%22">Francis</a> (1747)]</blockquote><br>

<blockquote>In the midst of hope and care, in the midst of fears and disquietudes, think every day that shines upon you is the last. [Thus] the hour, which shall not be expected, will come upon you an agreeable addition.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Epistles#:~:text=In%20the%20midst%20of%20hope%20and%20care%2C%20in%20the%20midst%20of%20fears%20and%20disquietudes%2C%20think%20every%20day%20that%20shines%20upon%20you%20is%20the%20last.%20%5BThus%5D%20the%20hour%2C%20which%20shall%20not%20be%20expected%2C%20will%20come%20upon%20you%20an%20agreeable%20addition.">Smart/Buckley</a> (1853)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Let hopes and sorrows, fears and angers be,<br>
And think each day that dawns the last you'll see;<br>
For so the hour that greets you unforeseen<br>
Will bring with it enjoyment twice as keen.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Satires,_Epistles_%26_Art_of_Poetry_of_Horace/Ep1-4#:~:text=Let%20hopes%20and,twice%20as%20keen.">Conington</a> (1874)]</blockquote><br>

<blockquote>'Twixt hopes and tremors, fears and frenzies passed,<br>
Regard each day as though it were thy last.<br>
So shall chance seasons of delight arise.<br>
And overtake thee with a sweet surprise.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/worksofhorace02horauoft/page/278/mode/2up?q=%22twixt+hopes+and+tremors%22">Martin</a> (1881)]</blockquote><br>

<blockquote>Unswayed then either by hopes or fears, by apprehensive or angry feelings, regard each day, as it shines upon you, as your last. death will one day come upon you acceptably because unexpectedly.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Works_of_Horace/-f8pAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22unswayed%20then%22">Elgood</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Amid hopes and cares, amid fears and passions, believe that every day that has dawned is your last. Welcome will come to you another hour unhoped for.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresepistlesa00horauoft/page/276/mode/2up?q=%22Amid+hopes+and+cares%22">Fairclough</a> (Loeb) (1926)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Between your hopes<br>
And cares, between your rages and fears, believe<br>
That each day's down is the last to shine upon you:<br>
The unhoped-for hours will be welcome.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresanndepist0000hora/page/176/mode/2up?q=%22between+your+hopes%22">Palmer Bovie</a> (1959)]</blockquote><br>

<blockquote>Among men’s cares and hopes, their fears and rages, <br>
count as your last each morning that illuminates the sky: <br>
then the next day, unhoped for, will always please you. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacessatiresep0000hora/page/56/mode/2up?q=%22among+men%27s+cares%22">Fuchs</a> (1977)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Live with hope and with fear, with worry and with angry passion,<br>
But expect every hour to be your last:<br>
Days come even more delightful, unexpected.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/206/mode/2up?q=%22live+with+hope%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Between hope and discouragement, fears, and angers, and such,<br>
Treat every new day as the last you're going to have,<br>
Then welcome the next as unexpectedly granted.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epistles_of_Horace/FUyHO-GZ9A8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22between%20hope%22">Ferry</a> (2001)] </blockquote><br>

<blockquote>In a world torn by hope and worry, dread and anger,<br>
imagine every day that dawns is the last you'll see;<br>
the hour you never hoped for will prove a happy surprise.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/satiresofhoracep00hora/page/82/mode/2up?q=%22in+a+world+torn%22">Rudd</a> (2005 ed.)]</blockquote><br>

<blockquote>Beset by hopes and anxieties, indignation and fear,<br>
Treat every day that dawns for you as the last.<br>
The unhoped-for hour’s ever welcome when it comes.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceEpistlesBkIEpIV.php#:~:text=Beset%20by%20hopes,when%20it%20comes.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/79940/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79940</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Watterson, Bill -- Calvin and Hobbes (1990-11-21)</title>
		<link>https://wist.info/watterson-bill/78739/</link>
		<comments>https://wist.info/watterson-bill/78739/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2025 22:36:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Watterson, Bill]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[caution]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[responsibility]]></category>
		<category><![CDATA[uncertainty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=78739</guid>
		<description><![CDATA[CALVIN: &#8220;Live for the moment&#8221; is my motto. You never know how long you&#8217;ve got! You could step into the road tomorrow and &#8212; WHAM &#8212; you get hit by a cement truck! Then you&#8217;d be sorry you put off your pleasures! That&#8217;s why I say &#8220;Live for the Moment.&#8221; What&#8217;s your motto? HOBBES: &#8220;Look [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">CALVIN:  &#8220;Live for the moment&#8221; is <i>my</i> motto. You never know how long you&#8217;ve got! You could step into the road tomorrow and &#8212; <i>WHAM</i> &#8212; you get hit by a cement truck! Then you&#8217;d be sorry you put off your pleasures!  That&#8217;s why <i>I</i> say &#8220;Live for the Moment.&#8221;  What&#8217;s <i>your</i> motto?</p>
<p class="hangingindent">HOBBES:  &#8220;Look down the road.&#8221;</p>
<p></p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/09/calvin-hobbes-1990-11-21.gif"><img fetchpriority="high" decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/09/calvin-hobbes-1990-11-21.gif" alt="calvin &amp; hobbes -- 1990-11-21" title="calvin &amp; hobbes -- 1990-11-21" target="_blank" width="600" height="191" class="aligncenter size-full wp-image-78740" /></a></p>
<br><b>Bill Watterson</b> (b. 1958) American cartoonist<br><i>Calvin and Hobbes</i> (1990-11-21) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.gocomics.com/calvinandhobbes/1990/11/21" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/watterson-bill/78739/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">78739</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Stevenson, Robert Louis -- Essay (1878-03), &#8220;Crabbed Age and Youth,&#8221; Cornhill Magazine, Vol. 37</title>
		<link>https://wist.info/stevenson-robert-louis/76941/</link>
		<comments>https://wist.info/stevenson-robert-louis/76941/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jun 2025 18:26:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Stevenson, Robert Louis]]></category>
		<category><![CDATA[band together]]></category>
		<category><![CDATA[camaraderie]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[seize the moment]]></category>
		<category><![CDATA[togetherness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76941</guid>
		<description><![CDATA[Old and young, we are all on our last cruise. If there is a fill of tobacco among the crew, for God&#8217;s sake pass it round, and let us have a pipe before we go! Collected in Virginibus Puerisque and Other Papers, ch. 2 (1881).]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Old and young, we are all on our last cruise. If there is a fill of tobacco among the crew, for God&#8217;s sake pass it round, and let us have a pipe before we go!</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/06/Stevenson-Old-and-young-we-are-all-on-our-last-cruise-wist.info-quote.png"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/06/Stevenson-Old-and-young-we-are-all-on-our-last-cruise-wist.info-quote.png" title="stevenson - old and young we are all on our last cruise -  wist.info quote"  alt="stevenson - old and young we are all on our last cruise -  wist.info quote" width="800" height="470" class="alignright size-full wp-image-76944" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/06/Stevenson-Old-and-young-we-are-all-on-our-last-cruise-wist.info-quote.png 800w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/06/Stevenson-Old-and-young-we-are-all-on-our-last-cruise-wist.info-quote-300x176.png 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2025/06/Stevenson-Old-and-young-we-are-all-on-our-last-cruise-wist.info-quote-768x451.png 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></a></p>
<br><b>Robert Louis Stevenson</b> (1850-1894) Scottish essayist, novelist, poet<br>Essay (1878-03), &#8220;Crabbed Age and Youth,&#8221; <i>Cornhill Magazine</i>, Vol. 37 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://digital.nls.uk/rlstevenson/browse/archive/78694193?mode=transcription#:~:text=Old%20and%0Ayoung%2C%20we%20are%20all%20on%20our%20last%20cruise.%20If%20there%20is%20a%20fill%20of%20tobacco%20among%0Athe%20crew%2C%20for%20God%27s%20sake%20pass%20it%20round%2C%20and%20let%20us%20have%20a%20pipe%20before%0Awe%20go%20!" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

<a href="https://en.wikisource.org/wiki/Virginibus_Puerisque_and_Other_Papers/Crabbed_Age_and_Youth#:~:text=Old%20and%20young%2C%20we%20are%20all%20on%20our%20last%20cruise.%20If%20there%20is%20a%20fill%20of%20tobacco%20among%20the%20crew%2C%20for%20God%27s%20sake%20pass%20it%20round%2C%20and%20let%20us%20have%20a%20pipe%20before%20we%20go!">Collected</a> in <i>Virginibus Puerisque and Other Papers</i>, ch.  2 (1881).
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/stevenson-robert-louis/76941/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76941</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Fuller, Thomas (1654) -- Introductio ad Prudentiam, Vol. 1, # 1757 (1725)</title>
		<link>https://wist.info/fuller-thomas-1654/76539/</link>
		<comments>https://wist.info/fuller-thomas-1654/76539/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 07 May 2025 21:27:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuller, Thomas (1654)]]></category>
		<category><![CDATA[brevity]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[seize the moment]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=76539</guid>
		<description><![CDATA[Since Life is so very short, live as much as thou canst in so short a Time.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Since Life is so very short, live as much as thou canst in so short a Time.</p>
<br><b>Thomas Fuller</b> (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer<br><i>Introductio ad Prudentiam</i>, Vol. 1, # 1757 (1725) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Introductio_Ad_Prudentiam/Wgmk5czFrOkC?hl=en&gbpv=1&bsq=1857" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/fuller-thomas-1654/76539/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">76539</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Radner, Gilda -- It&#8217;s Always Something, ch.  6 &#8220;Cancer&#8221; (1989)</title>
		<link>https://wist.info/radner-gilda/70269/</link>
		<comments>https://wist.info/radner-gilda/70269/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Jul 2024 16:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Radner, Gilda]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[human condition]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=70269</guid>
		<description><![CDATA[It is so hard for us little human beings to accept this deal that we get. It&#8217;s really crazy, isn&#8217;t it? We get to live, then we have to die. What we put into every moment is all we have.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>It is so hard for us little human beings to accept this deal that we get. It&#8217;s really crazy, isn&#8217;t it? We get to live, then we have to die. What we put into every moment is all we have. </p>
<br><b>Gilda Radner</b> (1946-1989) American comedian<br><i>It&#8217;s Always Something</i>, ch.  6 &#8220;Cancer&#8221; (1989) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/itsalwayssomethiradn00radn/page/100/mode/2up?q=%22little+human+beings%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/radner-gilda/70269/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70269</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Catullus -- Carmina #   5 &#8220;To Lesbia,&#8221; ll.  1-6 [tr. Stewart (1915)]</title>
		<link>https://wist.info/catullus/68471/</link>
		<comments>https://wist.info/catullus/68471/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Apr 2024 22:20:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catullus]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[disapproval]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[love]]></category>
		<category><![CDATA[loving]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=68471</guid>
		<description><![CDATA[Come, let us live and love, my dear, A fig for all the pratings drear Of sour old sages, worldly wise. Aye, suns may set again to rise; But as for us, when once our sun His little course of light has run, An endless night we&#8217;ll sleep away. &#160; [Vivamus, mea Lesbia, atque amemus [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Come, let us live and love, my dear,<br />
<span class="tab">A fig for all the pratings drear<br />
Of sour old sages, worldly wise.<br />
<span class="tab">Aye, suns may set again to rise;<br />
But as for us, when once our sun<br />
<span class="tab">His little course of light has run,<br />
An endless night we&#8217;ll sleep away.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Vivamus, mea Lesbia, atque amemus<br />
rumoresque senum severiorum<br />
omnes unius aestimemus assis<br />
soles occidere et redire possunt:<br />
nobis cum semel occidit brevis lux,<br />
nox est perpetua una dormienda.]</em></span></span></span></p>
<br><b>Catullus</b> (c. 84 BC – c. 54 BC) Latin poet [Gaius Valerius Catullus]<br>Carmina #   5 &#8220;To Lesbia,&#8221; ll.  1-6 [tr. Stewart (1915)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t4pk0h310&seq=42&q1=%22come+let+us+live+and+love%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

One of Catulllus' most popular and widely-translated poems.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0003%3Apoem%3D5#:~:text=Vivamus%2C%20mea%20Lesbia%2C%20atque%20amemus%2C%0Arumoresque%20senum%20severiorum%0Aomnes%20unius%20aestimemus%20assis.%0Asoles%20occidere%20et%20redire%20possunt%3A%0Anobis%2C%20cum%20semel%20occidit%20brevis%20lux%2C%0Anox%20est%20perpetua%20una%20dormienda">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Come and let us live, my Deare, <br>
<span class="tab">Let us love and never feare <br>
What the sourest Fathers say: <br>
<span class="tab">Brightest <i>Sol</i> that dyes to-day <br>
Lives againe as blithe to-morrow; <br>
<span class="tab">But if we darke sons of sorrow <br>
Set, ô then, how long a Night <br>
<span class="tab">Shuts the Eyes of our short light!<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106015467548&seq=112&q1=%22let+us+live+my+deare%22%22">Crashaw</a> (1648)]</blockquote><br>

<blockquote>Lesbia, live to love and pleasure,<br>
<span class="tab">Careless what the grave may say:<br>
When each moment is a treasure<br>
<span class="tab">Why should lovers lose a day?<br>
Setting suns shall rise in glory,<br>
<span class="tab">But when little life is o'er,<br>
There's an end of all the story --<br>
<span class="tab">We shall sleep, and wake no more.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001523304&seq=40&q1=%22live+to+love%22">Langhorne</a> (c. 1765)]</blockquote><br>

<blockquote>Let's live, and love, my darling fair!<br>
And not a single farthing care<br>
<span class="tab">For age's babbling spite;<br>
Yon suns that set again shall rise,<br>
but, when our transient meteor dies,<br>
<span class="tab">We sleep in endless night.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t6154g976&seq=54&q1=%22let%27s+live+and+love%22">Nott</a> (1795)]</blockquote><br>

<blockquote>My Lesbia, let us love and live,<br>
<span class="tab">And to the winds, my Lesbia, give<br>
Each cold restraint, each boding fear<br>
<span class="tab">Of age and all her saws severe.<br>
Yon sun now posting to the main<br>
<span class="tab">Will set -- but 'tis to rise again: --<br>
But we, when once our mortal light<br>
<span class="tab">Is set, must sleep in endless night!<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001523304&seq=40&q1=%22and+to+the+winds%22">Coleridge</a> (1798)]</blockquote><br>


