HECUBA:O gods, spare me the sight
of this thankless breed, these politicians
who cringe for favors from a screaming mob
and do not care what harm they do their friends,
providing they can please a crowd!

[ἙΚΆΒΗ: ἀχάριστον ὑμῶν σπέρμ᾿, ὅσοι δημηγόρους
ζηλοῦτε τιμάς· μηδὲ γιγνώσκοισθέ μοι,
οἳ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε,
ἢν τοῖσι πολλοῖς πρὸς χάριν λέγητέ τι.]

Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Hecuba [Hekabe; Ἑκάβη], l. 254ff (c. 424 BC) [tr. Arrowsmith (1958)]
    (Source)

To Ulysses/Odysseus, whom she had spared when he entered Troy as a spy. After Troy's fall, she is enslaved to him, and he intends to have her daughter, Polyxdora, sacrificed to honor fallen Achilles, to appease his fellow Greek conquerors.

(Source (Greek)). Alternate translations:

O ungrateful race
Of men, who aim at popular applause
By your smooth speeches; would to heav'n I ne'er
Had known you, for ye heed not how ye wound
Your friends, whene'er ye can say aught to win
The crowd.
[tr. Wodhull (1809)]

Thankless is your race, as many of you as court honor from oratory before the populace; be ye not known to me, who care not to injure your friends, provided you say what is gratifying to the people.
[tr. Edwards (1826)]

A thankful tribe you are, who fill your tongues
To popular grace; would I had never known you!
Of injuries to friends you reck not, if
Your fine speech wins the favour of the people.
[ed. Ramage (1864)]

A thankless spawn, all ye that grasp at honour
By babbling to the mob! -- let me not know you,
Who injure friends, and nothing reck thereof,
So ye may something say to please the rabble!
[tr. Way (Loeb) (1894)]

O thankless brood, who jostle to be called
The people's leaders, may I not even know you!
Who turn a phrase to catch the mob's applause,
And care not if your phrase destroy your friend.
[tr. Sheppard (1924)]

A thankless race! all you who covet honor from the mob for your oratory. Oh that you were unknown to me! you who harm your friends and think no more of it, if you can say a word to win the mob.
[tr. Coleridge (1938)]

May your breed turn their backs
On you and your like,
Smelling sweet up all men's noses.
You're no friend of mine.
Stay that way.
You shake the hands of all and sundry
Smiling as you spit
On your nearest and dearest
For the sake of pleasing everybody.
[tr. McGuinness (2004)]

What a graceless breed you are, you demagogues, grubbing for favours from the mob. Spare me your friendship. You'd harm your friends if that would please the mob.
[tr. Harrison (2005)]

Ah! All of you lot who are jealous of the honours received by political leaders are an ungrateful lot, the whole generation of you! I wish I had never known any of you. You don’t care how much you hurt your friends so long as you say something to pacify the masses.
[tr. Theodoridis (2007)]

O gods save us from politicians and demagogues like you
who don’t care what harm you do as long as the multitudes
are pleased and the applause is loud.
[tr. Karden/Street (2011)]

You are a thankless brood, you mob of wannabe
Politicians. I wish I didn’t know you
When you don’t care about harming your friends
As long as you say something the masses will like.
[tr. @sentantiq (2020)]


 
Added on 22-Apr-25 | Last updated 22-Apr-25
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Euripides

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *