Happiness is thought to imply leisure; for we toil in order that we may have leisure, as we make war in order that we may enjoy peace.
[δοκεῖ τε ἡ εὐδαιμονία ἐν τῇ σχολῇ εἶναι, ἀσχολούμεθα γὰρ ἵνα σχολάζωμεν καὶ πολεμοῦμεν ἵν᾽ εἰρήνην ἄγωμεν.]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια], Book 10, ch. 7 (10.7) / 1177b.4 (c. 325 BC) [tr. Peters (1893), 10.7.6]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:Happiness is thought to stand in perfect rest; for we toil that we may rest, and war that we may be at peace.
[tr. Chase (1847), ch. 6]It would seem that happiness is the very antithesis of a busy life, in that it is compatible with perfect leisures. And it is with such leisure in view that a busy life is always led, exactly as war is only waged for the sake of ultimate peace.
[tr. Williams (1869)]The end of labor is to gain leisure.
[in Ballou, Treasury of Thought (1872)]Happiness is thought to depend on leisure; for we are busy that we may have leisure, and make war that we may live in peace.
[tr. Ross (1908)]Happiness is thought to involve leisure; for we do business in order that we may have leisure, and carry on war in order that we may have peace.
[tr. Rackham (1934)]Happiness seems to reside in leisure, since we do unleisured things in order to be at leisure, and wage war in order to live in peace.
[tr. Reeve (1948)]Happiness is thought to depend on leisure; for we toil for the sake of leisurely activity, and we are at war for the sake of peaceful activity.
[tr. Apostle (1975)]Happiness seems to depend on leisure, because we work to have leisure, and wage war to live in peace.
[tr. Crisp (2000)][Because], happiness seems to reside in leisure, we labor [sacrifice leisure] so that we may have leisure.
[tr. @sentantiq (2018)]