<blockquote>Love, my Lesbia, while we live,<br>
<span class="tab">Value all the cross advice<br>
That the surly greybeards give<br>
<span class="tab">At a single farthing's price.<br>
Suns that set again may rise;<br>
<span class="tab">We, when once our fleeting light,<br>
Once our day in darkness dies,<br>
<span class="tab">Sleep in one eternal night.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_poems_of_Caius_Valerius_Catullus_tr/j10UAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22love%20my%20lesbia%20while%22">Lamb</a> (1821)]</blockquote><br>

<blockquote>Live we, love we, Lesbia dear, <br>
<span class="tab">And the stupid saws austere, <br>
Which your sour old dotards prate,<br>
<span class="tab">Let us at a farthing rate! <br>
When the sun sets, ' tis to rise <br>
<span class="tab">Brighter in the morning skies; <br>
But, when sets our little light, <br>
<span class="tab">We must sleep in endless night.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175007358511&seq=40&q1=%22stupid+saws+austere%22">T. Martin</a> (1861)]</blockquote><br>

<blockquote>The while we live, to love let's give<br>
<span class="tab">Each hour, my winsome dearie!<br>
Hence, churlish rage of icy age! <br>
<span class="tab">Of love we 'll ne'er grow weary.<br>
Bright Phoebus dies, again to rise;<br>
<span class="tab">Returns life's brief light never;<br>
When once 'tis gone, we slumber on<br>
<span class="tab">For ever and for ever.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=loc.ark:/13960/t1hh7rq7f&seq=46&q1=%22the+while+we+live%22">Cranstoun</a> (1867)]</blockquote><br>

<blockquote>Living, Lesbia, we should e'en be loving.<br>
Sour severity, tongue of eld maligning,<br>
All be to us a penny's estimation.<br>
Suns set only to rise again to-morrow.<br>
We, when sets in a little hour the brief light,<br>
Sleep one infinite age, a night for ever.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/18867/pg18867-images.html#:~:text=Living%2C%20Lesbia%2C%20we,night%20for%20ever.">Ellis</a> (1871)]</blockquote><br>

<blockquote>Love we (my Lesbia!) and live we our day,<br>
<span class="tab">While all stern sayings crabbed sages say,<br>
At one doit's value let us price and prize!<br>
<span class="tab">The Suns can westward sink again to rise<br>
But we, extinguished once our tiny light,<br>
<span class="tab">Perforce shall slumber through one lasting night!<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0005%3Apoem%3D5#:~:text=Love%20we%20(my%20Lesbia!)%20and%20live%20we%20our%20day%2C%0AWhile%20all%20stern%20sayings%20crabbed%20sages%20say%2C%0AAt%20one%20doit%27s%20value%20let%20us%20price%20and%20prize!%0AThe%20Suns%20can%20westward%20sink%20again%20to%20rise%0ABut%20we%2C%20extinguished%20once%20our%20tiny%20light%2C%0APerforce%20shall%20slumber%20through%20one%20lasting%20night!">Burton</a> (1893)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, and let us love, and count all the rumors of stern old men at a penny's fee. Suns can set and rise again: we when once our brief light has set must sleep through a perpetual night.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0006%3Apoem%3D5#:~:text=Let%20us%20live%2C%20my%20Lesbia%2C%20and%20let%20us%20love%2C%20and%20count%20all%20the%20rumors%20of%20stearn%20old%20men%20at%20a%20penny%27s%20fee.%20Suns%20can%20set%20and%20rise%20again%3A%20we%20when%20once%20our%20brief%20light%20has%20set%20must%20sleep%20through%20a%20perpetual%20night.">Smithers</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, my Lesbia, no repining;<br>
Let us love while yet we may!<br>
Suns go on forever shining;<br>
But when we have had our day,<br>
<span class="tab">Sleep perpetual shall o'ertake us,<br>
<span class="tab">And no morrow's dawn awake us.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001523304&seq=42&q1=%22no+repining%22">Field</a> (1896)] </blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Let us live, my Lesbia, and love, and value at one farthing all the talk of crabbed old men. <br>
<span class="tab">Suns may set and rise again. For us, when the short light has once set, remains to be slept the sleep of one unbroken night.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_poems_of_Gaius_Valerius_Catullus_(Cornish)/Carmina_I-XXX#:~:text=Let%20us%20live,one%20unbroken%20night.">Warre Cornish</a> (1904)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, let us love, for the reprobation of soured age let us not care a sou. Suns can set and rise again; but to our brief light, when once it sets, there comes a never-ending night that must be passed in never-ending sleep.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t4hm54w4w&seq=44&q1=%22let+us+live%22">Stuttaford</a> (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>We live, Lesbia,<br>
And we love, Lesbia,<br>
And what do we care what the world may say? <br>
The sun goes down, <br>
And the sun comes up, <br>
But our little lives pass away <br>
In a day, <br>
Our poor little lives pass away.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc2.ark:/13960/t3125z478&seq=12&q1=%22little+lives+pass%22">Dement</a> (1915)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us revel in life and love, my darling; <br>
All that crabbed antiquities say idly <br>
We will value together at a farthing. <br>
Suns may set , and return again as brightly: <br>
When our light to its dying spark has fluttered, <br>
We must sleep an eternity of slumber.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b311029&seq=42&q1=%22revel+in+life%22">Symons-Jeune</a> (1923)]</blockquote><br>

<blockquote>O! let us love and have our day,<br>
All that the bitter greybeards say<br>
<span class="tab">Appraising at a single mite.<br>
My Lesbia , suns can set and rise:<br>
For us the brief light dawns and dies<br>
<span class="tab">Once only, and the rest is night.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b267122&seq=22&q1=%22let+us+love%22">MacNaghten</a> (1925)] </blockquote><br>

<blockquote>Come let us live and let us love, <br>
<span class="tab">And the stern voice of censors prove, <br>
Who bid us from our loving cease, <br>
<span class="tab">Exactly worth a penny piece.<br>
For suns can rise and suns can wane <br>
<span class="tab">And on the morrow rise again; <br>
But when our one brief day is gone, <br>
<span class="tab">For ever we must sleep alone.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106015467548&seq=112&q1=%22come+let+us+live%22">Wright</a> (1926)]</blockquote><br>

<blockquote>Come, Lesbia, let us live and love,<br>
nor give a damn what sour old men say.<br>
The sun that sets may rise again<br>
but when our light has sunk into the earth, <br>
it is gone forever.<br>
[tr. <a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.32106001542577&seq=34&q1=%22let+us+live+and+love%22">Gregory</a> (1931)] </blockquote><br>

<blockquote>Lesbia, let us live only for loving,<br>
and let us value at a single penny<br>
all the loose flap of senile busybodies!<br>
Suns when they set are capable of rising,<br>
but at the setting of our on brief light<br>
night is one sleep from which we never awaken.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/y_HafujaJM4C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22lesbia%20let%20us%20live%22">C. Martin</a> (1979)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, let us love,<br>
and all the words of the old, and so moral,<br>
may they be worth less than nothing to us!<br>
Suns may set, and suns may rise again:<br>
but when our brief light has set,<br>
night is one long everlasting sleep.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Catullus.php#:~:text=Let%20us%20live,long%20everlasting%20sleep.">Kline</a> (2001)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, and let us love,<br>
and let us judge all the rumors of the old men<br>
to be worth just one penny!<br>
The suns are able to fall and rise:<br>
When that brief light has fallen for us,<br>
we must sleep a never ending night.<br>
[tr. <a href="http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/e5.htm#:~:text=Let%20us%20live%2C%20my%20Lesbia%2C%20and%20let%20us%20love%2C%0Aand%20let%20us%20judge%20all%20the%20rumors%20of%20the%20old%20men%0Ato%20be%20worth%20just%20one%20penny!%0AThe%20suns%20are%20able%20to%20fall%20and%20rise%3A%0AWhen%20that%20brief%20light%20has%20fallen%20for%20us%2C%0Awe%20must%20sleep%20a%20never%20ending%20night.">Negenborn</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Let's live, Lesbia mine, and love --<br>
and as for scandal, all the gossip, old men's strictures,<br>
value the lot at no more than a farthing!<br>
Suns can rise and set ad infinitum --<br>
for us, though, once our bref life's quenched,<br>
there's only one unending night that's left to sleep through.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Poems_of_Catullus/4qsYinaVXQ8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22lets%20live%20lesbia%22">Green</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Come live with me, Lesbia, and be my love,<br>
And ignore the wagging tongues<br>
Of wilted crones and toothless geezers.<br>
Suns rise and set, rise and set again,<br>
But we, when our brief light is blacked,<br>
Must sleep forever, and then forever.<br>
<a href="https://allpoetry.com/poem/13486812-Catullus-5--Come-Live-With-Me-and-Be-My-Love-by-Gaius-Valerius-Catullus#:~:text=Come%20live%20with%20me%2C%20Lesbia%2C%20and%20be%20my%20love%2C%0AAnd%20ignore%20the%20wagging%20tongues%0AOf%20wilted%20crones%20and%20toothless%20geezers.%0A%0ASuns%20rise%20and%20set%2C%20rise%20and%20set%20again%2C%0ABut%20we%2C%20when%20our%20brief%20light%20is%20blacked%2C%0AMust%20sleep%20forever%2C%20and%20then%20forever.">[tr. Hager (2006)]</a></blockquote><br>

<blockquote>My Lesbia, let’s live and let’s love,<br>
Let all the rumors of harsh old men<br>
count for only a penny.<br>
Suns can set and rise again:<br>
but when our brief light sets<br>
we must sleep a lonely endless night.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2015/03/13/one-perpetual-night-countless-kisses-catullan-hendecasyllables-for-the-weekend-carm-5/#:~:text=My%20Lesbia%2C%20let%E2%80%99s%20live%20and%20let%E2%80%99s%20love%2C%0ALet%20all%20the%20rumors%20of%20harsh%20old%20men%0Acount%20for%20only%20a%20penny.%0ASuns%20can%20set%20and%20rise%20again%3A%0Abut%20when%20our%20brief%20light%20sets%0Awe%20must%20sleep%20a%20lonely%20endless%20night.">@sentantiq</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, and let us love,<br>
and let's value all the rumors<br>
of rather stern old men as one penny!<br>
Suns can set and return;<br>
as for us, once our brief light sets,<br>
there is one perpetual night to be slept.<br>
[tr. <a href="https://en.wikibooks.org/wiki/The_Poetry_of_Gaius_Valerius_Catullus/5#:~:text=Let%20us%20live%2C%20my%20Lesbia%2C%20and%20let%20us%20love%2C">Wikibooks</a> (2017)]</blockquote><br>

<blockquote>Let us live, my Lesbia, and let us love,<br>
and let us value all the rumors of<br>
more severe old men at only a penny!<br>
Suns are able to set and return:<br>
when once the short light has set for us<br>
one perpetual night must be slept by us.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Catullus_5#:~:text=Let%20us%20live%2C%20my%20Lesbia%2C%20and%20let%20us%20love%2C%0Aand%20let%20us%20value%20all%20the%20rumors%20of%0Amore%20severe%20old%20men%20at%20only%20a%20penny!%0ASuns%20are%20able%20to%20set%20and%20return%3A%0Awhen%20once%20the%20short%20light%20has%20set%20for%20us%0Aone%20perpetual%20night%20must%20be%20slept%20by%20us.">Wikisource</a> (2018)]</blockquote><br>

Compare also these two pieces, which start modeled after Catullus (as shown):<br><br>

<blockquote>My sweetest Lesbia, let us live and love;<br>
<span class="tab">And though the sager sort our deeds reprove,<br>
Let us not weigh them: Heaven's great lamps do dive<br>
<span class="tab">Into their west, and straight again revive,<br>
But, soon as once set is our little light,<br>
<span class="tab">Then must we sleep one ever-during night.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/The_Pageant_of_English_Poetry/11lKAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%22sager+sort+our+deeds+reprove%22&pg=PA82&printsec=frontcover">Thomas Campion</a>, <i>A Book of Airs</i> (1601)]</blockquote><br>

