Stuff yourself with food all day, never give your mind anything to do, and you’re a problem! There’s chess, isn’t there? There’s weiqi, isn’t there? — wiser at least to busy yourself with these.
[飽食終日、無所用心、難矣哉、不有博弈者乎、爲之猶賢乎已]
[饱食终日无所用心难矣哉不有博弈者乎为之犹贤乎已]Confucius (c. 551- c. 479 BC) Chinese philosopher, sage, politician [孔夫子 (Kǒng Fūzǐ, K'ung Fu-tzu, K'ung Fu Tse), 孔子 (Kǒngzǐ, Chungni), 孔丘 (Kǒng Qiū, K'ung Ch'iu)]
The Analects [論語, 论语, Lúnyǔ], Book 17, verse 22 (17.22) (6th C. BC – AD 3rd C.) [tr. Watson (2007)]
(Source)
There is varied discussion in footnotes as to the specific identity and nature of the game(s) Confucius references. The phrase bo yi or po yi (博弈) can be translated either as "to play chess" or "the game of bo and the game of yi." The game of bo was similar to weiqi (wei-ch'i) (or, in Japan, go; the game of yi was a game like chess, or a board game played with dice (shuanglu), the rules of which have been forgotten. There are also translators who assert it's the other way around, that bo or liubo is the game of chance, and yi was weiqi (go).
(Source (Chinese) 1, 2). Alternate translations:Hard is it to deal with him, who will stuff himself with food the whole day, without applying his mind to anything good! Are there not gamesters and chess players? To be one of these would still be better than doing nothing at all.
[tr. Legge (1861)]Ah, it is difficult to know what to make of those who are all day long cramming themselves with food and are without anything to apply their minds to! Are there no dice and chess players? Better, perhaps, join in that pursuit than do nothing at all!
[tr. Jennings (1895)]It is a really bad case when a man simply eats his full meals without applying his mind to anything at all during the whole day. Are there not such things as gambling and games of skill? To do one of those things even is better than to do nothing at all.
[tr. Ku Hung-Ming (1898)]How hard is the case of the man who stuffs himself with food the livelong day, never applying his mind to anything! Are there no checker or chess players? Even to do that is surely better than nothing at all.
[tr. Soothill (1910)]Stuffing in food all day, nothing that he puts his mind on, a hard case! Don't chess players at least do something and have solid merit by comparison?
[tr. Pound (1933)]Those who do nothing all day but cram themselves with food and never use their minds are difficult. Are there not games such as draughts? To play them would surely be better than doing nothing at all.
[tr. Waley (1938)]I really admire a fellow who goes about the whole day with a well-fed stomach and a vacuous mind. How can one ever do it? I would rather that he play chess, which would seem to me to be better.
[tr. Lin Yutang (1938)]To eat one’s full all day long without directing the mind to anything is, indeed, to be in difficulties! Even those who spend all their time at intricate games are to be reckoned of higher caliber.
[tr. Ware (1950), 17.20]It is no easy matter for a man who always has a full stomach to put his mind to some use. Are there not such things as po and yi? Even playing these games is better than being idle.
[tr. Lau (1979)]It is surely difficult to spend the whole day stuffing oneself with food and having nothing to use one's mind on. Are there not people who play bo and yi? Even such activity is definitely superior, is it not?
[tr. Dawson (1993), 17.20]I cannot abide these people who fill their bellies all day long, without ever using their minds! Why can't they play chess? At least it would be better than nothing.
[tr. Leys (1997)]Those who are stated with food all day without applying their minds to anything at all are difficult indeed! Are there no people who play double six and siege? Even doing those would be beter than to stop thinking altogether.
[tr. Huang (1997), 17.21]Eating all day without thinking about anything, such persons are hard to be trained. Are not there some games? Even if playing some games, it is also better than having nothing to do.
[tr. Cai/Yu (1998), No. 462]There are troubles ahead for those who spend their whole day filling their stomachs without ever exercising their heart-and-mind (xin). Are there not diversions such as the board games of bo and weiqi? Even playing those games would be better than nothing.
[tr. Ames/Rosemont (1998)]One who eats his fill all day long, and never uses his mind on anything, is a difficult case. Are there not such things as gammon and chess? Would it not be better to play them?
[tr. Brooks/Brooks (1998), 17.20]All day eating and never thinking: such people are serious trouble. Aren't there games to play, like go and chess? Even that is better than nothing. [tr. Hinton (1998), 17.21]Spending the entire day filling himself with food, never once exercising his mind -- someone like this is a hard case indeed! Do we not have the games Bo and Yi? Even playing these games would be better than doing nothing.
[tr. Slingerland (2003)]To spend the whole day stuffing yourself and not to put your mind to use at all -- this is hopeless behavior. Are there not such games as bo and yi? It would be better to play these games [than to do nothing at all].
[tr. Annping Chin (2014)]If a person is well fed the whole day and does not use his brain on anything, it will be difficult for him to be of value in life. Are there poker games and chess? Playing these games is still more beneficial than doing nothing.
[tr. Li (2020)]