At bottom, every ideal of style dictates not only how we should say things but what sort of things we may say.
C. S. Lewis (1898-1963) English writer, literary scholar, lay theologian [Clive Staples Lewis]
The Screwtape Letters, Preface (1961 ed.)
(Source)
Quotations about:
style
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
SARAH JANE: You’re serious, aren’t you?
THE DOCTOR: About what I do, yes. Not necessarily the way I do it.
Doctor Who (1963-1989) British science fiction television series, original run (BBC)
11×01 “The Time Warrior,” Part 3 (1973-12-29) [w. Robert Holmes]
(Source)
(Source (Video)). Often Sarah Jane's line is misquoted as "Doctor, are you serious?"
Personally I think the Camera has done more harm for Politics than any other one faction. Everybody would rather get their picture than their ideas in the paper. What does the platform of a Political party amount to compared to the photography?
Will Rogers (1879-1935) American humorist
Column (1928-07-08), “Weekly Article: Where Are the Eyes of the World Now?” [No. 289]
(Source)
There is not so variable a thing in Nature as a lady’s head-dress.
Joseph Addison (1672-1719) English essayist, poet, statesman
Essay (1711-06-22), The Spectator, No. 98
(Source)
What sort of form was Hook himself showing? Misguided man though he was, we may be glad, without sympathising with him, that in the end he was true to the traditions of his race. The other boys were flying around him now, flouting, scornful; and as he staggered about the deck striking up at them impotently, his mind was no longer with them; it was slouching in the playing fields of long ago, or being sent up for good, or watching the wall-game from a famous wall. And his shoes were right, and his waistcoat was right, and his tie was right, and his socks were right.
James Hook, thou not wholly unheroic figure, farewell.
For we have come to his last moment.
Seeing Peter slowly advancing upon him through the air with dagger poised, he sprang upon the bulwarks to cast himself into the sea. He did not know that the crocodile was waiting for him; for we purposely stopped the clock that this knowledge might be spared him: a little mark of respect from us at the end.
He had one last triumph, which I think we need not grudge him. As he stood on the bulwark looking over his shoulder at Peter gliding through the air, he invited him with a gesture to use his foot. It made Peter kick instead of stab.
At last Hook had got the boon for which he craved.
“Bad form,” he cried jeeringly, and went content to the crocodile.
Thus perished James Hook.
The fourth and most important difference between a novel and a film (or play) is that when the reader tires of a novel he can mark his place, put it down, and return to it later. But the attention of an audience must be held continuously. There must be an unbroken progression. It may be progression of the emotion or the thought or the action, but emotion and thought must issue in action or threaten to. In a dramatic medium such as film the characters cannot pause to propound ideas and emotions not directly relevant to their own dramatic situation. In the middle of War and Peace Tolstoy can plant a substantial essay on the nature of military power. In a film script one unnecessary page, one page not furthering the progression, will lose the attention of the audience for the next ten.
Robert Bolt (1924-1995) English dramatist
Doctor Zhivago: The Screenplay, “Author’s Note” (1965)
(Source)
It is erroneous to tie down individual genius to ideal models. Each person should do that, not which is best in itself, even supposing this could be known, but that which he can do best, which he will find out if left to himself. Spenser could not have written Paradise Lost, nor Milton the Faerie Queene. Those who aim at faultless regularity will only produce mediocrity, and no one ever approaches perfection except by stealth, and unknown to themselves.
William Hazlitt (1778-1830) English writer
“Thoughts on Taste,” Edinburgh Magazine (1819-07)
(Source)
BLANK-VERSE, n. Unrhymed iambic pentameters — the most difficult kind of English verse to write acceptably; a kind, therefore, much affected by those who cannot acceptably write any kind.
Ambrose Bierce (1842-1914?) American writer and journalist
“Blank-verse,” The Cynic’s Word Book (1906)
(Source)
Included in The Devil's Dictionary (1911). Originally published in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco Wasp (1881-05-14). In that version, it included the final sentence:Of all English and American poets not a half-dozen have been able to write good blank-verse; and the six hundred Californian poets are not among them.
We smile at the women who are eagerly following the fashions in dress whilst we are as eagerly following the fashions in thought.
Austin O'Malley (1858-1932) American ophthalmologist, professor of literature, aphorist
Keystones of Thought (1914)
(Source)
I have no dress except the one I wear every day. If you are going to be kind enough to give me one, please let it be practical and dark so that I can put it on afterwards to go to the laboratory.
Marie Curie (1867-1934) Polish-French physicist and chemist [b. Maria Salomea Skłodowska]
Letter to Casimir Dluski’s mother on her offer of a wedding dress (1895)
(Source)
Regarding an offered wedding dress for her marriage to Pierre Curie (1865-07-26). As quoted in Eve Curie Labouisse, Madame Curie: A Biography, ch. 8 (1937) [tr. Sheean (1938)].
The writer who considers only the taste of his own time is concerned more with his personal fame than with that of his books: we should always aim at perfection, and then we shall receive from posterity that justice which our contemporaries sometimes deny us.
[Celui qui n’a égard en écrivant qu’au goût de son siècle songe plus à sa personne qu’à ses écrits: il faut toujours tendre à la perfection, et alors cette justice qui nous est quelquefois refusée par nos contemporains, la postérité sait nous la rendre.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 1 “Of Works of the Mind [Des Ouvrages de l’Esprit],” § 67 (1.67) (1688) [tr. Stewart (1970)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:He who regards nothing more in his Works than the taste of the Age, has a greater value for his Person than his Writings: He should always aim at Perfection; and tho his Contemporaries refuse him Justice, Posterity will give it him.
[Bullord ed. (1696)]He who regards nothing more in his Works than the Taste of his own Age, Considers his Person more than his Writings: He should always aim at Perfection, and tho his Contemporaries refuse him Justice, Posterity will give it him.
[Curll ed. (1713)]He who regards nothing more in his Works than the Taste of the Age, has a greater value for his Person than his Writings: He should always aim at Perfection; and though his Cotempararies refuse him Justice, he will be better used by Posterity.
[Browne ed. (1752)]He who only writes to suit the taste of the age, considers himself more than his writings. We should always aim at perfection, and then posterity will do us that justice which sometimes our contemporaries refuse.
[tr. Van Laun (1885)]
Neither his inability to speak, who understands his subject but cannot set it forth in words, nor his ignorance, to whom substance is lacking though words abound, can merit commendation; and if I had to choose one of the two, I should prefer uneloquent good sense to loquacious folly.
[Neque infantiam eius, qui rem norit, sed eam explicare dicendo non queat, neque inscientiam illius, cui res non suppetat, verba non desint, esse laudandam; quorum si alterum sit optandum, malim equidem indisertam prudentiam quam stultitiam loquacem]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
De Oratore [On the Orator, On Oratory], Book 3, ch. 35 (3.35) / sec. 142 (55 BC) [tr. Watson (1860)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:A Knowledge of Things, without an Ability of expressing them, no more deserves the Name of Eloquence, than a Fluency of Words, join'd to an Ignorance of Things: For my part, were I to take my Choice, I should prefer good Sense, tho' uneloquent, to Nonsense, let it be ever so flowing.
[tr. Guthrie (1755)]Neither a knowledge of things, without ability to express them, nor a fluency fo words, without ideas, be considered as deserving the name of eloquence: for my part, were I to take my choice, I should prefer good sense, though ineloquent, to nonsense, however flowing.
[Source (1808)]Neither the ineloquence which cannot impart what it knows, nor the ignorance that is fluent without knowledge, be deemed a subject for commendation; though, if the alternative be unavoidable, I should very much prefer ineloquent information to ignorant loquacity.
[tr. Calvert (1870)]If have to choose between the two, I would rather have sound common sense without eloquence, than folly with a fine flow of language.
[ed. Harbottle (1906)]Neither the tongue-tied silence of the man who knows the facts but cannot explain them in language, nor the ignorance of the person who is deficient in facts but has no lack of words, is deserving of praise. And if one had to choose between them, for my part I should prefer wisdom lacking power of expression to talkative folly.
[tr. Rackham (1942)]No praise is due to the dumbness of the person who has mastered the matter but cannot unfold it in speech, nor, conversely, to the ignorance of the one who does not have the subject matter at his command, but has no lack of words. If we must choose between these alternatives, I myself would prefer inarticulate wisdom to babbling stupidity.
[tr. May/Wisse (2001)]
Your clothes should be according to the custom of those like you in age and condition. We do not have the power to change customs as we see fit, for it is time that creates them and likewise it is time that destroys them.
[I tuoi panni convien che siano secondo il costume degli altri di tuo tempo o di tua conditione, per le cagioni che io ho dette di sopra; ché noi non abbiamo potere di mutar le usanze a nostro senno, ma il tempo le crea, e consumale altresì il tempo.]
Giovanni della Casa (1503-1556) Florentine poet, author, diplomat, bishop
Galateo: Or, A Treatise on Politeness and Delicacy of Manners [Il Galateo overo de’ costumi], ch. 28 (1558) [tr. Eisnbichler/Bartlett (1986)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:Your apparel must be shaped according to the fashion of the time, and your calling [...] For we must not take upon us to alter customs at our will. For time doth beget them and time doth also wear them out.
[tr. Peterson (1576)]Let your dress [...] be conformable to the customs of the age you live in, and suitable to your condition; for it is not in our power to alter the general fashions at our pleasure; which, as they are produced, so they are swallowed up by time.
[tr. Graves (1774)]
Science is not a monolithic body of doctrine. Science is a culture, constantly growing and changing. The science of today has broken out of the molds of classical nineteenth-century science, just as the paintings of Pablo Picasso and Jackson Pollock broke out of the molds of nineteenth century art. Science has as many competing styles as painting or poetry.
Freeman Dyson (1923-2020) English-American theoretical physicist, mathematician, futurist
Infinite in All Directions, Part 1, ch. 1 “In Praise of Diversity” (1988)
(Source)
Based on a lecture on "Science and Religion," National Conference of Catholic Bishops, Detroit (Sep 1986)
Literature is the art of writing something that will be read twice; journalism what will be grasped at once, and they require separate techniques.
Cyril Connolly (1903-1974) English intellectual, literary critic and writer.
Enemies of Promise, Part 1, ch. 3 “The Challenge of the Mandarins” (1938)
(Source)
There is a class of people wanting to be called philosophers, who are said to have produced many books actually in Latin. For my part I don’t despise them — I’ve never read them. But since those selfsame writers proclaim that what they write is neither systematic nor properly subdivided nor correct nor polished in style, I pass by reading what would bring no pleasure.
[Est enim quoddam genus eorum qui se philosophos appellari volunt, quorum dicuntur esse Latini sane multi libri; quos non contemno equidem, quippe quos numquam legerim; sed quia profitentur ipsi illi qui eos scribunt se neque distincte neque distribute neque eleganter neque ornate scribere, lectionem sine ulla delectatione neglego.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
Tusculan Disputations [Tusculanae Disputationes], Book 2, ch. 3 (2.3) / sec. 7 (45 BC) [tr. Douglas (1990)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:For there is a certain Set of such as assume to themselves the name of Philosophers, who are said to have Books enough in Latin, which I do not despise, for I have never read them; but because the Authors profess themselves, that they write neither with distinction of Terms, nor distribution of Parts, nor elegancy of Language, nor any Ornaments; I neglect to give that reading which is no ways delightful
[tr. Wase (1643)]For there is a farther certain tribe who would willingly be called philosophers, whose books in our language are said to be numerous, which I do not despise, for indeed I never read the: but because the authors themselves declare that they write without any regularity or method, without elegance or ornament: I do not choose to read what is so void of entertainment.
[tr. Main (1824)]For there is a certain race, who wish to be called philosophers, whose Latin books, indeed, are said to be numerous, which I have no contempt for, really, because I never read them; but, since their authors themselves profess to write without either order or method, ornament or elegance, I neglect a reading which affords me no delight.
[tr. Otis (1839)]For there is a certain class of them who would willingly be called philosophers, whose books in our language are said to be numerous, and which I do not despise, for indeed I never read them: but still because the authors themselves declare that they write without any regularity, or method, or elegance, or ornament, I do not care to read what must be so void of entertainment.
[tr. Yonge (1853)]There is, indeed, a certain class of men who want to be called philosophers, who are said to have written many Latin books, which I do not despise, because I have never read them; but inasmuch as their authors profess to write with neither precision, nor system, nor elegance, nor ornament, I omit reading what can give me no pleasure.
[tr. Peabody (1886)]There is a certain class of authors, who wish to be called philosophers, and who have apparently published many books in Latin. I do not, indeed, condemn them, because I never read them, but because they themselves confess that they have not written their books clearly or in a well-arranged manner, nor elegantly or with any ornament. I avoid the sort of reading which offers no enjoyment.
[tr. @sentantiq (2015)]There exists a class of men who lay claim to the title of philosophers and are said to be authors of a great many books in Latin. These I personally do not despise, for the reason that I have never read them; but as the writers of these books on their own admission avoid in what they write a systematic approach, due subdivision, correctness, or a polished style. I have no interest in reading what brings no pleasure.
[tr. Davie (2017)]
I made up my mind long ago to follow one cardinal rule in all my writing — to be clear. I have given up all thought of writing poetically or symbolically or experimentally, or in any of the other modes that might (if I were good enough) get me a Pulitzer prize. I would write merely clearly and in this way establish a warm relationship between myself and my readers, and the professional critics — Well, they can do whatever they wish.
Isaac Asimov (1920-1992) Russian-American author, polymath, biochemist
Nemesis, “Author’s Note” (1989)
(Source)
With many readers, brilliancy of style passes for affluence of thought; they mistake buttercups in the grass for immeasurable gold mines under the ground.
Glamour. Elves are beautiful. They’ve got style. Beauty. Grace. That’s what matters. If cats looked like frogs we’d realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That’s what people remember.
There was this about vampires: they could never look scruffy. Instead, they were … what was the word … deshabille. It meant untidy, but with bags and bags of style.
If you have any young friends who aspire to become writers, the second greatest favor you can do them is to present them with copies of The Elements of Style. The first greatest, of course, is to shoot them now, while they’re happy.
Dorothy Parker (1893-1967) American writer, poet, wit
“Book Reviews,” Esquire (1 Nov 1959)
(Source)
Review of William Strunk Jr and E. B. White, The Elements of Style, revised edition.
An author in his book must be like God in the universe, present everywhere and visible nowhere.
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to Louise Colet (9 Dec 1852)
(Source)
In a later letter to Leoroyer de Chanepie (18 Mar 1857), he repeated the sentiment: "The artist must be in his work as God is in creation, invisible and all-powerful; one must sense him everywhere but never see him."
A real writer learns from earlier writers the way a boy learns from an apple orchard — by stealing what he has a taste for and can carry off.
Archibald MacLeish (1892–1982) American poet, writer, statesman
In Charles Poore, “Mr. MacLeish and the Disenchantmentarians,” The New York Times (25 Jan 1968)
(Source)
Our ancestors used to wear decent clothes, well-adapted to the shape of their bodies; they were skilled horsemen and swift runners, ready for all seemly undertakings. But in these days the old customs have almost wholly given way to new fads. Our wanton youth is sunk in effeminacy, and courtiers, fawning, seek the favors of women with every kind of lewdness. […] They sweep the dusty ground with the unnecessary trains of their robes and mantles; their long, wide sleeves cover their hands whatever they do; impeded by these frivolities they are almost incapable of walking quickly or doing any kind of useful work.
Orderic Vitalis (1075-c. 1142) English monk, chronicler
Historia Ecclesiastica, Book 4 [tr. Chibnall (1969-80)]
Alt. trans.: "Our ancestors used to wear decent clothes, nicely fitted to the shape of their bodies and suitable for riding and running and performing every task that they should reasonably perform. But in these wicked days the practices of olden times have almost completely given way to novel fads."
In character, in manners, in style, in all things, the supreme excellence is simplicity.
Times change. The vices of your age are stylish today.
Aristophanes (c. 450-c. 388 BC) Athenian comedic playwright
The Clouds, l. 914 (c. 423 BC) [tr. Arrowsmith (1962)]
This phrase comes from a single translation, by William Arrowsmith (1962), of Aristophanes, The Clouds, l. 914. It is the only translation that includes anything like that:[909] Philosophy: Why, you Precocious Pederast! You Palpable Pervert!
[910] Sophistry: Pelt me with roses!
[910] Philosophy: You Toadstool! O Cesspool!
[911] Sophistry: Wreath my hairs with lilies!
[911] Philosophy: Why, you Parricide!
[912] Sophistry: Shower me with gold! Look, don't you see I welcome your abuse?
[913] Philosophy: Welcome it, monster? In my day we would have cringed with shame.
[914] Sophistry: Whereas now we're flattered. Times change. The vices of your age are stylish today.
Compare to Hickey (1853):[909] Just Cause: You are debauched and shameless.
[910] Unjust Cause: You have spoken roses of me.
[910] Just Cause: And a dirty lickspittle.
[911] Unjust Cause: You crown me with lilies.
[911] Just Cause: And a parricide.
[912] Unjust Cause: You don't know that you are sprinkling me with gold.
[913] Just Cause: Certainly not so formerly, but with lead.
[914] Unjust Cause: But now this is an ornament to me.
Concision in style, precision in thought, decision in life.
[Concision dans le style, précision dans la pensée, décision dans la vie.]
Victor Hugo (1802-1885) French writer
Victor Hugo’s Intellectual Autobiography [Postscriptum de ma Vie], “Thoughts,” sec. 3 (1901) [tr. O’Rourke (1907)]
(Source)
A good style should show no signs of effort. What is written should seem a happy accident.
W. Somerset Maugham (1874-1965) English novelist and playwright [William Somerset Maugham]
The Summing Up, ch. 13 (1938)
(Source)
Style has to do with the way in which ideas are believed and advocated rather than with the truth or falsity of their content.
Richard Hofstadter (1916-1970) American historian and intellectual
“The Paranoid Style in American Politics,” Herbert Spencer Lecture, Oxford (Nov 1963)
(Source)
Reprinted in Harpers (Nov 1964).Often misattributed to Douglas Hofstadter.