<blockquote>Come my Celia, let us prove,<br>
<span class="tab">While we can, the sports of love;<br>
Time will not be ours forever,<br>
<span class="tab">He at length our good will sever.<br>
Spend not then his gifts in vain;<br>
<span class="tab">Suns that set may rise again,<br>
But if once we lose this light,<br>
<span class="tab">'Tis with us perpetual night.<br>
[<a href="https://www.google.com/books/edition/Ben_Jonson_Volpone_or_The_fox/jJ9PM3KlKQQC?hl=en&gbpv=1&bsq=%22come%20my%20celia%22">Ben Jonson</a>, <i>Volpone</i>, Act 3, sc. 6 (1616)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/catullus/68471/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">68471</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Arnold, Matthew -- &#8220;Resignation,&#8221; The Strayed Reveller and Other Poems (1848)</title>
		<link>https://wist.info/arnold-matthew/67343/</link>
		<comments>https://wist.info/arnold-matthew/67343/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2024 16:33:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arnold, Matthew]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[freedom]]></category>
		<category><![CDATA[letting go]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=67343</guid>
		<description><![CDATA[Yet they, believe me, who await No gifts from chance, have conquered fate.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Yet they, believe me, who await<br />
No gifts from chance, have conquered fate. </p>
<br><b>Matthew Arnold</b> (1822-1888) English poet and critic<br>&#8220;Resignation,&#8221; <i>The Strayed Reveller and Other Poems</i> (1848) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/strayedrevellero00arno/page/126/mode/2up?q=%22they+believe+me%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/arnold-matthew/67343/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67343</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Smith, Sydney -- Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland, Vol. 1, ch. 11 (1855)</title>
		<link>https://wist.info/smith-sydney/66284/</link>
		<comments>https://wist.info/smith-sydney/66284/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Jan 2024 22:31:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Smith, Sydney]]></category>
		<category><![CDATA[anticipation]]></category>
		<category><![CDATA[anxiety]]></category>
		<category><![CDATA[depression]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[melancholy]]></category>
		<category><![CDATA[unhappiness]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=66284</guid>
		<description><![CDATA[Are you happy now? Are you likely to remain so till this evening? or next week? or next month? or next year? Then why destroy present happiness by a distant misery, which may never come at all, or you may never live to see it? for ever substantial grief has twenty shadows, and most of [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Are you happy now? Are you likely to remain so till this evening? or next week? or next month? or next year? Then why destroy present happiness by a distant misery, which may never come at all, or you may never live to see it? for ever substantial grief has twenty shadows, and most of them shadows of your own making.</p>
<br><b>Sydney Smith</b> (1771-1845) English clergyman, essayist, wit<br><i>Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland</i>, Vol. 1, ch. 11 (1855) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Memoir/s6kvAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22are%20you%20happy%20now?%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Advice for fighting melancholy / depression / anxiety by "taking short views of life" and not borrowing trouble.
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/smith-sydney/66284/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">66284</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  5, epigram  64 (5.64) (AD 90) [tr. Hodgson (1809)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/61123/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/61123/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Jun 2023 18:23:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[good living]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mausoleum]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[tomb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=61123</guid>
		<description><![CDATA[Boy! let my cup with rosy wine o&#8217;erflow, Above the melting of the summer snow: Let my wet hair with wasteful odour shine, And loads of roses round my temples twine: Tombs of the Caesars, your sad honours cry, &#8220;Live, little men, for lo! the gods can die.&#8221; [Sextantes, Calliste, duos infunde Falerni, Tu super [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Boy! let my cup with rosy wine o&#8217;erflow,<br />
<span class="tab">Above the melting of the summer snow:<br />
Let my wet hair with wasteful odour shine,<br />
<span class="tab">And loads of roses round my temples twine:<br />
Tombs of the Caesars, your sad honours cry,<br />
<span class="tab">&#8220;Live, little men, for lo! the gods can die.&#8221;</p>
<p><em>[Sextantes, Calliste, duos infunde Falerni,<br />
Tu super aestivas, Alcime, solve nives,<br />
Pinguescat nimio madidus mihi crinis amomo<br />
Lassenturque rosis tempora sutilibus.<br />
Tam vicina iubent nos vivere Mausolea,<br />
Cum doceant, ipsos posse perire deos.]</em></span></span></span></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  5, epigram  64 (5.64) (AD 90) [tr. Hodgson (1809)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Lady_Jane_Grey/p50uAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22cup%20with%20rosy%20wine%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Martial could see the Mausoleum of Augustus from his house on the Quirinal.<br><br>

"Summer snow" was snow preserved (or transported from the mountains) until the summer, used like ice to cool drinks.<br><br>

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi1294.phi002.perseus-lat1:5.64">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>You, boy, two measures of brisk wine let flow, <br>
And you, pour on it summer cooling snow; <br>
Let my moist hairs with rich perfumes abound, <br>
With loads of rosy wreaths my temples crown'd: <br>
"Live now," our neighbouring stately tombs do cry, <br>
"Since kings, you see (your petty gods), can die. <br>
[<a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book05.htm#:~:text=You%2C%20boy%2C%20two%20measures%20of%20brisk%20wine%20let%20flow%2C%C2%A0%0AAnd%20you%2C%20pour%20on%20it%20summer%20cooling%20snow%3B%C2%A0%0ALet%20my%20moist%20hairs%20with%20rich%20perfumes%20abound%2C%C2%A0%0AWith%20loads%20of%20rosy%20wreaths%20my%20temples%20crown%27d%3A%C2%A0%0A%22Live%20now%2C%22%20our%20neighbouring%20stately%20tombs%20do%20cry%2C%C2%A0%0A%22Since%20kings%2C%20you%20see%20(your%20petty%20gods)%2C%20can%20die.%C2%A0">16th C Manuscript</a>]</blockquote><br>



<blockquote>Two cups, Calistus, of rich wine fill thou,<br>
Thou Alcimus, allay 't with summer snow.<br>
Let my moist haire with richest oyntment sweat;<br>
And sweet rose chaplets on my Temples set.<br>
Come, let us live; the Caesars tombes so nigh<br>
Teach us that even the gods themselves will dye.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A07090.0001.001/1:5.77?rgn=div2;view=fulltext">May</a> (1629), 3.65]</blockquote><br>





<blockquote>Twice four Falernians, dear Callistus, pour:<br>
Diffuse, my Alcimus, the snowy show'r.<br>
Bid my locks fatten with enormous oil:<br>
With textur'd roses make my temples toil.<br>
We learn to live from Mausoleums by,<br>
Which teach us that the gods themselves can dy.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?gbpv=1">Elphinston</a> (1782), Book 7, ep. 73]</blockquote><br>

<blockquote>Fill high the bowl with sparkling wine;<br>
<span class="tab">Cool the bright draught with summer snow.<br>
<span class="tab">Amid my locks let odours flow;<br>
Around my temples roses twine.<br>
See yon proud emblem of decay,<br>
<span class="tab">Yon lordly pile that braves the sky!<br>
It bids us live our little day,<br>
<span class="tab">Teaching that gods themselves may die.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Poems_Original_and_Translated/1yQHAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22fill%20high%20the%20bowl%22">Merivale</a> (1838)]</blockquote><br>

<blockquote>Fill the double-<i>cyathi</i> cujps with Falernian, pour summer-snow over the wine, let our hair be wet with unstinted perfume, and our temples be loaded with chaplets of roses. The adjacent Mausolea teach us how to live, for they show that even gods can die.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/178/mode/2up?q=%22summer+snow%22">Amos</a> (1858), 5.65]</blockquote><br>

<blockquote>Fill double cups of Falernian, Callistus; dissolve into it, Alcimus, the summer snow. Let my hair drip richly with abundance of nard, and my temples be encircled with wreaths of roses. The Mausoleums, close at hand, bid us live, for they teach us that even gods can die.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book05.htm#:~:text=Fill%20double%20cups%20of%20Falernian%2C%20Callistus%3B%20dissolve%20into%20it%2C%20Alcimus%2C%20the%20summer%20snow.1%20Let%20my%20hair%20drip%20richly%20with%20abundance%20of%20nard%2C%20and%20my%20temples%20be%20encircled%20with%20wreaths%20of%20roses.%20The%20Mausoleums%2C%20close%20at%20hand%2C%20bid%20us%20live%2C%20for%20they%20teach%20us%20that%20even%20gods%202%20can%20die.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>Pour in, Callistus, two double-measures of Falernian; do thou, Alciums, dissolve upon them the summer's snow; let my dripping locks be rich with over-bounteous balm, and my temples droop beneath the knitted roses. Your tombs, so nigh, bid us enjoy life, forasmuch as they teach us that the very gods can die.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22pour%20in%20callistus%22">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>Slave, a full draught of vintage fine, <br>
And bid thy comrade cool the wine, <br>
<span class="tab">Let snow its heat allay;<br>
Twine rosy wreaths to deck my head, <br>
Nard shall its precious fragrance shed <br>
<span class="tab">To crown my locks to-day;<br>
For Caesar’s tomb that standeth nigh <br>
Doth warn that even gods can die,<br>
<span class="tab">I’ll live while yet I may.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/158/mode/2up?q=%22carpe+diem%22">Pott & Wright</a> (1921), "Carpe Diem"]</blockquote><br>

<blockquote>Callistus, pour two bumpers, pour them neat;<br>
Melt, Alcimus, the snow to quench their heat.<br>
In oozy spikenard steep your perfumed hair<br>
And bow my head with rosy garlands fair.<br>
From yonder Mausoleum breathes the sigh,<br>
"Live while thou mayest, gods themselves must die."<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22two%20bumpers%22">Francis & Tatum</a> (1924), ep. 259]</blockquote><br>

<blockquote>Pour in an extra cup of dark Falernian.<br>
<span class="tab">Strain it through the summer's snow and chill.<br>
Anoint my dripping hair with fragrant perfume,<br>
<span class="tab">And crown my head with roses, if you will.<br>
The Mausoleum of divine Augustus<br>
<span class="tab">Looming close, so very close nearby,<br>
Orders us to live and love existence<br>
<span class="tab">Since even gods themselves decline and die.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/64/mode/2up?q=%22pour+in+an+extra%22">Marcellino</a> (1968)]</blockquote><br>

<blockquote>Callistus, pour in a double double of Falernian. Alcimus, melt summer snow over it. Let my soaked hair be sleek with an excess of unguent and my temples wearied by stitched roses. The Mausoleum so close at hand tells us to live, teaching that the very gods can perish.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/qdownload/martial-epigrams-volume-i-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Pour me a double measure, of Falernian, Callistus,<br>
and you Alcimus, melt over it summer snows,<br>
let my sleek hair be soaked with excess of perfume,<br>
my brow be wearied beneath the sewn-on rose.<br>
The Mausoleum tells us to live, that one nearby,<br>
it teaches us that the gods themselves can die.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Martial.php#anchor_Toc123798979:~:text=Pour%20me%20a,themselves%20can%20die.">Kline</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>Callistus, pour me a double of Falernian.<br>
<span class="tab">Chill it, Alcimus, with summer snows.<br>
Sleek my damp hair with ample oil of cardamom,<br>
<span class="tab">and weight my brows with garlands made of rose.<br>
The Mausoleum of Caesar, so close by,<br>
<span class="tab">says, "Live it up, for even gods can die."<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/46/mode/2up?q=%22pour+me+a+double%22">McLean</a> (2014)] </blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/61123/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">61123</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Euripides -- Bacchæ [Βάκχαι], l.  902ff (Stasimon 3, Epode) [Chorus/Χορός] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)]</title>
		<link>https://wist.info/euripides/60858/</link>
		<comments>https://wist.info/euripides/60858/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 23 May 2023 16:53:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Euripides]]></category>
		<category><![CDATA[achievement]]></category>
		<category><![CDATA[aspiration]]></category>
		<category><![CDATA[blessing]]></category>
		<category><![CDATA[day-to-day]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[good luck]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[hope]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[simplicity]]></category>
		<category><![CDATA[success]]></category>
		<category><![CDATA[survival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=60858</guid>
		<description><![CDATA[Blest is the man who cheats the stormy sea And safely moors beside the sheltering quay; So, blest is he who triumphs over trial. One man, by various means, in wealth or strength Outdoes his neighbour; hope in a thousand hearts Colours a thousand different dreams; at length Some find a dear fulfilment, some denial. [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Blest is the man who cheats the stormy sea<br />
And safely moors beside the sheltering quay;<br />
So, blest is he who triumphs over trial.<br />
<span class="tab">One man, by various means, in wealth or strength<br />
Outdoes his neighbour; hope in a thousand hearts<br />
<span class="tab">Colours a thousand different dreams; at length<br />
Some find a dear fulfilment, some denial.<br />
<span class="tab">But this I say,<br />
<span class="tab">That he who best<br />
<span class="tab">Enjoys each passing day<br />
<span class="tab">Is truly blest.</p>
<p>[εὐδαίμων μὲν ὃς ἐκ θαλάσσας<br />
ἔφυγε χεῖμα, λιμένα δ᾽ ἔκιχεν:<br />
εὐδαίμων δ᾽ ὃς ὕπερθε μόχθων<br />
ἐγένεθ᾽: ἑτέρᾳ δ᾽ ἕτερος ἕτερον<br />
ὄλβῳ καὶ δυνάμει παρῆλθεν.<br />
μυρίαι δ᾽ ἔτι μυρίοις<br />
εἰσὶν ἐλπίδες: αἳ μὲν<br />
τελευτῶσιν ἐν ὄλβῳ<br />
βροτοῖς, αἳ δ᾽ ἀπέβησαν:<br />
τὸ δὲ κατ᾽ ἦμαρ ὅτῳ βίοτος<br />
εὐδαίμων, μακαρίζω.]</span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Euripides</b> (485?-406? BC) Greek tragic dramatist<br><i>Bacchæ</i> [Βάκχαι], l.  902ff (Stasimon 3, Epode) [Chorus/Χορός] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/bacchae0000phil/page/210/mode/2up?q=%22blest+is+the+man%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-grc1:902-911">Source (Greek)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Blest is the man who 'scapes the stormy wave.<br>
<span class="tab">And in the harbour finds repose:<br>
<span class="tab">He too is blest, 'midst dangers brave, <br>
Who soars above the malice of his foes:<br>
<span class="tab">And now these, now those possess<br>
<span class="tab">Superior talents or success; <br>
Distinct their aims; but hope each bosom fires.<br>
<span class="tab">There are, a rich encrease who find,<br>
The vows of some are scatter'd in the wind:<br>
<span class="tab">But in my judgement blest are they<br>
<span class="tab">Who taste, tho' only for the day. <br>
<span class="tab"><span class="tab">The joys their soul desires.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/nineteentragedi00wodhgoog/page/386/mode/2up?q=%22Blest++is++the++man++who++%27scapes%22">Wodhull</a> (1809)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who has fled a storm on the sea, and reached harbor. Happy too is he who has overcome his hardships. One surpass another in different ways, in wealth or power. There are innumerable hopes to innumerable men, and some result in wealth to mortals, while others fail. But I call him blessed whose life is happy day today.<br>
[tr. <a href="http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg017.perseus-eng1:902-911">Buckley</a> (1850)]</blockquote><br>

<blockquote>Who hath 'scaped the turbulent sea,<br>
And reached the haven, happy he!<br>
Happy he whose toils are o'er<br>
In the race of wealth and power!<br>
This one her, and that one there,<br>
Passes by, and everywhere<br>
Still expectant thousands over<br>
Thousands hopes are seen to hover,<br>
Some to mortals end in bliss;<br>
<span class="tab">Some have already fled away:<br>
Happiness alone is his<br>
<span class="tab">That happy is to-day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_x9h8/page/34/mode/2up?q=%22who+hath+%27scaped%22">Milman</a> (1865)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he, who from the storm, <br>
Has the breaker escaped, and the harbour has reached;<br>
Happy he who after toil<br>
Is the victor, for many the ways in which man<br>
Wins him power, and wins him wealth.<br>
Thousand-fold ever to thousands of men,<br>
Hope follows upon hope,<br>
With some it grows unceasingly,<br>
With some it wastes to nothingness.<br>
But he whose life is ever fresh,<br>
Lives in unbroken happiness.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaerogers00euri/page/46/mode/2up?q=%22Happy+he%2C+who+from+the+storm%22">Rogers</a> (1872), l. 865ff.]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who hath escaped the wave from out the sea, and reached the haven; and happy he who hath triumphed o’er his troubles; though one surpasses another in wealth and power; yet there be myriad hopes for all the myriad minds; some end in happiness for man, and others come to naught; but him, whose life from day to day is blest, I deem a happy man.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_Plays_of_Euripides_(Coleridge)/The_Bacchantes#:~:text=Happy%20is%20he,a%20happy%20man.">Coleridge</a> (1891)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Blest who from ravening seas<br>
<span class="tab">Hath 'scaped to haven-peace,<br>
Blest who hath triumphed in endeavour's toil and throe.<br>
<span class="tab">This man to higher height<br>
<span class="tab">Attains, of wealth, of might,<br>
Than that; yet myriad hopes in myriad hearts still glow:<br>
<span class="tab">To fair fruition brought<br>
<span class="tab">Are some, some come to nought: <br>
Happy is he whose bliss from day to day doth grow.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Tragedies_of_Euripides_(Way)/The_Bacchanals#:~:text=Blest%20who%20from,day%20doth%20grow.">Way</a> (1898)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he, on the weary sea<br>
Who hath fled the tempest and won the haven.<br>
<span class="tab">Happy whoso hath risen, free,<br>
Above his striving. For strangely graven<br>
<span class="tab">Is the orb of life, that one and another<br>
<span class="tab">In gold and power may outpass his brother.<br>
<span class="tab">And men in their millions float and flow<br>
And seethe with a million hopes as leaven;<br>
<span class="tab">And they win their Will, or they miss their Will,<br>
<span class="tab">And the hopes are dead or are pined for still;<br>
<span class="tab"><span class="tab">But whoe'er can know,<br>
<span class="tab"><span class="tab">As the long days go,<br>
That To Live is happy, hath found his Heaven!<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/cache/epub/35173/pg35173-images.html#:~:text=Happy%20he%2C%20on,found%20his%20Heaven!">Murray</a> (1902)] </blockquote><br>

<blockquote> -- Blessèd is he who escapes the storm at sea,<br> 
<span class="tab">who comes home to his harbor.<br>
 -- Blessèd is he who emerges from under affliction.<br>
 -- In various ways one man outraces another in the race for wealth and power.<br>
 -- Ten thousand men possess ten thousand hopes.<br>
 -- A few bear fruit in happiness; the others go awry.<br>
 -- But he who garners day by day the good of life, he is happiest. Blessèd is he.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/euripidesv00euri/page/202/mode/2up?q=%22Blessed+is+he%22">Arrowsmith</a> (1960)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who from the sea <br>
<span class="tab">escapes the storm and finds harbor; <br>
happy he who has surmounted <br>
<span class="tab">toils; and in different ways one surpasses another<br>
in prosperity and power. <br>
<span class="tab">Besides this, for countless men there are countless<br>
<span class="tab">hopes -- some of them<br>
<span class="tab">reach to the end in prosperity<br>
<span class="tab">for mortals, and others depart;<br>
<span class="tab">but him whose life day by day<br>
<span class="tab">is happy do I count blessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_w7z7/page/98/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Kirk</a> (1970)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy he from the sea escaping<br>
<span class="tab">out of the storm, arriving at anchorage;<br>
happy he fleeing labour's straining;<br>
<span class="tab">in many manners may men surpass other men<br>
<span class="tab">in prosperity and in power.<br>
Thousand-fold upon thousand-fold<br>
<span class="tab">hopes come crowding upon us,<br>
<span class="tab"><span class="tab">and some finally prosper<br>
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">for mortals, some are vanish'd:<br>
who day by day has a livelihood of happiness, he is blessed<br>
[tr. <a href="https://web.archive.org/web/20070928000447/http://pages.sbcglobal.net/mattneub/downloads/bacchae.pdf">Neuburg</a> (1988)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who withstands<br>
life's assaults.<br>
Somehow, in some way, some man surpasses some other<br>
in position and fortune.<br>
For millions of men there are millions of hopes.<br>
For some, these ripen into happiness,<br>
for others into nothing.<br>
Count lucky the man who is happy on this one day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3f3/page/52/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Cacoyannis</a> (1982)]</blockquote><br>

<blockquote>That man is blessed who fled the storm<br>
<span class="tab">At sea and reached the bay.<br>
And he is blessed who rose above<br>
<span class="tab">His toil. In various ways<br>
One man outstrips in wealth and power <br>
<span class="tab">Another: countless men<br>
Have countless hopes: some end in joy,<br>
<span class="tab">But others drift way.<br>
The man who day to day has luck<br>
<span class="tab">In life -- that man I bless.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_h0w4/page/32/mode/2up?q=%22that+man+is+blessed+who%22">Blessington</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who escapes <br>
the storm at sea and reaches harbor. <br>
Happy, too, is he who overcomes <br>
his toils. And in different ways one man <br>
surpasses another in prosperity and power. <br>
Besides, countless are the hopes <br>
of countless men, Some of those hopes <br>
end in prosperity for mortals, others vanish. <br>
But I count him blessed whose life,<br>
from day to day, is happy.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeofeuripid0000euri/page/66/mode/2up?q=%22happy+the+man%22">Esposito</a> (1998)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy the man who has come away<br>
safe on the beach from a storm at sea,<br>
happy the man who has risen above<br>
trouble and toil. Many are the ways<br>
one man may surpass another <br>
in wealth or power,<br>
and beyond each hope there beckons another<br>
hope without number.<br>
Hope may lead a man to wealth,<br>
hope may pass away;<br>
but I admire a man when he<br>
is happy in an ordinary life.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_s0g4/page/36/mode/2up?q=%22happy+the+man+who%22">Woodruff</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is he who escapes <br>
A storm at sea and finds safe harbor. <br>
Happy is he who has risen above <br>
Great toils. In different ways, <br>
Some persons outdo others <br>
In their wealth and power. <br>
<span class="tab">And hopes are as many as those who hope -- <br>
<span class="tab">Some will end in rich reward, others in nothing. <br>
But those whose lives are happy <br>
Day by day -- those <br>
I call the blesséd.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeotherplay0000euri_p0i4/page/278/mode/2up?q=%22happy+is+he+who+escapes%22">Gibbons/Segal</a> (2000)] </blockquote><br>

<blockquote>Blessed is he that out of the sea<br>
escapes the storm and wins the harbor;<br>
blessed he who triumphs over<br>
trouble: one man surpasses another<br>
in respect to wealth or power.<br>
Furthermore, in countless hearts<br>
there live countless hopes, some<br>
ending in good fortune,<br>
though some vanish away.<br>
But the man whose life today is happy,<br>
him I count blessed.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchaeiphigenia00euri/page/98/mode/2up">Kovacs</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote>Joy of the storm endured,<br>
And the harbour safely reached.<br>
Joy of hardship overcome.<br>
Joy of striving for wealth and power.<br>
Joy of hope. Joy of dreams,<br>
Fulfilled or unfulfilled.<br>
And most blessed they who takes their joy<br>
In the simple detail of the day by day --<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchai0000euri/page/50/mode/2up?q=%22joy+of+the+storm%22">Teevan</a> (2002)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">Happy is the man who has escaped the storms of life’s angry seas and found a harbour; and happy is the man who have endured those storms.<br>
<span class="tab">Men are infinite in number and their hopes have no end and some of these hopes bring joy to some and nothing to others.<br>
<span class="tab">I say blessed is the man whose life has been happy -- so far.<br>
<span class="tab">These are useful pieces of advice.  True wisdom.<br>
[tr. <a href="https://bacchicstage.wordpress.com/euripides/bacchae/#:~:text=Happy%20is%20the,advice.%C2%A0%20True%20wisdom.">Theodoridis</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Blessed is the one who's fled the<br>
Storm at sea and come to harbour;<br>
And happy is he who rises above<br>
Hardships; for one may sur-<br>
Pass another in wealth or in power,<br>
But these are a lot hopes to a lot of<br>
Different people; and many end in<br>
Happiness while others fail mis’rably<br>
But the one who's happy day-to-day,<br>
Is the one who's truly blessed.<br>
[tr. <a href="https://euripidesofathens.blogspot.com/2008/01/chorvs-shall-i-ever-in-nightlong-dances.html#:~:text=Blessed%20is%20the,who%27s%20truly%20blessed.">Valerie</a> (2005)]</blockquote><br>

<blockquote>Whoever has escaped a storm at sea <br>
is a happy man in harbour, <br>
whoever overcomes great hardship <br>
is likewise another happy man. <br>
Various men outdo each other <br>
in wealth, in power, <br>
in all sorts of ways. <br>
The hopes of countless men<br>
are infinite in number.<br>
Some make men rich;<br>
some come to nothing,<br>
So I consider that man blessed<br>
who lives a happy life<br>
existing day by day.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Bacchae/o4JeCg6u18oC?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22whoever%20escaped%20a%20storm%22">Johnston</a> (2008), l. 1106ff]</blockquote><br>

<blockquote>Lucky is the man who escapes a storm at sea <br>
and finds his way home to safe harbour -- <br>
the man delivered from hardship.<br>
We all compete for wealth and power,<br>
and for every thousand hearts a thousand hopes.<br>
Some wither, some bear fruit.<br>
But the one who lives from day to day,<br>
finding good where he can:<br>
he is happy -- <br>
he is a lucky man.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/bacchae0000euri_p3z6/page/52/mode/2up?q=%22lucky+is+the+man%22">Robertson</a> (2014)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortunate is the one who flees<br>
The swell of the sea and returns to harbor.<br>
Fortunate is the one who survives through troubles.<br>
One is greater than another in different things,<br>
He surpasses in fortune and power --<br>
But in numberless hearts still<br>
Are numberless hopes: some result<br>
In good fortune, but other mortal dreams<br>
Just disappear.<br>
Whoever has a happy life to-day,<br>
I consider fortunate.<br>
[tr. <a href="https://sententiaeantiquae.com/2018/07/12/fortunate-is-the-one-who-is-happy-today/">@sentantiq</a> (2018)]</blockquote><br>

<blockquote>Happy is the one who escapes a sea-storm<br>
and comes home to the harbor.<br>
And happy is the one who stands against their hardships.<br>
Happy are they who endure.<br>
One man may exceed another, in his own way.<br>
In wealth.<br>
In power.<br>
Countless hopes for yet-more-countless people.<br>
Sometimes hope wins out, gives us riches --<br>
And sometimes it doesn’t. Sometimes we fail.<br>
But the one who can live in spite of this,<br>
who is happy day to day.<br>
That one is blessed.<br>
[tr. <a href="https://the-mercurian.com/2019/12/13/the-bacchae/#:~:text=Happy%20is%20the,one%20is%20blessed.">Pauly</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Blessed is the one who finds a harbour safe from the winter sea. Blessed is the one who travels beyond affliction. Blessed is the one who wins great joy. Numberless more have their dreams. Some hopes are fulfilled, some vanish. Whoever lives happily from day to day I bless.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Bacchae_of_Euripides/UmCTDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%22Blessed%20is%20the%20one%20who%20finds%22">Behr/Foster</a> (2019)]</blockquote><br>

<blockquote>Fortunate <em>[eudaimōn]</em> is he who has fled a storm on the sea and reached harbor. <em>Eudaimōn</em> too is he who has overcome his toils. Different people surpass others in various ways, be it in wealth <em>[olbos]</em> or in power. Mortals have innumerable hopes, and some come to <em>telos</em> in prosperity <em>[olbos]</em>, while others fail. I deem him blessed whose life is <em>eudaimōn</em> day by day.<br>
[tr. <a href="https://chs.harvard.edu/primary-source/euripides-bacchae-sb/#:~:text=Fortunate%20%5B%20eudaim%C5%8Dn,day%20by%20day.">Buckley/Sens/Nagy</a> (2020)]</blockquote><br						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/euripides/60858/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">60858</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Rothfuss, Patrick -- The Name of the Wind, ch. 12 &#8220;Puzzle Pieces Fitting&#8221; (2007)</title>
		<link>https://wist.info/rothfuss-patrick/58534/</link>
		<comments>https://wist.info/rothfuss-patrick/58534/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2023 16:24:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Rothfuss, Patrick]]></category>
		<category><![CDATA[anxiety]]></category>
		<category><![CDATA[childhood]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fretting]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[innocence]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=58534</guid>
		<description><![CDATA[When we are children we seldom think of the future. This innocence leaves us free to enjoy ourselves as few adults can. The day we fret about the future is the day we leave our childhood behind.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>When we are children we seldom think of the future. This innocence leaves us free to enjoy ourselves as few adults can. The day we fret about the future is the day we leave our childhood behind.</p>
<br><b>Patrick Rothfuss</b> (b. 1973) American author<br><i>The Name of the Wind</i>, ch. 12 &#8220;Puzzle Pieces Fitting&#8221; (2007) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/nameofwindthekin00patr/page/88/mode/2up?q=%22seldom+think+of+the+future%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/rothfuss-patrick/58534/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">58534</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  5, epigram  58 (5.58.7-8) (AD 90) [tr. Nisbet (2015)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/48378/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/48378/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2021 18:45:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[live life]]></category>
		<category><![CDATA[tomorrow]]></category>
		<category><![CDATA[uncertainty]]></category>
		<category><![CDATA[wisdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://wist.info/?p=48378</guid>
		<description><![CDATA[You&#8217;ll &#8220;start living tomorrow&#8221;? Start living today already, Postumus, you&#8217;re running out of time. Anyone with sense started living yesterday. [Cras vives? hodie iam vivere, Postume, serum est: Ille sapit, quisquis, Postume, vixit heri.] (Source (Latin)). See a related sentiment by Martial in 1.15. Alternate translations: Thou&#8217;lt live to morrow? &#8212; &#8217;tis too late to [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;ll &#8220;start living tomorrow&#8221;? Start living today already, Postumus, you&#8217;re running out of time. Anyone with sense started living yesterday.</p>
<p><em>[Cras vives? hodie iam vivere, Postume, serum est:<br />
Ille sapit, quisquis, Postume, vixit heri.]</em></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  5, epigram  58 (5.58.7-8) (AD 90) [tr. Nisbet (2015)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/AqHKBwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA44&printsec=frontcover&bsq=%22started%20living%20yesterday%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=Postume&la=la&can=postume2&prior=vivere">Source (Latin)</a>). See a related sentiment by Martial in <a href="https://wist.info/martial/37739/">1.15</a>. Alternate translations:<br><br>




