Nobody deserves to be praised for goodness unless he is strong enough to be bad, for any other goodness is usually merely inertia or lack of will-power.
[Nul ne mérite d’être loué de bonté, s’il n’a pas la force d’être méchant: toute autre bonté n’est le plus souvent qu’une paresse ou une impuissance de la volonté.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶237 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)]
(Source)
This passage was in the 1st (1665) edition, but as:Nul ne mérite d’être loué de bonté, s’il n’a la force et la hardiesse d’être méchant: toute autre bonté n’est le plus souvent qu’une paresse ou une impuissance de la mauvaise volonté.
[... if he lacks the strength and boldness to be wicked ... impotence of ill will.]
In the manuscript, the last section read:... toute autre bonté n’est en effet qu’une privation du vice, ou plutôt la timidité du vice, et son endormissement.
[... all other goodness is in fact only a deprivation of vice, or rather the timidity of vice, and its slumber.]
Compare to ¶¶ 387, 479, and 481. See also ¶169.
(Source (French)). Other translations:No Man deserves to be commended for his Vertue, who hath it not in his Power to be Wicked; all other Goodness is Generally no better than Sloth, or an Impotence in the Will.
[tr. Stanhope (1694), ¶238]None deserve the name of good, who have not spirit enough, at least, to be bad: goodness being for the most part but indolence or impotence.
[pub. Donaldson (1783), ¶197; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶223]None deserve the character of being good, who have not spirit enough to be bad.
[ed. Carvill (1835), ¶174]No man deservers to be praised for his goodness unless he has strength of character to be wicked. All other goodness is generally nothing but indolence or impotence of will.
[ed. Gowens (1851), ¶248]No one should be praised for his goodness if he has not strength enough to be wicked. All other goodness is but too often an idleness or powerlessness of will.
[tr. Bund/Friswell (1871), ¶237]No one should be praised for benevolence if he is too weak to be wicked; most benevolence is but laziness or lack of willpower.
[tr. Heard (1917), ¶244]Goodness deserves credit only in those who are strong enough to do evil. In other cases it is usually laziness or want of character.
[tr. Stevens (1939), ¶237]No man should be praised for his goodness if he lacks the strength to be bad: in such cases goodness is usually only the effect of indolence or impotence of will.
[tr. FitzGibbon (1957), ¶237]No one deserves praise for being good who lacks the power to do evil. Goodness, for the most part, is merely laziness or absence of will.
[tr. Kronenberger (1959), ¶237]Nobody deserves to be praised for his goodness if he has not the power to be evil. All other goodness is most often but indolence or weakness of will.
[tr. Whichello (2016) ¶237]