If the thought or substance is fully mastered, the style will take care of itself. Good style in writing is like happiness in living — something that comes to you, if it comes at all, only if you are pre-occupied with something else: if you deliberately go after it, you will probably not get it.
We ought in fairness to fight our case with no help beyond the bare facts: nothing, therefore, should matter except the proof of those facts. Still, as has been already said, other things affect the result considerably, owing to the defects of our hearers.
[δίκαιον γὰρ αὐτοῖς ἀγωνίζεσθαι τοῖς πράγμασιν, ὥστε τἆλλα ἔξω τοῦ ἀποδεῖξαι περίεργα ἐστίν: ἀλλ᾽ ὅμως μέγα δύναται, καθάπερ εἴρηται, διὰ τὴν τοῦ ἀκροατοῦ μοχθηρίαν.]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 3, ch. 1, sec. 5 (3.1.5) / 1404a (350 BC) [tr. Roberts (1924)]
(Source)
On style vs. substance in shaping judgment. (Source (Greek)). Alternate translations:For justice would be to contend with the facts only, so that every thing else beside the mere demonstration is superfluous; nevertheless, it [style] is of great influence, as has been said, owing to the corruption of the hearers.
[Source (1847)]Our facts ought to be our sole weapons, making everything superfluous which is outside the proof; owing to the infirmities of the hearer, however, style, as we have said, can do much.
[tr. Jebb (1873)]For justice should consist in fighting the case with the facts alone, so that everything else that is beside demonstration is superfluous; nevertheless, as we have just said, it [style] is of great importance owing to the corruption of the hearer.
[tr. Freese (1926)]Although [...] in justice, litigants should appeal only to the facts to contest the case, so that everything apart from demonstration is superfluous, it remains the case, as I have aid, that, thanks to the audience's moral weakness, delivery is very effective.
[tr. Waterfield (2018)]
Dear sire, and offspring worthy of your fire!
We bards are dupes to what ourselves admire.
Would I be brief — I grow confused and coarse;
Who aims at smoothness, fails in fire and force;
In him who soars aloft, bombast is found;
Who fears to face the tempest, crawls aground.
Who courts variety and fain would ring
A thousand changes on the self-same string,
Will paint, as ’twere in fancy’s wildest mood
Boars in the wave and dolphins in the wood.
Thus even error, shun’d without address,
Breeds error, diff’rent in its kind, not less.[Maxima pars vatum, pater et iuvenes patre digni,
decipimur specie recti: brevis esse laboro,
obscurus fio; sectantem levia nervi
deficiunt animique; professus grandia turget;
serpit humi tutus nimium timidusque procellae:
qui variare cupit rem prodigialiter unam,
delphinum silvis adpingit, fluctibus aprum:
in vitium ducit culpae fuga, si caret arte.]Horace (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 2, ep. 3 “Art of Poetry [Ars Poetica; To the Pisos],” l. 24ff (2.3.24-31) (19 BC) [tr. Howes (1845)]
(Source)
(Source (Latin)). Other translations:The more deale of us Poets, both the olde, and younge most parte,
Are ofte begylde by shewe of good, affectinge to muche arte.
I laboure to be verye breife, it makes me verye harde.
I followe flowinge easynes, my style is clearely marde
For lacke of pith and saverye sence, Write loftie, thou shalte swell:
He creepes by the grounde to lowe, afrayde with stormie vayne to mell.
He that in varyinge one pointe muche would bringe forth monstruouse store,
Would make the dolphin dwell in wooddes and in the flud the bore.
The shunning of a faulte is such that now and then it will
Procure a greater faulte, if it be not eschewde by skill.
[tr. Drant (1567)]The greater part, that boast the Muses fire
Father, and sons right worthy of your Sire,
Are with the likenesse of the truth beguil'd:
My selfe for shortnesse labour, and am stil'd
Obscure. Another striving smooth to runne,
Wants strength, and sinewes, as his spirits were done;
His Muse professing height, and greatnesse, swells;
Downe close by shore, this other creeping steales,
Being over-safe, and fearing of the flaw:
So he that varying still affects to draw
One thing prodigiously, paints in the woods
A Dolphin and a Boare amidst the floods:
The shunning vice, to greater vice doth lead,
If in th'escape an artlesse path we tread.
[tr. Jonson (1640), l. 33ff]Most Poets fall into the grossest faults,
Deluded by a seeming Excellence:
By striving to be short, they grow Obscure,
And when they would write smoothly they want strength,
Their Spirits sink; while others that affect,
A lofty Stile, swell to a Tympany;
Some timerous wretches start at every blast,
And fearing Tempests, dare not leave the Shore.
Others in love with wild variety,
Draw Boars in Waves, and Dolphins in a Wood;
Thus fear of Erring, joyn'd with want of Skill,
Is a most certain way of Erring still.
