Heartbreaking things I saw with my own eyes
And was myself a part of.[Quaeque ipse miserrima vidi
et quorum pars magna fui.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
The Aeneid [Ænē̆is], Book 2, l. 5ff (2.5-6) [Aeneas] (29-19 BC) [tr. Fitzgerald (1981)]
(Source)
Recounting the fall of Troy. (Source (Latin)). Alternate translations:
Whose sad destruction I my self have seen,
And in her losse have no small sharer been.
[tr. Ogilby (1649)]All that I saw, and part of which I was.
[tr. Dryden (1697)]The woes I saw with these sad eyne,
The deeds whereof large part was mine
[tr. Conington (1866)]The afflicting scenes that I myself
Beheld, and a great part of which I was.
[tr. Cranch (1872)]I myself saw these things in all their horror, and I bore great part in them.
[tr. Mackail (1885)]Which thing myself unhappy did behold,
Yea, and was no small part thereof
[tr. Morris (1900)]The woes I saw, thrice piteous to behold,
And largely shared.
[tr. Taylor (1907), st. 1, ll. 6-7]Which woeful scene I saw,
and bore great part in each event I tell.
[tr. Williams (1910)]The sights most piteous that I myself saw and whereof I was no small part.
[tr. Fairclough (1916)]Sorrowful things I saw myself, wherein
I had my share and more.
[tr. Humphries (1951)]Most piteous events I saw with my own eyes
And played no minor part in.
[tr. Day Lewis (1952)]I saw these terrible things,
and took great part in them.
[tr. Mantinband (1964)]For I myself
saw these sad things; I took large part in them.
[tr. Mandelbaum (1971)]And all the horrors I have seen, and in which I played a large part.
[tr. West (1990)]Miseries I saw myself,
and in which I played a great part.
[tr. Kline (2002)]I saw these horrors myself
And played no small part in them.
[tr. Lombardo (2005)]What horrors I saw,
a tragedy where I played a leading role myself.
[tr. Fagles (2006)]I saw the piteous events myself -- I played no minor part.
[tr. Bartsch (2021)]All of which misery I saw,
and a great part of which I was.