<blockquote><i>Thou'lt live to morrow?</i> -- 'tis too late to day:<br>
Hee's wise who yesterday, I liv'd, can say.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialinenglish00mart/page/72/mode/2up?q=%22too+late+to+day%22">Sherburne</a> (1651)]</blockquote><br>




<blockquote>Thou'lt live tomorrow? -- this day's life's too late:<br>
He's wise that lived before the present date.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22he%20is%20the%20wise%20man%22&pg=PA251&printsec=frontcover">Fletcher</a> (1656)]</blockquote><br>

<blockquote>Tomorrow will I live, the fool does say; <br>
Today itself's too late; the wise lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Select_Epigrams_of_Martial/guUNAAAAYAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=martial%20epigrams%20hay&pg=PA231&printsec=frontcover&bsq=%22lived%20yesterday%22">Cowley</a> (1668), in Hay, "Appendix," ep. 59]</blockquote><br>

<blockquote>Today to live, ev'n that's too late I say.<br>
The wiseman, Posthumus, liv'd Yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_arts_of_logick_and_rhetorick_adapted/dvQIAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=martial%20%22Twill%20be%20too%20late%20to-morrow%22&pg=PA219&printsec=frontcover&bsq=martial%20%22Twill%20be%20too%20late%20to-morrow%22">Oldmixon</a> (1728)]</blockquote><br>

<blockquote>You will live, you say, tomorrow; it is late, Posthumus, to live today; he is wise who lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialmoderns00mart/page/94/mode/2up?q=tomorrow">Amos</a> (1858), ch. 3, ep. 46, noted as Martial Book 5, ep. 59]</blockquote><br>

<blockquote>You will live tomorrow: even today it is too late to begin to live. He is the wise man, Postumus, who lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book05.htm#:~:text=You%20will%20live%20to-morrow%3A%20even%20to-day%20it%20is%20too%20late%20to%20begin%20to%20live.%20He%20is%20the%20wise%20man%2C%20Postumus%2C%20who%20lived%20yesterday.">Bohn's Classical</a> (1859)]</blockquote><br>

<blockquote>To live today, Postumus, is already too late. He is wise, whoever he be, Postumus, who "lived" yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22he%20is%20wise%22&pg=PA337&printsec=frontcover">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>

<blockquote>"Tomorrow": -- nay, do not this moment delay.<br>
The wise man is he who has lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialtwelveboo0000tran/page/156/mode/2up?q=%22the+wise+man+is+he%22">Pott & Wright</a> (1921)]</blockquote><br>




<blockquote>You'll live tomorrow? Now's too late, I say.<br>
He's wise, my Postumus, who lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22too%20late,%20i%20say%22">Francis & Tatum</a> (1924), #255]</blockquote><br>

<blockquote>Yes, this is what wise Martial says,<br>
<span class="tab">Though in another way:<br>
"It's much too late today to live!<br>
<span class="tab">The wise lived yesterday!"<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/martialselectede0000unse/page/64/mode/2up?q=%22wise+Martial%22">Marcellino</a> (1968), "To a Crass Procrastinator"]</blockquote><br>

<blockquote>"Tomorrow"? -- Postumus, today's too late.<br>
The wise man, Postumus, lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams_of_Martial_Englished_by_Divers/ZLDoDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PP1&printsec=frontcover&bsq=%22the%20wise%20man%22">Whigham</a> (1987)]</blockquote><br>

<blockquote>Will you live tomorrow? It's already overlate, Postumus, to live today. He is wise, Postumus, who lived yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.pdfdrive.com/martial-epigrams-volume-i-spectacles-books-1-5-loeb-classical-library-no-94-e157115547.html">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>

<blockquote>Tomorrow? It’s already too late to live today:<br>
He who lived yesterday, Postumus, he is wise.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Martial.php#anchor_Toc123798978:~:text=Tomorrow%3F%C2%A0It%E2%80%99s%20already,he%20is%20wise.">Kline</a> (2006)]</blockquote><br>

<blockquote>Forget tomorrow's teasing long delay.<br>
To make life pleasant, dwell on yesterday.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/13X80r3_zQIC?hl=en&gbpv=1&pg=PT8&printsec=frontcover&bsq=%22teasing%20long%20delay%22">Wills</a> (2007)]</blockquote><br>

<blockquote>Will you live <i>then?</i> Today is late already.<br>
He's wise who did his living yesterday.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/selectedepigrams0000mart_b6d3/page/46/mode/2up?q=%22living+yesterday%22">McLean</a> (2014)]</blockquote><br>




<blockquote>Believe me, wise men don’t say “I shall live to do that,”<br>
Tomorrow’s life is too late; live today.</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/48378/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">48378</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Martial -- Epigrams [Epigrammata], Book  1, epigram  15 (1.15.11-12) (AD 85-86) [tr. Bohn&#8217;s (1859)]</title>
		<link>https://wist.info/martial/37739/</link>
		<comments>https://wist.info/martial/37739/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Aug 2017 01:44:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Martial]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[prediction]]></category>
		<category><![CDATA[tomorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=37739</guid>
		<description><![CDATA[&#8216;Tis not, believe me, a wise man&#8217;s part to say, &#8220;I will live.&#8221; Tomorrow&#8217;s life is too late: live today. [Non est, crede mihi, sapientis dicere &#8220;Vivam&#8221;: Sera nimis vita est crastina: vive hodie.] A sentiment echoed in 5.58. (Source (Latin)). Alternate translations: Trust me, it is not wise to say, I&#8217;ll live; &#8217;twill be [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Tis not, believe me, a wise man&#8217;s part to say, &#8220;I will live.&#8221; Tomorrow&#8217;s life is too late: live today.</p>
<p><em>[Non est, crede mihi, sapientis dicere &#8220;Vivam&#8221;:<br />
Sera nimis vita est crastina: vive hodie.]</em></p>
<br><b>Martial</b> (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]<br><i>Epigrams [Epigrammata]</i>, Book  1, epigram  15 (1.15.11-12) (AD 85-86) [tr. Bohn&#8217;s (1859)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.tertullian.org/fathers/martial_epigrams_book01.htm#:~:text=%27Tis%20not%2C%20believe%20me%2C%20a%20wise%20man%27s%20part%20to%20say%2C%20%22I%20will%20live.%22%20To-morrow%27s%20life%20is%20too%20late%3A%20live%20to-day." target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

A sentiment echoed in <a href="https://wist.info/martial/48378/">5.58</a>. (<a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=crede&la=la&can=crede0&prior=est">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Trust me, it is not wise to say,<br>
I'll live; 'twill be too late tomorrow,<br>
Live if thou'rt wise today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_arts_of_logick_and_rhetorick_adapted/dvQIAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&dq=martial%20%22Twill%20be%20too%20late%20to-morrow%22&pg=PA219&printsec=frontcover&bsq=martial%20%22Twill%20be%20too%20late%20to-morrow%22">Oldmixon</a> (1728)]</blockquote><br>

<blockquote>"I'll live tomorrow," will a wise man say? <br>
Tomorrow is too late, then live today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=tomorrow&pg=PA32&printsec=frontcover">Hay</a> (1755), quoted in Bohn's, but not in Hay's own book]</blockquote><br>

<blockquote>Tomorrow I shall live, the fool will say. [...]<br>
Wouldst thou be sure of living? Live today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_M_Val_Martial/vksOAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA78&printsec=frontcover&bsq=%22sure%20of%20living%22">Elphinston</a> (1782), Book 2, ep. 45]</blockquote><br>



<blockquote>No wisdom 'tis to say "I'll soon begin to live."<br>
'Tis late to live tomorrow; live today.<br>
[ed. <a href="https://www.google.com/books/edition/Dictionary_of_Quotations_classical/2rSZy0yVFm8C?hl=en&gbpv=1&bsq=%22begin%20to%20live%22">Harbottle</a> (1897)]</blockquote><br>



<blockquote>It sorts not, believe me, with wisdom to say "I shall live." <br>
Too late is tomorrow's life; live thou today. <br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Epigrams/w4ZfAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22i%20shall%20live%22&pg=PA39&printsec=frontcover">Ker</a> (1919)]</blockquote><br>



<blockquote>"I'll live tomorrow," no wise man will say;<br>
Tomorrow is too late. Then live today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/Martial_s_Epigrams/g35fAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq=%22no%20wise%20man%22">Francis & Tatum</a> (1924), #10] </blockquote><br>



<blockquote>To say, "I mean to live," is folly's place:<br>
Tomorrow's life comes late; live, then, today.<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/44640/44640-h/44640-h.htm#:~:text=To%20say%2C%20%22I,then%2C%20to-day.">Duff</a> (1929)]</blockquote><br>



<blockquote>It's not a wise man's part to say<br>
"I'll live," Tomorrow's life is much to late.<br>
Live! Today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/epigramsofmartia0000mart_q2h6/page/44/mode/2up?q=%22part+to+say%22">Bovie</a> (1970)]</blockquote><br>



<blockquote>Believe me, the wise man does not say "1 shall live." Tomorrow's life is too late. Live today.<br>
[tr. <a href="https://dokumen.pub/martial-epigrams-spectacles-books-1-5-1-0674995554-9780674995550.html#:~:text=Believe%20me%2C%20the%20wise%20man%20does%20not%20say%20%221%20shall%20live.%22%20Tomorrow%27s%20life%20is%20too%20late.%20Live%20today.">Shackleton Bailey</a> (1993)]</blockquote><br>





<blockquote>No sage will e'er "I'll live tomorrow" say: <br>
Tomorrow is too late: live thou today.<br>
[tr. <a href="https://www.google.com/books/edition/The_Epigrams_of_Martial/LzXgAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=tomorrow&pg=PA32&printsec=frontcover">WSB</a>]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/martial/37739/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">37739</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Lewis, C.S. -- &#8220;Learning in War-Time,&#8221; The Weight of Glory and Other Addresses (1965)</title>
		<link>https://wist.info/lewis-cs/35157/</link>
		<comments>https://wist.info/lewis-cs/35157/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2016 00:15:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lewis, C.S.]]></category>
		<category><![CDATA[carpet diem]]></category>
		<category><![CDATA[daily bread]]></category>
		<category><![CDATA[focus]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[presence]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=35157</guid>
		<description><![CDATA[Never, in peace or war, commit your virtue or your happiness to the future. Happy work is best done by the man who takes his long-term plans somewhat lightly and works from moment to moment &#8220;as to the Lord.&#8221; It is only our daily bread that we are encouraged to ask for. The present is [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Never, in peace or war, commit your virtue or your happiness to the future. Happy work is best done by the man who takes his long-term plans somewhat lightly and works from moment to moment &#8220;as to the Lord.&#8221; It is only our <i>daily</i> bread that we are encouraged to ask for. The present is the only time in which any duty can be done or any grace received.</p>
<br><b>C. S. Lewis</b> (1898-1963) English writer, literary scholar, lay theologian [Clive Staples Lewis]
<br>&#8220;Learning in War-Time,&#8221; <i>The Weight of Glory and Other Addresses</i> (1965) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/lewis-cs/35157/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">35157</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Sophocles -- Trachiniae, l. 943</title>
		<link>https://wist.info/sophocles/34800/</link>
		<comments>https://wist.info/sophocles/34800/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2016 00:26:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sophocles]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[count your chickens]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[tomorrow]]></category>
		<category><![CDATA[uncertainty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34800</guid>
		<description><![CDATA[Rash indeed is he who reckons on the morrow, or haply on days beyond it; for tomorrow is not, until today is past.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Rash indeed is he who reckons on the morrow, or haply on days beyond it; for tomorrow is not, until today is past.</p>
<br><b>Sophocles</b> (496-406 BC) Greek tragic playwright<br><i>Trachiniae</i>, l. 943 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/sophocles/34800/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34800</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>De Ronsard, Pierre -- &#8220;Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,&#8221; l. 13, Sonnets pour Hélène (1578)</title>
		<link>https://wist.info/de-ronsard-pierre/34672/</link>
		<comments>https://wist.info/de-ronsard-pierre/34672/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2016 00:19:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[De Ronsard, Pierre]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[live for the day]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34672</guid>
		<description><![CDATA[Live now, believe me, wait not till tomorrow; Gather the roses of life today. [Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain; Cueillez dés aujourd&#8217;huy les roses de la vie.]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Live now, believe me, wait not till tomorrow;<br />
Gather the roses of life today.</p>
<p><em>[Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain;<br />
Cueillez dés aujourd&#8217;huy les roses de la vie.]</em></p>
<p><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/08/De-Ronsard-roses-of-life-wist_info-quote.jpg" alt="De Ronsard - roses of life - wist_info quote" width="605" height="469" class="aligncenter size-full wp-image-34673" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/08/De-Ronsard-roses-of-life-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/08/De-Ronsard-roses-of-life-wist_info-quote-300x233.jpg 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/08/De-Ronsard-roses-of-life-wist_info-quote-60x47.jpg 60w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></p>
<br><b>Pierre de Ronsard</b> (1524-1585) French poet<br>&#8220;Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,&#8221; l. 13, <i>Sonnets pour Hélène</i> (1578) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://fr.wikisource.org/wiki/%C2%AB_Quand_vous_serez_bien_vieille,_au_soir,_%C3%A0_la_chandelle_%C2%BB" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/de-ronsard-pierre/34672/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34672</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Leacock, Stephen -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/leacock-stephen/34158/</link>
		<comments>https://wist.info/leacock-stephen/34158/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2016 14:58:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Leacock, Stephen]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34158</guid>
		<description><![CDATA[Life, we learn too late, is in the living, in the tissue of each day and hour.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Life, we learn too late, is in the living, in the tissue of each day and hour.</p>
<br><b>Stephen Leacock</b> (1869-1944) Canadian economist, writer and humorist<br>(Attributed) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/leacock-stephen/34158/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34158</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Eisenhower, Dwight David -- Speech, Commencement, Dartmouth College (14 Jun 1953)</title>
		<link>https://wist.info/eisenhower-dwight/34148/</link>
		<comments>https://wist.info/eisenhower-dwight/34148/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2016 21:10:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eisenhower, Dwight David]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fun]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[moral imperative]]></category>
		<category><![CDATA[satisfaction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=34148</guid>
		<description><![CDATA[Unless each day can be looked back upon by an individual as one in which he has had some fun, some joy, some real satisfaction, that day is a loss. It is un-Christian and wicked, in my opinion, to allow such a thing to occur.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Unless each day can be looked back upon by an individual as one in which he has had some fun, some joy, some real satisfaction, that day is a loss. It is un-Christian and wicked, in my opinion, to allow such a thing to occur.</p>
<p><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/Eisenhower-that-day-is-a-loss-wist_info-quote.jpg" alt="Eisenhower - that day is a loss - wist_info quote" width="605" height="412" class="aligncenter size-full wp-image-34149" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/Eisenhower-that-day-is-a-loss-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/Eisenhower-that-day-is-a-loss-wist_info-quote-300x204.jpg 300w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/06/Eisenhower-that-day-is-a-loss-wist_info-quote-60x41.jpg 60w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></p>
<br><b>Dwight David Eisenhower</b> (1890-1969) American general, US President (1953-61)<br>Speech, Commencement, Dartmouth College (14 Jun 1953) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://books.google.com/books?id=K2zVAwAAQBAJ&pg=PA412" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/eisenhower-dwight/34148/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">34148</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Flandrau, Charles Macomb -- Viva Mexico!, ch. 7 (1908)</title>
		<link>https://wist.info/flandrau-charles-macomb/33932/</link>
		<comments>https://wist.info/flandrau-charles-macomb/33932/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 25 May 2016 17:03:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Flandrau, Charles Macomb]]></category>
		<category><![CDATA[anxiety]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[contemplation]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[past]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33932</guid>
		<description><![CDATA[But the greatest gift in the power of loneliness to bestow is the realization that life does not consist either of wallowing in the past or of peering anxiously at the future; and it is appalling to contemplate the great number of often painful steps by which one arrives at a truth so old, so [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But the greatest gift in the power of loneliness to bestow is the realization that life does not consist either of wallowing in the past or of peering anxiously at the future; and it is appalling to contemplate the great number of often painful steps by which one arrives at a truth so old, so obvious, and so frequently expressed. It is good for one to appreciate that life is now. Whether it offers little or much, life is now &#8212; this day &#8212; this hour &#8212; and is probably the only experience of the kind one is to have.</p>
<br><b>Charles Macomb Flandrau</b> (1871-1938) American author and essayist<br><i>Viva Mexico!</i>, ch. 7 (1908) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/flandrau-charles-macomb/33932/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33932</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/33816/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/33816/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 18 May 2016 14:16:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[fate]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33816</guid>
		<description><![CDATA[Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn: Set down to gain whatever turn The wheel may take. &#160; [Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et quem fors dierum cumque dabit, lucro adpone.] To Thaliarchus. (Source (Latin)). Alternate translations: Upon to Morrow reckon not, Then if it comes &#8217;tis clearly got. [Fanshaw (1666)] All Cares, and [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pry not, the morrow&#8217;s chance to learn:<br />
Set down to gain whatever turn<br />
The wheel may take.<br />
&nbsp;<br />
<em>[Quid sit futurum cras, fuge quaerere, et<br />
quem fors dierum cumque dabit, lucro<br />
     adpone.]</em></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 1, #  9, l.  13ff (1.9.13-15) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n31/mode/2up?q=%22Pry+not%2C+the+morrow%27s%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

