Well-married, a man is winged — ill-matched, he is shackled.
Henry Ward Beecher (1813-1887) American clergyman and orator
Norwood; or, Village Life in New England, Vol. 1, ch. 6 (1867)
(Source)
Later requoted in Proverbs from Plymouth Pulpit, ch. 17 "The Family" (1887).
An earlier source is Beecher’s Lecture-Room Talks (1870), p. 133 [https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015035815888?urlappend=%3Bseq=144]. Here it is in context: “I pray on the principle that wine knocks the cork out of a bottle. There is an inward fermentation, and there must be a vent somewhere. I pray because it is easier to pray than not to pray. It is the soul that prays first: the tongue wags afterwards. It is no small privilege that we have of talking with God, and of laying our troubles upon him so as to feel relieved of them.”
Hugh, I’m not seeing the connection to the quotation I have here.
I had the right idea in mind, just the wrong quote. I should have said, “An earlier source is Beecher’s Norwood : or, Village life in New England, Vol I (1867) [http://bit.ly/2j6aukl (p 57)].
(By way of explanation of my error, I am usually looking at a number of quotes attributed to the same author, trying to find sources, and yours is sometimes one of those. I’ve caught myself before: about to post a comment when I realize that my comments are on some other quote than the one that’s at the top of the page I’m posting to. This time I didn’t catch myself.)
No worries — I certainly appreciate the research and fixes!