And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake: And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
The Bible (The Old Testament) (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals)
1 Kings 19:11-12 [KJV (1611)]
(Source)
Alternate translations:Then Yahweh himself went by. There came a mighty wind, so strong it tore the mountains and shattered the rocks before Yahweh. But Yahweh was not in the wind. After the wind came an earthquake. But Yahweh was not in the earthquake. After the earthquake came a fire. But Yahweh was not in the fire. And after the fire there came the sound of a gentle breeze.
[Jerusalem (1966)]Then the Lord passed by and sent a furious wind that split the hills and shattered the rocks -- but the Lord was not in the wind. The wind stopped blowing, and then there was an earthquake -- but the Lord was not in the earthquake. After the earthquake there was a fire -- but the Lord was not in the fire. And after the fire there was the soft whisper of a voice.
[GNT (1976)]Now there was a great wind, so strong that it was splitting mountains and breaking rocks in pieces before the Lord, but the Lord was not in the wind, and after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake, and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire, and after the fire a sound of sheer silence.
[NRSV (1989)]Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
[NIV (2011)]