Times change. The vices of your age are stylish today.
Aristophanes (c. 450-c. 388 BC) Athenian comedic playwright
The Clouds, l. 914 (c. 423 BC) [tr. Arrowsmith (1962)]
This phrase comes from a single translation, by William Arrowsmith (1962), of Aristophanes, The Clouds, l. 914. It is the only translation that includes anything like that:[909] Philosophy: Why, you Precocious Pederast! You Palpable Pervert!
[910] Sophistry: Pelt me with roses!
[910] Philosophy: You Toadstool! O Cesspool!
[911] Sophistry: Wreath my hairs with lilies!
[911] Philosophy: Why, you Parricide!
[912] Sophistry: Shower me with gold! Look, don't you see I welcome your abuse?
[913] Philosophy: Welcome it, monster? In my day we would have cringed with shame.
[914] Sophistry: Whereas now we're flattered. Times change. The vices of your age are stylish today.
Compare to Hickey (1853):[909] Just Cause: You are debauched and shameless.
[910] Unjust Cause: You have spoken roses of me.
[910] Just Cause: And a dirty lickspittle.
[911] Unjust Cause: You crown me with lilies.
[911] Just Cause: And a parricide.
[912] Unjust Cause: You don't know that you are sprinkling me with gold.
[913] Just Cause: Certainly not so formerly, but with lead.
[914] Unjust Cause: But now this is an ornament to me.