To Thaliarchus.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=quid%20sit%20futurum%20cras%2C%20fuge%20quaerere%20et%0Aquem%20Fors%20dierum%20cumque%20dabit%2C%20lucro%0Aadpone">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Upon to Morrow reckon not,<br>
Then if it comes 'tis clearly got.<br>
[<a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Upon%20to%20Morrow,Mask%2C%20nor%20Show%3A">Fanshaw</a> (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>All Cares, and Fears are fond and vain,<br>
Fly vexing thoughts of dark to-morrow;<br>
What Chance scores up, count perfect gain,<br>
And banish business, banish sorrow.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=All%20Cares%2C%20and,of%20thy%20days.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>To-morrow and her works defy,<br>
<span class="tab">Lay hold upon the present hour,<br>
And snatch the pleasures passing by,<br>
<span class="tab">To put them out of fortune's power:<br>
[tr. <a href="https://www.gutenberg.org/files/54361/54361-h/54361-h.htm#Page_344:~:text=To%2Dmorrow%20and,and%20unwieldy%20years.">Dryden</a> (c. 1685)]</blockquote><br>

<blockquote>O, ask not what the morn will bring,<br>
<span class="tab">But count as gain each day that chance<br>
May give you.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D1%3Apoem%3D9#:~:text=O%2C%20ask%20not%20what%20the%20morn%20will%20bring%2C%0ABut%20count%20as%20gain%20each%20day%20that%20chance%0AMay%20give%20you%3B%20sport%20in%20life%27s%20young%20spring%2C%0ANor%20scorn%20sweet%20love%2C%20nor%20merry%20dance%2C%0AWhile%20years%20are%20green%2C%20while%20sullen%20eld%0AIs%20distant.">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>Avoid inquiring what may happen to-morrow; and whatever day fortune shall bestow on you, score it up for gain.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Odes#:~:text=Avoid%20inquiring%20what%20may%20happen%20to%2Dmorrow%3B%20and%20whatever%20day%20fortune%20shall%20bestow%20on%20you%2C%20score%20it%20up%5B46%5D%20for%20gain%3B%20nor%20disdain%2C%20being%20a%20young%20fellow%2C%20pleasant%20loves%2C%20nor%20dances%2C%20as%20long%20as%20ill%2Dnatured%20hoariness%20keeps%20off%20from%20your%20blooming%20age.">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Let not to-morrow's change or chance<br>
<span class="tab">Perplex thee, but as gain <br>
Count each new day! <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/50/mode/2up?q=%22Let+not+to-morrow%27s%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>Shun to seek what is hid in the womb of the morrow; <br>
Count the lot of each day as clear gain in life’s ledger.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/72/mode/2up?q=%22shun+to+seek%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>What brings to-morrow care not to ask, and what <br>
Fortune each day may bring, set it down as gain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/10/mode/2up?q=%22What+brings+to-morrow%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>What is to be to-morrow do not ask: appraise <br>
As gain the course of days Fortune will yield.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n99/mode/2up?q=%22What+is+to+be+to-morrow%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>What next morn's sun may bring, forbear to ask;<br>
But count each day that comes by gift of chance<br>
<span class="tab">So much to the good. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/10/mode/2up">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what the morrow will bring forth, and set down as gain each day that Fortune grants!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n55/mode/2up?q=%22Cease+to+ask+what%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Ask not the morrow's good or ill;<br>
<span class="tab">Reckon it gain however chance <br>
May shape each day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/18/mode/2up?q=%22Ask+not+the+morrow%27s%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Try not to guess what lies in the future, but <br>
As Fortune deals days enter them into your <br>
<span class="tab">Life's book as windfalls, credit items, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Gratefully. <br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/34/mode/2up?q=%22try+not+to+guess%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote>Stop wondering after tomorrow: take <br>
Day by day the days you’re granted.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/10/mode/2up?q=%22stop+wondering+after%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Cease to ask what tomorrow may bring<br>
and count as gain whatever Fortune grants you today.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/16/mode/2up?q=%22cease+to+ask+what+tomorrow%22">Alexander</a> (1999)] </blockquote><br>

<blockquote>Don’t ask what tomorrow brings, call them your gain<br>
whatever days Fortune gives.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkI.php#:~:text=Don%E2%80%99t%20ask%20what,the%20dancing%20feet%2C">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote>Leave off asking what tomorrow will bring, and<br>
whatever days fortune will give, count them<br>
as profit.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_I/9#:~:text=Leave%20off%20asking%20what%20tomorrow%20will%20bring%2C%20and%0Awhatever%20days%20fortune%20will%20give%2C%20count%20them%0Aas%20profit%2C%20and%20while%20you%27re%20young%20don%27t%20scorn%0Asweet%20love%20affairs%20and%20dances%2C%0A%0Aso%20long%20as%20crabbed%20old%20age%20is%20far%20from%0Ayour%20vigor.">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/33816/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33816</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Dryden, John -- Imitation of Horace, Book 3, ode 29, l. 65 (1685)</title>
		<link>https://wist.info/dryden-john/33606/</link>
		<comments>https://wist.info/dryden-john/33606/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 11 May 2016 13:44:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dryden, John]]></category>
		<category><![CDATA[accomplishment]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[defiance]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33606</guid>
		<description><![CDATA[Happy the man, and happy he alone, He, who can call to-day his own: He who, secure within, can say, Tomorrow do thy worst, for I have lived today.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Happy the man, and happy he alone,<br />
He, who can call to-day his own:<br />
He who, secure within, can say,<br />
Tomorrow do thy worst, for I have lived today.</p>
<br><b>John Dryden</b> (1631-1700) English poet, dramatist, critic<br><i>Imitation of Horace</i>, Book 3, ode 29, l. 65 (1685) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/dryden-john/33606/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33606</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Howard, Robert E. -- &#8220;Queen of the Black Coast&#8221; (1934)</title>
		<link>https://wist.info/howard-robert-e/33570/</link>
		<comments>https://wist.info/howard-robert-e/33570/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 09 May 2016 15:19:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Howard, Robert E.]]></category>
		<category><![CDATA[afterlife]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[earthly]]></category>
		<category><![CDATA[gods]]></category>
		<category><![CDATA[illusion]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[pleasure]]></category>
		<category><![CDATA[reality]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33570</guid>
		<description><![CDATA[He shrugged his shoulders. &#8220;I have known many gods. He who denies them is as blind as he who trusts them too deeply. I seek not beyond death. It may be the blackness averred by the Nemedian skeptics, or Crom&#8217;s realm of ice and cloud, or the snowy plains and vaulted halls of the Nordheimer&#8217;s [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>He shrugged his shoulders. &#8220;I have known many gods. He who denies them is as blind as he who trusts them too deeply. I seek not beyond death. It may be the blackness averred by the Nemedian skeptics, or Crom&#8217;s realm of ice and cloud, or the snowy plains and vaulted halls of the Nordheimer&#8217;s Valhalla. I know not, nor do I care. Let me live deep while I live; let me know the rich juices of red meat and stinging wine on my palate, the hot embrace of white arms, the mad exultation of battle when the blue blades flame and crimson, and I am content. Let teachers and priests and philosophers brood over questions of reality and illusion. I know this: if life is illusion, then I am no less an illusion, and being thus, the illusion is real to me. I live, I burn with life, I love, I slay, and am content.&#8221;</p>
<br><b>Robert E. Howard</b> (1906-1936) American author<br>&#8220;Queen of the Black Coast&#8221; (1934) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/howard-robert-e/33570/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33570</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Coolidge, Susan -- &#8220;New Every Morning&#8221;</title>
		<link>https://wist.info/coolidge-susan/33378/</link>
		<comments>https://wist.info/coolidge-susan/33378/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2016 14:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Coolidge, Susan]]></category>
		<category><![CDATA[beginning]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[fresh]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[morning]]></category>
		<category><![CDATA[new]]></category>
		<category><![CDATA[refresh]]></category>
		<category><![CDATA[renew]]></category>
		<category><![CDATA[resolve]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33378</guid>
		<description><![CDATA[Every morning is a fresh beginning, Listen my soul to the glad refrain. And, spite of old sorrows And older sinning, Troubles forecasted And possible pain, Take heart with the day and begin again.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Every morning is a fresh beginning,<br />
Listen my soul to the glad refrain.<br />
And, spite of old sorrows<br />
And older sinning,<br />
Troubles forecasted<br />
And possible pain,<br />
Take heart with the day and begin again.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Coolidge-begin-again-wist_info-quote.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Coolidge-begin-again-wist_info-quote.jpg" alt="Coolidge - begin again - wist_info quote" width="605" height="574" class="aligncenter size-full wp-image-33380" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Coolidge-begin-again-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Coolidge-begin-again-wist_info-quote-300x285.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>Susan Coolidge</b> (1835-1905) American author [pseud. for Sarah Chauncey Woolsey]
<br>&#8220;New Every Morning&#8221; 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/coolidge-susan/33378/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33378</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Buchwald, Art -- (Attributed)</title>
		<link>https://wist.info/buchwald-art/33292/</link>
		<comments>https://wist.info/buchwald-art/33292/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2016 14:06:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Buchwald, Art]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[meme]]></category>
		<category><![CDATA[now]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33292</guid>
		<description><![CDATA[Whether it&#8217;s the best of times or the worst of times, it&#8217;s the only time we&#8217;ve got.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Whether it&#8217;s the best of times or the worst of times, it&#8217;s the only time we&#8217;ve got.</p>
<p><a href="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Buchwald-only-time-weve-got-wist_info-quote.jpg"><img decoding="async" src="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Buchwald-only-time-weve-got-wist_info-quote.jpg" alt="Buchwald - only time weve got - wist_info quote" width="605" height="340" class="aligncenter size-full wp-image-33297" srcset="https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Buchwald-only-time-weve-got-wist_info-quote.jpg 605w, https://wist.info/wp/wp-content/uploads/2016/04/Buchwald-only-time-weve-got-wist_info-quote-300x169.jpg 300w" sizes="(max-width: 605px) 100vw, 605px" /></a></p>
<br><b>Art Buchwald</b> (1925-2007) American humorist, columnist<br>(Attributed) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/buchwald-art/33292/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33292</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Maher, Bill -- Be More Cynical (2000)</title>
		<link>https://wist.info/maher-bill/33290/</link>
		<comments>https://wist.info/maher-bill/33290/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2016 13:46:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Maher, Bill]]></category>
		<category><![CDATA[age]]></category>
		<category><![CDATA[burn out]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[experience]]></category>
		<category><![CDATA[fun]]></category>
		<category><![CDATA[health]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[longevity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=33290</guid>
		<description><![CDATA[Please stop assuming that longevity and perfect health is always the correct option. No. Sometimes fun costs ya. It just does, you know? And that&#8217;s OK, you&#8217;re willing to make that purchase. Sammy Davis, Jr. was 64 when he died. Give me 64 Sammy-years, I&#8217;ll be happy.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Please stop assuming that longevity and perfect health is always the correct option. No. Sometimes fun costs ya. It just does, you know? And that&#8217;s OK, you&#8217;re willing to make that purchase. Sammy Davis, Jr. was 64 when he died. Give me 64 Sammy-years, I&#8217;ll be happy.</p>
<br><b>William "Bill" Maher</b> (b. 1956) American comedian, political commentator, critic, television host.<br><i>Be More Cynical</i> (2000) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/maher-bill/33290/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">33290</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Adams, Douglas -- Dirk Gently No. 2, The Long Dark Tea-Time of the Soul, ch.  4 [Dirk] (1988)</title>
		<link>https://wist.info/adams-douglas/29662/</link>
		<comments>https://wist.info/adams-douglas/29662/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 12:12:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Adams, Douglas]]></category>
		<category><![CDATA[acceptance]]></category>
		<category><![CDATA[anticipation]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[focus]]></category>
		<category><![CDATA[joy]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[serenity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=29662</guid>
		<description><![CDATA[Ah, Bates, you and your expectations. Always expecting this and expecting that. May I recommend serenity to you? A life that is burdened with expectations is a heavy life. Its fruit is sorrow and disappointment. Learn to be one with the joy of the moment.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, Bates, you and your expectations. Always expecting this and expecting that. May I recommend serenity to you? A life that is burdened with expectations is a heavy life. Its fruit is sorrow and disappointment. Learn to be one with the joy of the moment.</p>
<br><b>Douglas Adams</b> (1952-2001) English author, humorist, screenwriter<br>Dirk Gently No. 2, <i>The Long Dark Tea-Time of the Soul</i>, ch.  4 [Dirk] (1988) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/isbn_9780517119129/page/256/mode/2up?q=%22recommend+serenity%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/adams-douglas/29662/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">29662</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Schopenhauer, Arthur -- Parerga and Paralipomena, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],&#8221; ch. 5 &#8220;Counsels and Maxims [Paränesen und Maximen],&#8221; § 2.5 (1851) [tr. Payne (1974)]</title>
		<link>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/</link>
		<comments>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2014 14:09:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schopenhauer, Arthur]]></category>
		<category><![CDATA[appreciation]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[cherish]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>
		<category><![CDATA[sorrow]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=27372</guid>
		<description><![CDATA[But we live through the fine days without noticing them; only when we fall on evil ones do we wish to have back the former. With sour faces we let a thousand bright and pleasant hours slip by unenjoyed and afterwards vainly sigh for their return when times are trying and depressing. Instead of this, [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>But we live through the fine days without noticing them; only when we fall on evil ones do we wish to have back the former. With sour faces we let a thousand bright and pleasant hours slip by unenjoyed and afterwards vainly sigh for their return when times are trying and depressing. Instead of this, we should cherish every present moment that is bearable, even the most ordinary, which with such indifference we now let slip by, and even with impatience push on.</p>
<p><em>[Aber wir verleben unsre schönen Tage, ohne sie zu bemerken: erst wann die schlimmen kommen, wünschen wir jene zurück. Tausend heitere, angenehme Stunden lassen wir, mit verdrießlichem Gesicht, ungenossen an uns vorüberziehn, um nachher, zur trüben Zeit, mit vergeblicher Sehnsucht ihnen nachzuseufzen. Statt dessen sollten wir jede erträgliche Gegenwart, auch die alltägliche, welche wir jetzt so gleichgültig vorüberziehn lassen, und wohl gar noch ungeduldig nachschieben.]</em></p>
<br><b>Arthur Schopenhauer</b> (1788-1860) German philosopher<br><i>Parerga and Paralipomena</i>, Vol. 1, &#8220;Aphorisms on the Wisdom of Life <i>[Aphorismen zur Lebensweisheit]</i>,&#8221; ch. 5 &#8220;Counsels and Maxims <i>[Paränesen und Maximen]</i>,&#8221; § 2.5 (1851) [tr. Payne (1974)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/23341891SchopenhauerParergaAndParalipomenaV2/23341915-Schopenhauer-Parerga-and-Paralipomena-V-1/page/n429/mode/2up?q=%22live+through+the+fine+days%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

