Father:
May your holy name be honored;
may your Kingdom come.
Give us day by day the food we need.
Forgive us our sins,
for we forgive everyone who does us wrong.
And do not bring us to hard testing.

[Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ᾽ ἡμέραν·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν,
καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.]

The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Luke 11: 2-4 (Jesus) [GNT (1976)]
    (Source)

In Luke, Jesus offers this when asked by his disciples how to properly pray. It is known as "The Lord's Prayer," or, based on its initial words, the "Our Father" (Greek Πάτερ ἡμῶν, Latin Pater Noster).

This passage is paralleled, somewhat more simply, in Matthew 6:9-13. That prayer has seven petitions, while this one has (in most accepted versions) five. It is missing in Mark, leading to various hypotheses as to the Matthew/Luke origins. The JB suggests the Matthew prayer is "the more ancient," and liturgical use of the prayer is almost always based on the Matthew version.

Dante Alighieri crafted his own version of of this prayer in his Divine Comedy, "Purgatorio."

(Source (Greek)). Alternate translations:

Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. Give us day by day our daily bread. And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
[KJV (1611)]

Father, may your name be held holy,
your kingdom come;
give us each day our daily bread,
and forgive us our sins,
for we ourselves forgive each one who is in debt to us.
And do not put us to the test.
[JB (1966); NJB (1985)]

Father,
hallowed be your name,
your kingdom come.
Give us each day our daily bread.
Forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins against us.
And lead us not into temptation.
[NIV (2011 ed.)]

Father, uphold the holiness of your name.
Bring in your kingdom.
Give us the bread we need for today.
Forgive us our sins,
for we also forgive everyone who has wronged us.
And don’t lead us into temptation.
[CEB (2011)]

Father, may your name be revered as holy.
May your kingdom come.
Give us each day our daily bread.
And forgive us our sins,
for we ourselves forgive everyone indebted to us.
And do not bring us to the time of trial.
[NRSV (2021 ed.)]

Further notes:
  • The NRSV and NIV suggest the reference to "Father" (11:2) is given in some manuscripts as "Our Father in heaven."
  • The NRSV and JB say some manuscripts (perhaps from baptismal liturgies) read the "kingdom come" line (11:2) as "May your Holy Spirit come down on us and cleanse us."
  • The NRSV and NIV say some manuscripts add a line after "your kingdom come" (11:2): "Your will be done, on earth as in heaven."
  • The GNT and NRSV suggests the third line (11:3) can also end "food for the next day" or "bread for tomorrow."
  • The NIV says that in the Greek the "everyone who sins against us" line (11:4) can be read "everyone who is indebted to us."
  • The NRSV suggests that the last line (11:4) can also be read "us into temptation."
  • The NRSV and NIV note some manuscripts add to the end of the prayer, "but rescue us from the evil one" or "but rescue us from evil."

 
Added on 8-Apr-25 | Last updated 8-Apr-25
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Bible, vol. 2, New Testament

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *