But thou who settest in the way a snare,
With threats of hell for all who stumble there,
Almighty Spirit, whom the spheres obey,
Is mine the sin, or Thine the greater share?
rubaiyat 148

Omar Khayyám (1048-1123) Persian poet, mathematician, philosopher, astronomer [عمر خیام]
Rubáiyát [رباعیات], Bod. # 148 [tr. Roe (1906), # 73]
    (Source)

(Source (Persian)). Alternate translations:

Oh Thou who didst with Pitfall and with Gin
Beset the Road I was to wander in,
Thou wilt not with Predestination round
Enmesh me, and impute my Fall to Sin?
[tr. FitzGerald, 1st ed. (1859), # 57]

Oh Thou, who didst with pitfall and with gin
Beset the Road I was to wander in,
Thou wilt not with Predestin'd Evil round
Enmesh, and then impute my Fall to Sin?
[tr. FitzGerald, 2nd ed. (1868), # 87]

Oh Thou, who didst with pitfall and with gin
Beset the Road I was to wander in,
Thou wilt not with Predestin'd Evil round
Enmesh, and then impute my Fall to Sin!
[tr. FitzGerald, 3rd ed. (1872), # 80; 4th ed. (1879); 5th ed. (1889)]

Thou settest snares around us manifold, and sayest, "Death to ye, if ye enter therein." Thou layest the lures Thyself, and then givest over Thy victim to doom.
[tr. McCarthy (1879), # 296]

Thou dost with frequent snare beset the way
The pilgrim's wandering footsteps to betray,
And all poor wretches tangled in thy snares
Dost seize as prisoners and as rebels slay.
[tr. Winfield (1882), # 224]

With many a snare Thou dost beset my way,
And threatenest, if I fall therein, to slay;
Thy rule resistless sways the world, yet Thou
Imputest sin, when I do but obey!
[tr. Whinfield (1883), # 243 or 432]

Thou hast prepared a Way with many a Snare,
And set with many a Prize to lure us there,
And still, Oh God, 'tis said, Thou wilt not spare,
The Man whose Foot-steps stumble unaware.
[tr. Garner (1887), 2.3]

Thou hast prepared a way with many a snare
And decked with many a prize to lure us there.
And yet. Oh, God, 'tis said Thou wilt not spare
The man whose footsteps stumble unaware.
[tr. Garner (1898), # 87]

An hundred thousand snares my path within Thou settest
And "Thee," quoth Thou, "I'll slay, if foot therein thou settest."
'Tis Thou that sett'st the snares; and whoso in them falleth
Thou slay'st and on his name the brand of sin Thou settest!
[tr. Payne (1898), # 822]

In a thousand places on the road I walk, Thou placest snares,
Thou sayest, "I will catch thee if thou placest step in them";
in no smallest thing is the world independent of Thee,
Thou orderest all things, and callest me rebellious.
[tr. Heron-Allen (1898), # 148]

A thousand snares Thou settest in my way,
And threatenest if I step therein to slay;
Thou mak'st Thy law and me dost rebel call,
Though nowise is the world free from Thy sway!
[tr. Thompson (1906), # 539]

In every step I take Thou sett'st a snare,
Saying, "Thus will I entrap thee, so beware!"
And, while all things are under Thy command,
That I a rebel am Thou dost declare.
[tr. Talbot (1908), # 148]

You lay your snares around our ear and eye,
And warn us not to step in, lest we die;
Thus snares you lay, if therein one but strays,
You catch and kill him saying "Sinner fie!"
[tr. Tirtha (1941), # 11.9]

On every path I take, Your snares are spread
To entrap me, should I walk without due care.
Utter extremes acknowledge Your vast sway.
You order all things -- yet You call me rebel?
[tr. Graves & Ali-Shah (1967), # 85]

O Life, you put many traps in my way
Dare to try, is what you clearly say
All that is, thy command must obey
You lead me away and call me astray.
[tr. Shahriari (1998)]