Oh, what more sweet than when, from care set free,
The spirit lays its burden down, and we,
With distant travel spent, come home and spread
Our limbs to rest along the wished-for bed.[O quid solutis est beatius curis,
cum mens onus reponit, ac peregrino
labore fessi venimus larem ad nostrum,
desideratoque acquiescimus lecto?]Catullus (c. 84 BC – c. 54 BC) Latin poet [Gaius Valerius Catullus]
Carmina # 31 “To Sirmio,” ll. 7-10 [tr. T. Martin (1861)]
(Source)
Sirmio was the peninsula where his country villa was built, present-day Sirmione on Lago di Garda.
(Source (Latin)). Alternate translations:O, what so sweet as cares redress'd!
When the tir'd mind lays down its load;
When, with each foreign toil oppress'd,
We reach at length our own abode;
On our own wish'd-for couch recline,
And taste the bliss of sleep divine!
[tr. Nott (1795), # 28]Then when the mind its load lays down;
When we regain, all hazards past,
And with long ceaseless travel tired,
Our household god again our own;
And press in tranquil sleep at last
The well-known bed so oft desired.
[tr. Lamb (1821)]Sweetest of sweets to me that pastime seems,
When the mind drops her burden: when -- the pain
Of travel past -- our own cot we regain
And nestle on the pillow of our dreams.
[tr. Calverley (1862)]Oh! what more blessèd than to find
Release from all our cares!
When layeth down the weary mind
The burden that it bears:
When, all our toil of travel o'er,
Our hearth again we tread,
And lay us down in peace once more
On the long-wish'd-for bed.
[tr. Cranstoun (1867)]Days of happiness and bless,
What in life can match with this?
When with lightened heart the mind
Care and sorrow leaves behind,
And our weary wanderings o'er,
We have reached our own loved door,
And so no more abroad to roam,
Taste the dear delights of home.
[tr. Bliss (1872)]Is there a scene more sweet than when
our clinging cares are undercase,
And, worn by alien moils and men,
The long untrodden sill repassed,
We press the kindly couch at last,
And find a full repayment there?
[tr. Hardy (1887)]Oh what more blessèd be than cares resolved,
When mind casts burthen and by peregrine
Work over wearied, lief we hie us home
To lie reposing in the longed-for bed!
[tr. Burton (1893)]O what greater blessing than cares released, when the mind casts down its burden, and when wearied with the toil of travel we reach our hearth, and rest in the long-for bed.
[tr. Smithers (1894)]To think, O joy! that once again
I should be here upon my native soil!
At ease! O guerdon sweet! when, after wars,
With journeyings and vigils sore bestead,
Our own old home we come to, and the bed
So often longed for under alien stars.
[tr. Harman (1897)]Ah , what is more blessed than to put cares away, when the mind lays by its burden, and tired with labour of far travel we have come to our own home and rest on the couch we longed for.
[tr. Warre Cornish (1904)]O what is sweeter than when loosed from care, when the mind throws down its burden, way-worn we reach our own hearth and at last find repose in the bed we have so often longed for.
[tr. Stuttaford (1912)]Oh, what is sweeter than, when toil is past,
To come back home, the mind care-free at last,
The foreign labors done, the rest well-earned,
To seek the welcome couch for which we've yearned?
[tr. Stewart (1915)]What joys so keen as all one's cares to shed,
To ease the burdened mind, no more to roam,
All travel-worn to reach th' ancestral home,
And rest at length in the long looked for bed.
[tr. Symons-Jeune (1923)]Joy beyond joy to loose the cares that chafe
And lay aside the burden of the mind!
Home after toilsome travel, home once more,
Snug in the cosy bed we wearied for.
[tr. MacNaghten (1925)]Can there be more joy than this
To throw off the chains of office and in calm domestic bliss,
Wearied with the strain of travel, once again to rest my head,
Full reward of all my labours, in my dear, my longed-for bed?
[tr. Wright (1926)]After many months of travel, nothing's better than to rest, relaxed and careless; sleep is heaven in our own beloved bed.
[tr. Gregory (1931)]For what can be more blissful than to ease
One's troubles, when the mind puts off its load
And I return, all care-worn, to my hearth
And sleep in the bed I've longed for?
[tr. Hollander (1976)]What could be better? Every care dissolving, shedding the burden of an exhausting journey, back home among the gods of our own household we find at last the couch, the rest we desired!
[tr. C. Martin (1979)]O what freedom from care is more joyful
than when the mind lays down its burden,
and weary, back home from foreign toil,
we rest in the bed we longed for?
[tr. Kline (2001)]What greater bliss than when, cares all dissolved,
the mind lays down its burden, and, exhausted
by our foreign labors we at last reach home
and sink into the bed we've so long yearned for?
[tr. Green (2005)]O what is happier than worries released,
when the mind sets aside its burden, and we
having been exhausted from foreign labor, have come to our home,
and we rest in our longed for bed?
[tr. Wikisource (2018)]