A breath of wind — no more — is earthly fame,
And now this way it blows and that way now,
And as it changes quarter, changes name.
[Non è il mondan romore altro ch’un fiato
di vento, ch’or vien quinci e or vien quindi,
e muta nome perché muta lato.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 2 “Purgatorio,” Canto 11, l. 100ff (11.100-102) [Oderisi of Gubbio] (1314) [tr. Sayers (1955)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:The breath of Fame is but a fickle gale,
Whose veering blasts from every point prevail,
And every change bestows a different name.
[tr. Boyd (1802), st. 20]The noise
Of worldly fame is but a blast of wind,
That blows from divers points, and shifts its name
Shifting the point it blows from.
[tr. Cary (1814)]The mundane rumour is a fleeting breath
Of wind, that veers and varies in account,
And changes name because it changes point.
[tr. Bannerman (1850)]Naught is this mundane rumour but a breath
Of wind, that comes now this way and now that,
And changes name, because it changes side.
[tr. Longfellow (1867)]The rumour of the world is naught else than a breath of wind, which now comes hence and now comes thence, and changes name because it changes quarter.
[tr. Butler (1885)]Mundane renown is but a breath forlorn
Of wind that cometh now from here, now there,
Named various from the quarter whence 'tis borne.
[tr. Minchin (1885)]Worldly renown is naught but a breath of wind, which now comes this way and now comes that, and changes name because it changes quarter.
[tr. Norton (1892)]Earthly fame is naught but a breath of wind, which now cometh hence and now thence, and changes name because it changes direction.
[tr. Okey (1901)]The world's noise is but a breath of wind which comes now this way and now that and changes name because it changes quarter.
[tr. Sinclair (1939)]Naught but a wind's breath is the world's acclaim,
Which blows now hence, now thence, as it may hap,
And when it changes quarter changes name.
[tr. Binyon (1943)]A breath of wind is all there is to fame
here upon earth: it blows this way and that
and when it changes quarter it changes name.
[tr. Ciardi (1961)]Earthly fame is naught but a breath of wind,
which now comes hence and now comes thence,
changing its name because it changes quarter.
[tr. Singleton (1973)]Your earthly fame is but a gust of wind
that blows about, shifting this way and that,
and as it changes quarter, changes name.
[tr. Musa (1981)]Earthly fame is nothing but a breath of wind,
Which first blows one way and then blows another,
And brings a fresh name from each fresh direction.
[tr. Sisson (1981)]Worldly renown is nothing other than
a breath of wind that blows now here, now there,
and changes name when it has changed its course.
[tr. Mandelbaum (1982)]The clamor of the world is nothing but a breath of wind that comes now from here and now from there, and changes names because it changes directions.
[tr. Durling (2003)]Worldly Fame is nothing but a breath of wind, that now blows here, and now there, and changes name as it changes direction.
[tr. Kline (2002)]The roar of earthly fame is just a breath
of wind, blowing from here and then from there,
that changes name in changing origin.
[tr. Kirkpatrick (2007)]Worldly fame is nothing but a gust of wind,
first blowing from one quarter, then another,
changing name with every new direction.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]Shouts of worldly fame are nothing more
Than a passing breath of wind, blowing here,
Then there, changing its name from place to place.
[tr. Raffel (2010)]