(<a href="https://www.gutenberg.org/files/47406/47406-h/47406-h.htm#C_Unser_Verhalten_gegen_andere_betreffend:~:text=Aber%20wir%20verleben,noch%20ungeduldig%20nachschieben">Source (German)</a>). Alternate translation:<br><br>

<blockquote>But we live through our days of happiness without noticing them; it is only when evil comes upon us that we wish them back. A thousand gay and pleasant hours are wasted in ill-humor; we let them slip by unenjoyed, and sigh for them in vain when the sky is overcast. Those present moments that are bearable, be they never so trite and common, -- passed by in indifference, or, it may be, impatiently pushed away.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Counsels_and_Maxims/Chapter_II#SECTION_5:~:text=But%20we%20live,impatiently%20pushed%20away">Saunders</a> (1890)]</blockquote><br>

						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/schopenhauer-arthur/27372/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">27372</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 2, #  3, l.   1ff (2.3.1-8) (23 BC) [tr. Marshall (1908)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/11550/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/11550/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 13:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[attitude]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[death]]></category>
		<category><![CDATA[destiny]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[equanimity]]></category>
		<category><![CDATA[fortune]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mortality]]></category>
		<category><![CDATA[stoicism]]></category>
		<category><![CDATA[temperament]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/?p=11550</guid>
		<description><![CDATA[Brace thee, my friend, when times are hard, to show A mind unmoved; nor less, when fair thy state, A sober joy. For Death doth wait As surely, whether woe Dogs all thy days, or fortune bids thee bask On peaceful lawn reclined while life goes well, And quaff thy wine, from inner cell Drawn [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Brace thee, my friend, when times are hard, to show<br />
A mind unmoved; nor less, when fair thy state,<br />
<span class="tab">A sober joy. For Death doth wait<br />
<span class="tab"><span class="tab">As surely, whether woe<br />
Dogs all thy days, or fortune bids thee bask<br />
On peaceful lawn reclined while life goes well,<br />
<span class="tab">And quaff thy wine, from inner cell<br />
<span class="tab"><span class="tab">Drawn at Falernian cask.</p>
<p><em>[Aequam memento rebus in arduis<br />
servare mentem, non secus in bonis<br />
ab insolenti temperatam<br />
laetitia, moriture Delli,<br />
seu maestus omni tempore vixeris<br />
seu te in remoto gramine per dies<br />
festos reclinatum bearis<br />
interiore nota Falerni.]</em></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 2, #  3, l.   1ff (2.3.1-8) (23 BC) [tr. Marshall (1908)] 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/36/mode/2up?q=%22Brace+thee%2C+my+friend%22" target="_blank">Source</a>)
										<br><br><span class="cite">
						

Generally believed to be addressed to Quintus Dellius, but <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n135/mode/2up?q=%22the+name+in+the+first+stanza%22">some scholars</a> point to an older manuscript that refers to "Gelli" rather than "Delli," which then fits into various theories about themes in in Horace's works.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D2%3Apoem%3D3#:~:text=Aequam%20memento%20rebus,nota%20Falerni.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Keep still an equal minde, not sunk<br>
<span class="tab">With stormes of adverse chance, not drunk<br>
With sweet Prosperitie,<br>
<span class="tab">O Dellius that must die,<br>
Whether thou live still melancholy,<br>
<span class="tab">Or stretcht in a retired valley;<br>
Make all thy howers merry<br>
<span class="tab">With bowls of choicest Sherrie.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=KEep%20still%20an,a%20retired%20valley">Sir R. Fanshaw</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>An even mind in every State,<br>
Amidst the Frowns and Smiles of Fate,<br>
<span class="tab">Dear mortal Delius always show;<br>
Let not too much of cloudy Fear,<br>
Nor too intemperate joys appear<br>
<span class="tab">Or to contract, or to extend thy Brow:<br>
Whether thy dull unhappy Years<br>
Run slowly clog'd with Hopes and Fears,<br>
<span class="tab">And sit too heavy on thy Soul;<br>
Or whether crown'd on Beds of Flowers<br>
Mirth softly drives thy easy hours<br>
<span class="tab">And cheers thy Spirits with the choicest Bowl.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=AN%20even%20mind,the%20choicest%20Bowl%3A">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>An equal mind, when storms o'ercloud,<br>
<span class="tab">Maintain, nor 'neath a brighter sky<br>
Let pleasure make your heart too proud,<br>
<span class="tab">O Dellius, Dellius! sure to die,<br>
Whether in gloom you spend each year,<br>
<span class="tab">Or through long holydays at ease<br>
In grassy nook your spirit cheer<br>
<span class="tab">With old Falernian vintages.<br>
[tr. <a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0025%3Abook%3D2%3Apoem%3D3#:~:text=An%20equal%20mind%2C%20when%20storms%20o%27ercloud%2C%0AMaintain%2C%20nor%20%27neath%20a%20brighter%20sky%0ALet%20pleasure%20make%20your%20heart%20too%20proud%2C%0AO%20Dellius%2C%20Dellius!%20sure%20te%20die%2C%0AWhether%20in%20gloom%20you%20spend%20each%20year%2C%0AOr%20through%20long%20holydays%20at%20ease%0AIn%20grassy%20nook%20your%20spirit%20cheer%0AWith%20old%20Falernian%20vintages">Conington</a> (1872)]</blockquote><br>

