ODYSSEUS: He wants to go forth, full of wine and glee,
To his brother Cyclops for wild revelry.[ΟΔΥΣΣΕΥΣ: ἐπὶ κῶμον ἕρπειν πρὸς κασιγνήτους θέλει
Κύκλωπας ἡσθεὶς τῷδε Βακχίου ποτῷ.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Cyclops [Κύκλωψ], l. 445ff (c. 424-23 BC) [tr. Way (Loeb) (1916)]
(Source)
Regarding the Cyclops keeping he and his men prisoner, and who he has introduced to the wonders of wine.
(Source (Greek)). Alternate translations:ULYSSES: By wine enliven'd, he resolves to go
And revel with his brethren.
[tr. Wodhull (1809)]ULYSSES: Delighted with the Bacchic drink he goes
To call his brother Cyclops -- who inhabit
A village upon Aetna not far off.
[tr. Shelley (1824)]ODYSSEUS: Delighted with this liquor of the Bacchic god, he fain would go a-reveling with his brethren.
[tr. Coleridge (1913)]ODYSSEUS: He wants to go to his brother Cyclopes for a revel since he is delighted with this drink of Dionysus.
[tr. Kovacs (1994)]