[tr. Roscommon (1680)]But oft, our greatest errors take their rise
From our best views. I strive to be concise;
I prove obscure. My strength, my fire decays,
When in pursuit of elegance and ease.
Aiming at greatness, some to fustian soar;
Some in cold safety creep along the shore,
Too much afraid of storms; while he, who tries
With ever-varying wonders to surprise,
In the broad forest bids his dolphins play,
And paints his boars disporting in the sea.
Thus, injudicious, while one fault we shun,
Into its opposite extreme we run.
[tr. Francis (1747)]Lov'd sire! lov'd sons, well worthy such a sire!
Most bards are dupes to beauties they admire.
Proud to be brief, for brevity must please,
I grow obscure; the follower of ease
Wants nerve and soul; the lover of sublime
Swells to bombast; while he who dreads that crime,
Too fearful of the whirlwind rising round,
A wretched reptile, creeps along the ground.
The bard, ambitious fancies who displays,
And tortures one poor thought a thousand ways,
Heaps prodigies on prodigies; in woods
Pictures the dolphin, and the boar in floods!
Thus ev'n the fear of faults to faults betrays,
Unless a master-hand conduct the lays.
[tr. Coleman (1783)]The great majority of us poets, father, and youths worthy such a father, are misled by the appearance of right. I labor to be concise, I become obscure: nerves and spirit fail him, that aims at the easy: one, that pretends to be sublime, proves bombastical: he who is too cautious and fearful of the storm, crawls along the ground: he who wants to vary his subject in a marvelous manner, paints the dolphin in the woods, the boar in the sea. The avoiding of an error leads to a fault, if it lack skill.
[tr. Smart/Buckley (1853)]Ye worthy trio! we poor sons of song
Oft find 'tis fancied right that leads us wrong.
I prove obscure in trying to be terse;
Attempts at ease emasculate my verse;
Who aims at grandeur into bombast falls;
Who fears to stretch his pinions creeps and crawls;
Who hopes by strange variety to please
Puts dolphins among forests, boars in seas.
Thus zeal to 'scape from error, if unchecked
By sense of art, creates a new defect.
[tr. Conington (1874)]We poets, most of us, by the pretence,
Dear friends, are duped of seeming excellence.
We grow obscure in striving to be terse;
Aiming at ease, we enervate our verse;
For grandeur soaring, into bombast fall,
And, dreading that, like merest reptiles crawl;
Whilst he, who seeks his readers to surprise
With common things shown in uncommon wise,
Will make his dolphins through the forests roam.
His wild boars ride upon the billows' foam.
So unskilled writers, in their haste to shun
One fault, are apt into a worse to run.
[tr. Martin (1881)]The greater part of us poets, O ye Father and Sons worthy of your parent, deceive ourselves under our illusion of what is right. I strive to write briefly, and so write obscurely. Compositions of a smooth nature argue a writer's deficiency both in force and spirit. An attempt at great subjects swells into bombast. A too cautious writer, and dreader of opposition, confines himself to common things. One who desires to amplify a single theme in an extravagant way, puts a dophin innto a wood, and a wild boar into the sea. The avoidance of one error, if unguarded by art, leads to another.
[tr. Elgood (1893)]Most of us poets are misled by insistence upon our idea of what is right. I try to be brief and I become obscure; aiming at smoothness, we lose in vigor and spirit; attempting the sublime, we become turgid. Timid of the storm, we crawl along the ground. Thus if one lacks art, the over careful avoidance of one fault leads to another.
[tr. Dana/Dana (1911)]Most of us poets, O father and ye sons worthy of the father, deceive ourselves by the semblance of truth. Striving to be brief, I become obscure. Aiming at smoothness, I fail in force and fire. One promising grandeur, is bombastic; another, overcautious and fearful of the gale, creeps along the ground. The man who tries to vary a single subject in monstrous fashion, is like a painter adding a dolphin to the woods, a boar to the waves. Shunning a fault may lead to error, if there be lack of art.
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]Most of us poets -- O father, and sons worthy of your father, -- are misled by our idea of what is correct. I try to be terse, and end by being obscure; another strives after smoothness, to the sacrifice of vigour and spirit; a third aims at grandeur, and drops into bombast; a fourth, through an excess of caution and fear of squalls, goes creeping along the ground. He who is bent on lending variety to a theme that is by nature uniform, so as to produce an unnatural effect, is like a man who paints a dolphin in a forest or a wild boar in the waves. If artistic feeling is not there, mere avoidance of a fault leads to some worse defect.
[tr. Blakeney; ed. Kramer, Jr. (1936)]O father, and sons who deserve a father like yours,
We poets are too often tricked into trying to achieve
A particular kind of perfection: I studiously try
To be brief, and become obscure; I try to be smooth,
And my vigor and force disappear; another assures us
Of something big which turns out to be merely pompous.
Another one crawls on the ground because he's too safe,
Too much afraid of the storm. The poet who strives
To vary his single subject in wonderful ways
Paints dolphins in woods and foaming boars on the waves.
Avoiding mistakes, if awkwardly done, leads to an error.
[tr. Palmer Bovie (1959)]Most poets, father and young men deserving such a father,
go wrong in trying to be right: I struggle for concision,
I wind up being obscure; others try for smoothness
and lose strength, or for sublimit, and get gas.
One poet, too cautious, fears storms and craws along,
the other craves bizarre variety in a single subject
and paints a dolphin in a forest, a boar among the waves.
Fear of criticism leads to faults if we lack art.
[tr. Fuchs (1977)]Most poets, leaders and led,
Chase a will-o’-the-wisp of abstract Right.
Thus:
I aim
at concision,
I hit
on darkness.
I aim to be smooth, my lines go slack.
The eloquent idealist rants and raves,
The timid, the gutless, crawl like beetles,
Seekers after novelty hang dolphins in trees,
Float a boar in the sea:
O rare effects!
O marvelous.
Ugh.
[tr. Raffel (1983 ed.)]Father and worthy sons, we poets often
Know what we're aiming at, and often we miss.
I try my best to be terse, and I'm obscure;
I try for mellifluous smoothness, smooth as can be,
And the line comes out as spineless as a worm;
One poet, aiming for grandeur, booms and blusters;
Another one, scared, creeps his way under the storm;
And another, desiring to vary his single theme
In wonderful ways, produces not wonders but monsters --
Dolphins up in the trees, pigs in the ocean.
If you don't know what you're doing you can go wrong
Just out of trying to do your best to do right.
[tr. Ferry (2001)]Poets in the main (I’m speaking to a father and his excellent sons)
are baffled by the outer form of what’s right. I strive to be brief,
and become obscure; I try for smoothness, and instantly lose
muscle and spirit; to aim at grandeur invites inflation;
excessive caution or fear of the wind induces groveling.
The man who brings in marvels to vary a simple theme
is painting a dolphin among the trees, a boar in the billows.
Avoiding a fault will lead to error if art is missing.
[tr. Rudd (2005 ed.)]Most poets (dear sir, and you sons worthy of your sire),
Are beguiled by accepted form. I try to be brief
And become obscure: aiming at smoothness I fail
In strength and spirit: claiming grandeur he’s turgid:
Too cautious, fearing the blast, he crawls on the ground:
But the man who wants to distort something unnaturally
Paints a dolphin among the trees, a boar in the waves.
Avoiding faults leads to error, if art is lacking.
[tr. Kline (2015)]
Be neither too early in the Fashion, nor too long out of it, nor at any time too precisely in it.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Introductio ad Prudentiam, Vol. 1, # 498 (1725)
(Source)
In composing, as a general rule, run your pen through every other word you have written; you have no idea what vigor it will give your style.
Sydney Smith (1771-1845) English clergyman, essayist, wit
Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland, Vol. 1, ch. 11 (1855)
(Source)
Already I had learned from thee that because a thing is eloquently expressed it should not be taken to be as necessarily true; nor because it is uttered with stammering lips should it be supposed false. Nor, again, is it necessarily true because rudely uttered, nor untrue because the language is brilliant. Wisdom and folly both are like meats that are wholesome and unwholesome, and courtly or simple words are like town-made or rustic vessels — both kinds of food may be served in either kind of dish.
[Iam ergo abs te didiceram nec eo debere videri aliquid verum dici, quia eloquenter dicitur, nec eo falsum, quia incomposite sonant signa labiorum; rursus nec ideo verum, quia impolite enuntiatur, nec ideo falsum, quia splendidus sermo est, sed perinde esse sapientiam et stultitiam sicut sunt cibi utiles et inutiles, verbis autem ornatis et inornatis sicut vasis urbanis et rusticanis utrosque cibos posse ministrari.]
Augustine of Hippo (354-430) Christian church father, philosopher, saint [b. Aurelius Augustinus]
Confessions, Book 5, ch. 6 / ¶ 10 (5.6.10) (c. AD 398) [tr. Outler (1955)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Of Thyself therefore had I now learned, that neither ought any thing to seem to be spoken truly, because eloquently; nor therefore falsely, because the utterance of the lips is inharmonious; nor, again, therefore true, because rudely delivered; nor therefore false, because the language is rich; but that wisdom and folly are as wholesome and unwholesome food; and adorned or unadorned phrases as courtly or country vessels; either kind of meats may be served up in either kind of dishes.
