Now do I see
the earth anew
Rise all green
from the waves again;
The cataracts fall,
and the eagle flies,
And fish he catches
beneath the cliffs.[Sér hon upp koma
ǫðru sinni
jǫrð ór ægi,
iðjagrœna;
falla forsar,
flýgr ǫrn yfir,
sá er á fjalli
fiska veiðir.]Poetic Edda (800-1100) Old Norse anonymous collection of poems
Völuspá [Prophecy of the Völva; Prophecy of the Seeress], st. 59 (AD 961) [tr. Bellows (1936)]
(Source)
The rebirth of the world after Ragnarok. Narrated by Heiðr.
(Source (Old Norse)), Other translations:She sees at last emerge from the ocean,
An earth in every part flourishing.
The cataracts flow down;
The eagle flies aloft;
And hunt the fishes in the mountains.
[tr. Turner (1836); st. 46]She sees arise, a second time, earth from ocean, beauteously green, waterfalls descending; the eagle flying over, which in the fell captures fish.
[tr. Thorpe (1866); st. 57]She sees, coming up a second time,
Earth from the ocean, eternally green;
the waterfall plunges, an eagle soars over it,
hunting fish on the mountain.
[tr. Larrington (2014); st. 59]She sees coming up for a second time
earth, green again, from the sea;
waterfalls tumble, an eagle flies above,
the one who hunts fish on the fell.
[tr. Pettit (2023); st. 57]

