Captious, yet kind; pleasant but testy too;
I cannot bear to part, or live with you.

[Difficillis facillis, iucundus acerbus es idem:
Nec tecum possum vivere nec sine te.]

Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 12, epigram 47 (12.47) [tr. Pott & Wright (1921)]

(Source (Latin)). Sometimes given as 12.46. Ker notes the second line is borrowed from Ovid, Amores, 3.9. Alternate translations:

In all thy humours whether grave or mellow,
Thou'rt such a touchy, testy, pleasant fellow;
Hast so much wit and mirth, and spleen about thee
There is no living with the, or without thee.
[Addison, The Spectator #68 (18 May 1711)]

Such stiffness, ease; such sweets and sours about thee!
I cannot live, or with thee, or without thee.
[tr. Elphinston (1782), Book 12, #126]

Difficult and easy, churlish and pleasing; you are all of these, and yet one person;
there is no living with thee, nor without thee.
[tr. Amos (1858), ch. 3 #85]

Thou'rt merry, sad; easy, and hard to please;
Nor with nor from thee can I live at ease.
[tr. Wright (<1859)]

You are at once morose and agreeable, pleasing and repulsive.
I can neither live with you, nor without you.
[tr. Bohn's Classical (1859)]

Difficult and easy-going, pleasant and churlish, you are at the same time:
I can neither live with you nor without you.
[tr. Ker (1919)]

Difficult or easy, pleasant or bitter, you are the same you:
I cannot live with you -- or without you.

Added on 19-Nov-21 | Last updated 19-Nov-21
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Martial

Leave a Comment

Your email address will not be published.