Most people, when they are left free to fill their own time according to their own choice, are at a loss to think of anything sufficiently pleasant to be worth doing. And whatever they decide on, they are troubled by the feeling that something else would have been pleasanter. To be able to fill leisure intelligently is the last product of civilization, and at present very few people have reached this level.
Bertrand Russell (1872-1970) English mathematician and philosopher
The Conquest of Happiness, ch. 14 (1930)
(Source)
Quotations about:
pastime
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Ordinary men are intent merely on how to spend their time; a man with any talent is interested in how to use his time.
[Die gewöhnlichen Leute sind bloß darauf bedacht, die Zeit zuzubringen; wer irgend ein Talent hat, — sie zu benutzen.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 1, “Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],” ch. 2 “Of What One Is” [Von dem, was einer ist]” (1851) [tr. Payne (1974)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:
Ordinary people think merely how they shall spend their time; a man of any talent tries to use it.
[tr. Saunders (1890)]
Dreams, books, are each a world; and books we know,
Are a substantial world, both pure and good:
Round these, with tendrils strong as flesh and blood,
Our pastime and our happiness will grow.
Now when an American has an idea, he directly seeks a second American to share it. If there be three, they elect a president and two secretaries. Given four, they name a keeper of records, and the office is ready for work; five, they convene a general meeting, and the club is fully constituted.
[Or, quand un Américain a une idée, il cherche un second Américain qui la partage. Sont-ils trois, ils élisent un président et deux secrétaires. Quatre, ils nomment un archiviste, et le bureau fonctionne. Cinq, ils se convoquent en assemblée générale, et le club est constitué.]
Jules Verne (1828-1905) French novelist, poet, playwright
From the Earth to the Moon, ch. 1 “The Gun Club” (1865)
(Source)
You do not play then at whist, sir! Alas, what a sad old age you are preparing for yourself!
[Vous ne jouez donc pas le whist, monsieur? Hélas! quelle triste vieilesse vous vous préparez!]
When I play with my cat, who knows if I am not a pastime to her more than she is to me.
[Quand je me joue á ma chatte, qui sçait si elle passe son temps de moy plus que je ne fay d’elle.]