<blockquote>O Dellius, since thou art born to die, be mindful to preserve a temper of mind even in times of difficulty, as well an restrained from insolent exultation in prosperity: whether thou shalt lead a life of continual sadness, or through happy days regale thyself with Falernian wine of the oldest date, at ease reclined in some grassy retreat.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/Second_Book_of_Odes#cite_ref-21:~:text=O%20Dellius%2C,some%20grassy%20retreat">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote>Let not the frowns of fate<br>
<span class="tab">Disquiet thee, my friend, <br>
Nor, when she smiles on thee, do thou, elate<br>
<span class="tab">With vaunting thoughts, ascend <br>
Beyond the limits of becoming mirth, <br>
For, Dellius, thou must die, become a clod of earth!<br>
&nbsp;<br>
Whether thy days go down<br>
<span class="tab">In gloom, and dull regrets. <br>
Or, shunning life's vain struggle for renown,<br>
<span class="tab">Its fever and its frets, <br>
Stretch'd on the grass, with old Falernian wine. <br>
Thou giv'st the thoughtless hours a rapture all divine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/102/mode/2up?q=%22Let+not+tlie+frowns%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>With a mind undisturbed take life's good and life's evil, <br>
Temper grief from despair, temper joy from vainglory; <br>
<span class="tab">For, through each mortal change, equal mind,<br>
<span class="tab"><span class="tab">O my Dellius, befits mortal-born,<br>
Whether all that is left thee of life be but trouble, <br>
Or, reclined at thine ease amid grassy recesses, <br>
<span class="tab">Thy Falernian, the choicest, records <br>
<span class="tab"><span class="tab">How serenely the holidays glide.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/170/mode/2up?q=%22With+a+mind+undisturbed%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>An even mind in days of care, <br>
<span class="tab">And in thy days of joy to bear <br>
A chastened mood, remember: why? <br>
<span class="tab">'Tis, Dellius, that thou hast to die.<br>
Alike, if all thy life be sad, <br>
<span class="tab">Or festal season find thee glad, <br>
On the lone turf at ease recline, <br>
<span class="tab">And quaff thy best Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n67/mode/2up?q=%22mind+in+days+of+care%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote>See thou preserve a true equanimity <br>
In seasons adverse, and in prosperity <br>
<span class="tab">A mind restrain'd from overweening <br>
<span class="tab"><span class="tab">Joy, for, my Dellius, thou art mortal!<br>
Whether in sorrow all thy life long thou live, <br>
Or in a distant glade on some holiday, <br>
<span class="tab">Thou lie at ease, the summer day long, <br>
<span class="tab"><span class="tab">Quaffing the specially-mark'd Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/38/mode/2up?q=%22preserve+a+true+equanimity%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote>An even mind remember to preserve <br>
In arduous times, conversely, in the good <br>
<span class="tab">One tinctured with no overweening joy. <br>
<span class="tab"><span class="tab">For you will die (Gillo) <br>
Whether you live at all times sad,<br>
Or whether on distant lawn reclined<br>
<span class="tab">Through days of feast you are made glorious<br>
<span class="tab"><span class="tab">From inmost cellar of Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n135/mode/2up?q=%22An+even+mind+remember%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, when life’s path is steep, to keep an even mind, and likewise, in prosperity, a spirit restrained from over-weening joy, Dellius, seeing thou art doomed to die, whether thou live always sad, or reclining in grassy nook take delight on holidays in some choice vintage of Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n139/mode/2up?q=%22Remembfr%2C+when+life%E2%80%99s+path+is+steep%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, Dellius, doomed to die <br>
<span class="tab">Some day, to keep a level mind <br>
When times are hard, nor pridefully<br>
<span class="tab">Exalt your horn when Fate seems kind -- <br>
Aye, doomed to die, whether each dawn<br>
<span class="tab">Renews your griefs, or days of rest <br>
Comfort you, couched on some far lawn,<br>
<span class="tab">With old Falernian of the best.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/42/mode/2up?q=dellius">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote>Maintain an unmoved poise in adversity;<br>
Likewise in luck one free of extravagant<br>
<span class="tab">Joy. Bear in mind my admonition,<br>
<span class="tab"><span class="tab">Dellius. Whether you pass a lifetime<br>
Prostrate with gloom, or whether you celebrate<br>
Feast-days with choice old brands of Falernian,<br>
<span class="tab">Stretched out in some green, unfrequented<br>
<span class="tab"><span class="tab">Meadow, remember your death is certain.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/94/mode/2up?q=dellius">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab">  Remember, Dellius: keep yourself in <br>
Balance when it’s hard, keep yourself in <br>
Balance when all of it comes your way, <br>
All of us destined to die<br>
<span class="tab">Whether we live forever sad<br>
Or always lying in some grassy spot,<br>
Celebrating life away<br>
With a jug of choice Falernian.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/essentialhoraceo0000hora/page/38/mode/2up?q=%22keep+yourself+in+Balance+when+it%E2%80%99s+hard%22">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>When things are bad, be steady in your mind;<br>
<span class="tab">Dellius, don't be<br>
Too unrestrainedly joyful in good fortune.<br>
<span class="tab">  You are going to die.<br>
It doesn't matter at all whether you spend<br>
<span class="tab">Your days and nights in sorrow,<br>
Or, on the other hand, in holiday pleasure,<br>
<span class="tab">Drinking Falernian wine<br>
Of an excellent vintage year, on the river bank.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/108/mode/2up?q=%22when+things+are+bad%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>Remember, entrapped in life’s bitter maze, <br>
to keep an even mind. Even in prosperity <br>
<span class="tab">do not give way to unbridled joy.<br>
<span class="tab"><span class="tab">Remember, you must die, O Dellius,<br>
Whether you live always embrued in melancholy<br>
or languidly laying in a far-off meadow<br>
<span class="tab">on festive days, you take delight in<br>
<span class="tab"><span class="tab">some choice vintage of Falernian wine.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/60/mode/2up?q=%22remember+entrapped%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>When things are troublesome, always remember,<br>
keep an even mind, and in prosperity<br>
<span class="tab">be careful of too much happiness:<br>
<span class="tab"><span class="tab">since my Dellius, you’re destined to die,<br>
whether you live a life that’s always sad,<br>
or reclining, privately, on distant lawns,<br>
<span class="tab">in one long holiday, take delight<br>
<span class="tab"><span class="tab">in drinking your vintage Falernian.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkII.php#:~:text=When%20things%20are,your%20vintage%20Falernian.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/11550/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">11550</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Smith, Sydney -- Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland, Vol. 1, ch. 12 (1855)</title>
		<link>https://wist.info/smith-sydney/6650/</link>
		<comments>https://wist.info/smith-sydney/6650/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2009 14:44:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Smith, Sydney]]></category>
		<category><![CDATA[doing good]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[meaning of life]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[virtue]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=6650</guid>
		<description><![CDATA[We know nothing of tomorrow; our business is to be good and happy today.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>We know nothing of tomorrow; our business is to be good and happy today.</p>
<br><b>Sydney Smith</b> (1771-1845) English clergyman, essayist, wit<br><i>Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland</i>, Vol. 1, ch. 12 (1855) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://www.google.com/books/edition/Memoir/s6kvAAAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%22good%20and%20happy%20today%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/smith-sydney/6650/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6650</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Hemingway, Ernest -- Men at War, Introduction (1942)</title>
		<link>https://wist.info/hemingway-ernest/1844/</link>
		<comments>https://wist.info/hemingway-ernest/1844/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hemingway, Ernest]]></category>
		<category><![CDATA[anticipation]]></category>
		<category><![CDATA[apprehension]]></category>
		<category><![CDATA[cowardice]]></category>
		<category><![CDATA[fear]]></category>
		<category><![CDATA[imagination]]></category>
		<category><![CDATA[live for the moment]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[live in the present]]></category>
		<category><![CDATA[soldier]]></category>
		<category><![CDATA[war]]></category>
		<category><![CDATA[worst case scenario]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1844</guid>
		<description><![CDATA[Cowardice, as distinguished from panic, is almost always simply a lack of ability to suspend the functioning of the imagination. Learning to suspend your imagination and live completely in the very second of the present minute with no before and no after is the greatest gift a soldier can acquire.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cowardice, as distinguished from panic, is almost always simply a lack of ability to suspend the functioning of the imagination. Learning to suspend your imagination and live completely in the very second of the present minute with no before and no after is the greatest gift a soldier can acquire.</p>
<br><b>Ernest Hemingway</b> (1899-1961) American writer<br><i>Men at War</i>, Introduction (1942) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.58488/page/n27/mode/2up?q=%22distinguished+from+panic%22" target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/hemingway-ernest/1844/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1844</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Selden, John -- Table Talk, § 104.4 &#8220;Pleasure&#8221; (1689)</title>
		<link>https://wist.info/selden-john/3496/</link>
		<comments>https://wist.info/selden-john/3496/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Selden, John]]></category>
		<category><![CDATA[afterlife]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[enjoyment]]></category>
		<category><![CDATA[heaven]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[living]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3496</guid>
		<description><![CDATA[While you are upon the earth, enjoy the good things that are here (to the end that they were given), and be not melancholy, and wish yourself in Heaven.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>While you are upon the earth, enjoy the good things that are here (to the end that they were given), and be not melancholy, and wish yourself in Heaven.</p>
<br><b>John Selden</b> (1584-1654) English jurist, legal scholar, antiquarian, polymath<br><i>Table Talk</i>, § 104.4 &#8220;Pleasure&#8221; (1689) 
								]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/selden-john/3496/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3496</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Shakespeare, William -- Othello, Act 1, sc. 3, l. 234ff (1.3.234-235) (1603)</title>
		<link>https://wist.info/shakespeare-william/3541/</link>
		<comments>https://wist.info/shakespeare-william/3541/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Shakespeare, William]]></category>
		<category><![CDATA[cycle of violence]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[mourning]]></category>
		<category><![CDATA[past]]></category>
		<category><![CDATA[regret]]></category>
		<category><![CDATA[revenge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=3541</guid>
		<description><![CDATA[DUKE: To mourn a mischief that is past and gone Is the next way to draw new mischief on.]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p class="hangingindent">DUKE: To mourn a mischief that is past and gone<br />
Is the next way to draw new mischief on.</p>
<p></p>
<br><b>William Shakespeare</b> (1564-1616) English dramatist and poet<br><i>Othello</i>, Act 1, sc. 3, l. 234ff (1.3.234-235) (1603) 
									<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<a href="https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/othello/entire-play/#:~:text=To%20mourn%20a,new%20mischief%20on." target="_blank">Source</a>)
				]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/shakespeare-william/3541/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3541</post-id>	</item>
		<item>

                <!-- DCH Modify the title to give the category (quote author) at the beginning of it. -->
		<title>Horace -- Odes [Carmina], Book 1, # 11, l.   8ff (1.11.8-9) (23 BC) [tr. Conington (1872)]</title>
		<link>https://wist.info/horace/1959/</link>
		<comments>https://wist.info/horace/1959/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Horace]]></category>
		<category><![CDATA[carpe diem]]></category>
		<category><![CDATA[expectations]]></category>
		<category><![CDATA[future]]></category>
		<category><![CDATA[live for today]]></category>
		<category><![CDATA[present]]></category>
		<category><![CDATA[seize the day]]></category>
		<category><![CDATA[time]]></category>
		<category><![CDATA[today]]></category>
		<category><![CDATA[uncertainty]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://wist.info/wp/?p=1959</guid>
		<description><![CDATA[In the moment of our talking, envious time has ebb&#8217;d away. Seize the present; trust tomorrow e&#8217;en as little as you may. &#160; [Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.] Often titled &#8220;To Leuconoë.&#8221; This is the source of the famous phrase, &#8220;carpe diem,&#8221; commonly translated &#8220;seize the day.&#8221; Many scholars [&#8230;]]]></description>
        <!-- DCH Insert author info (category description) then (Source) and then put the extra info (MORE) below that. -->
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the moment of our talking, envious time has ebb&#8217;d away.<br />
Seize the present; trust tomorrow e&#8217;en as little as you may.<br />
&nbsp;<br />
<span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><em>[Dum loquimur, fugerit invida<br />
aetas: carpe diem, quam minimum  credula postero.]</em></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<br><b>Horace</b> (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]<br><i>Odes [Carmina]</i>, Book 1, # 11, l.   8ff (1.11.8-9) (23 BC) [tr. Conington (1872)] 
														<br><br><span class="cite">
						

Often titled "To Leuconoë." This is the source of the famous phrase, "carpe diem," commonly translated "seize the day." Many scholars give it a more horticultural spin, to <em>harvest</em> the day now, while it is ripe. More discussion <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem">here</a>.  More quotations along this theme <a href="https://wist.info/topic/carpe-diem/">here</a>.<br><br>

(<a href="https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0024%3Abook%3D1%3Apoem%3D11#:~:text=dum%20loquimur%2C%20fugerit%20invida%0Aaetas%3A%20carpe%20diem%20quam%20minimum%20credula%20postero.">Source (Latin)</a>). Alternate translations:<br><br>

<blockquote>Whilest we are talking, envious Time doth slide:<br>
This day's thine own, the next may be deny'd.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Whilest%20we%20are,may%20be%20deny%27d.">Sir T. H.</a>; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>Time, while we speak on't flyes; now banish sorrow,<br>
Live well to day, and never trust to morrow.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44478.0001.001/1:6?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=Whilest%20we%20are,may%20be%20deny%27d.">S. W.</a>, Esq.; ed. Brome (1666)] </blockquote><br>

<blockquote>E'en whil'st we speak the Envious time<br>
<span class="tab">Doth make swift hast away,<br>
Then seize the present, use thy prime,<br>
<span class="tab">Nor trust another Day.<br>
[tr. <a href="https://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A44471.0001.001/1:5?rgn=div1;view=fulltext#:~:text=E%27en%20whil%27st%20we,trust%20another%20Day.">Creech</a> (1684)]</blockquote><br>

<blockquote>While we are conversing, envious age has been flying; seize the present day, not giving the least credit to the succeeding one.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/The_works_of_Horace/First_Book_of_Odes#:~:text=While%20we%20are%20conversing%2C%20envious%20age%20has%20been%20flying%3B%20seize%20the%20present%20day%2C%20not%20giving%20the%20least%20credit%20to%20the%20succeeding%20one">Smart/Buckley</a> (1853)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab">Use all life's powers, <br>
<span class="tab"><span class="tab">The envious hours <br>
Fly as we talk ; then live to-day, <br>
Nor fondly to to-morrow trust more than you must and may.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracetran00horarich/page/54/mode/2up?q=%22all+life%27s+powers%22">Martin</a> (1864)]</blockquote><br>

<blockquote>While we talk, grudging Time will be gone, and a part of ourselves be no more.<br>
Seize to-day -- for the morrow it is in which thy belief should be least.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesandepodesho05horagoog/page/78/mode/2up?q=%22grudging+Time%22">Bulwer-Lytton</a> (1870)]</blockquote><br>

<blockquote>Our span is brief. The niggard hour,<br>
<span class="tab">in chatting, ebbs away; <br>
Trust nothing for to-morrow's sun:<br>
<span class="tab">make harvest of to-day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/a587951400horauoft/page/n33/mode/2up?q=%22niggard+hour%2C%22">Gladstone</a> (1894)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">E'en while we speak, envious life will fly; -- <br>
So make use of to-day, trusting the next, little as possible.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoraceinen00horarich/page/12/mode/2up?q=%22while+we+speak%22">Phelps</a> (1897)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">While we are talking envious time steals on: <br>
Catch to-day's joy and give the morrow but a minimum of trust.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/cu31924026490726/page/n99/mode/2up?q=%22Catch+to-day%27s+joy%22">Garnsey</a> (1907)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Ev'n as we speak, grim Time<br>
<span class="tab">speeds swift away; <br>
Seize now and here the hour that is. nor trust<br>
<span class="tab">some later day!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/horacescompletew00hora/page/10/mode/2up?q=%22Seize+now+and+here%22">Marshall</a> (1908)]</blockquote><br>

<blockquote>Even while we speak, envious Time has sped. Reap the harvest of to-day, putting as little trust as may be in the morrow!<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.98705/page/n59/mode/2up?q=%22Reap+the+harvest%22">Bennett</a> (Loeb) (1912)]</blockquote><br>

<blockquote>E'en while we speak time, grudging time, has fled; snatch eagerly<br>
Each day, and trust the morrow's grace as little as may be.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhoracemills00horaiala/page/18/mode/2up?q=%22snatch+eagerly%22">Mills</a> (1924)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Even while <br>
We talk Time, hateful, runs a mile.<br> 
<span class="tab">Don't trust tomorrow's bough <br>
<span class="tab"><span class="tab">For fruit. Pluck this, here, now.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace0000hora/page/38/mode/2up?q=%22pluck+this%22">Michie</a> (1963)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">Time goes running, even<br>
As we talk. Take the present, the future's no one's affair.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryfoundation.org/poems/48703/ode-i-11#:~:text=Time%20goes%20running,no%20one%E2%80%99s%20affair.">Raffel</a> (1983)]</blockquote><br>

<blockquote>Now as I say these words,<br>
<span class="tab">Time has already fled<br>
Backwards away -- <br>
<span class="tab">Leuconoe --<br>
Hold on to the day.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/odesofhorace00hora_1/page/32/mode/2up?q=%22say+these+words%22">Ferry</a> (1997)]</blockquote><br>

<blockquote>While we converse, envious time will have vanished: harvest <br>
Today, placing the least credence on what’s to come.<br>
[tr. <a href="https://diotima-doctafemina.org/translations/latin/selections-from-horaces-odes/#:~:text=While%20we%20converse%2C%20envious%20time%20will%20have%0Avanished%3A%20harvest%20Today%2C%20placing%20the%20least%20credence%20on%20what%E2%80%99s%20to%20come.">Willett</a> (1998)]</blockquote><br>

<blockquote>Even as we speak, envious Time is fleeing.<br>
Seize the day: entrusting as little as possible to tomorrow.<br>
[tr. <a href="https://archive.org/details/completeodessati0000hora/page/18/mode/2up?q=%22even+as+we+speak%22">Alexander</a> (1999)]</blockquote><br>

<blockquote>The envious moment is flying now, now, while we’re speaking:<br>
Seize the day, place in the hours that come as little faith as you can.<br>
[tr. <a href="https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceOdesBkI.php#:~:text=The%20envious%20moment,as%20you%20can.">Kline</a> (2015)]</blockquote><br>

<blockquote><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab"><span class="tab">While we are speaking, envious life<br>
will have fled: seize the day, trusting the future as little as possible.<br>
[tr. <a href="https://en.wikisource.org/wiki/Translation:Odes_(Horace)/Book_I/11#:~:text=While%20we%20are%20speaking%2C%20envious%20life%0Awill%20have%20fled%3A%20seize%20the%20day%2C%20trusting%20the%20future%20as%20little%20as%20possible.">Wikisource</a> (2021)]</blockquote><br>
						</span>
					]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://wist.info/horace/1959/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1959</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