[tr. Pusey (1838)]Of Thyself, therefore, had I now learned that neither ought anything to seem to be spoken truly, because eloquently; nor therefore falsely, because the utterance of the lips is inharmonious; nor, again, therefore true, because rudely delivered; nor therefore false, because the language is rich; but that wisdom and folly are as wholesome and unwholesome food; and adorned or unadorned phrases, as courtly or country vessels: either kind of meats may be served up in either kind of dishes.
[ed. Shedd (1860)]From Thee, therefore, I had now learned, that because a thing is eloquently expressed, it should not of necessity seem to be true; nor, because uttered with stammering lips, should it be false nor, again, perforce true, because unskillfully delivered; nor consequently untrue, because the language is fine; but that wisdom and folly are as food both wholesome and unwholesome, and courtly or simple words as town-made or rustic vessels, -- and both kinds of food may be served in either kind of dish.
[tr. Pilkington (1876)]I had learned, then, from Thee, that neither ought a thing to be regarded as true because it is eloquently uttered, nor on the other hand false because awkwardly expressed; neither is it true because the diction is ungraceful, nor false because clothed in glowing language; but that truth and folly are like wholesome and hurtful food, and language ornate and bald like fine and plain dishes, and either kind of meat may be served in either kind of dish.
[tr. Hutchings (1890)]Already I had learned from Thee, that nothing ought to seem true because it is well expressed, nor false because the word-symbols are inelegant; yet again, that nothing is true because rudely delivered, nor false because the diction is brilliant; but that wisdom and folly are like meats that are wholesome or unwholesome, and that either kind of meat can be served up in silver or in delf, that is to say, in courtly or in homely phrase.
[tr. Bigg (1897), 5.6.2]From You then I learned that a thing was not bound to be true because uttered eloquently, nor false because the utterance of the lips is ill-arranged; but that on the other hand a thing is not necessarily true because badly uttered, nor false because spoken magnificently. For it is with wisdom and folly as with wholesome and unwholesome food: just as either kind of food can be served equally well in rich dishes or simple, so plain or beautiful language may clothe either wisdom or folly indifferently.
[tr. Sheed (1943)]Already, therefore, I had learned from you that nothing should be held true merely be-cause it is eloquently expressed, nor false because its signs sound harsh upon the lips. Again, I learned that a thing is not true because rudely uttered, nor is it false because its utterance is splendid. I learned that wisdom is like wholesome food and folly like unwholesome food: they can be set forth in language ornate or plain, just as both kinds of food can be served on rich dishes or on peasant ware.
[tr. Ryan (1960)]But in your wonderful, secret way, my God, you had already taught me that a statement is not necessarily true because it is wrapped in fine language or false because it is awkwardly expressed. I believe that it was you who taught me this, because it is the truth and there is no other teacher of the truth besides yourself, no matter how or where it comes to light. You had already taught me this lesson and the converse truth, that an assertion is not necessarily true because it is badly expressed or false because it is finely spoken. I had learnt that wisdom and folly are like different kinds of food. Some are wholesome and others are not, but both can be served equally well on the finest china dish or the meanest earthenware. In just the same way, - wisdom and folly can be clothed alike in plain words or the finest flowers of speech.
[tr. Pine-Coffin (1961)]I had now learned this from you: that a thing is not necessarily true for being expressed eloquently, nor necessarily false if the sounds made by the lips are imperfectly pronounced; nor, on the other hand, is a thing true simply because it is expressed in a rough and ready way, nor false because it is uttered in a fine style. For with wisdom and folly the same thing holds good as with wholesome and unwholesome food. You can have silver or earthenware dishes on the table, just as you can have a decorated or undecorated use of language; either kind of food can be served in either kind of dish.
[tr. Warner (1963)]I believe that because you taught me and I had already learned from you that nothing should be deemed truly spoken because it is eloquently spoken, nor false because the indications of the lips are ill-arranged. Conversely, uncouth expression does not make something true, nor polished delivery make truth false. As with wholesome and unwholesome food, so it is with wisdom and folly, and as with adorned and unadorned language, so good food and bad can be served up in elegant or rustic dishes.
[tr. Blaiklock (1983)]
In matters of style, swim with the current; In matters of principle, stand like a rock.
Every generation laughs at the old fashions, but follows religiously the new.
Henry David Thoreau (1817-1862) American philosopher and writer
Walden; or, Life in the Woods, ch. 1 “Economy” (1854)
(Source)












































