Truly, I live in dark times!
The guileless word is folly. A smooth forehead
Suggests insensitivity. The man who laughs
Has simply not yet had
The terrible news.

What kind of times are they, when
A talk about trees is almost a crime
Because it implies silence about so many horrors?
That man there calmly crossing the street
Is already perhaps beyond the reach of his friends
Who are in need?

[Wirklich, ich lebe in finsteren Zeiten!
Das arglose Wort ist töricht. Eine glatte Stirn
Deutet auf Unempfindlichkeit hin. Der Lachende
Hat die furchtbare Nachricht
Nur noch nicht empfangen.

Was sind das für Zeiten, wo
Ein Gespräch über Bäume fast ein Verbrechen ist
Weil es ein Schweigen über so viele Untaten einschließt!
Der dort ruhig über die Straße geht
Ist wohl nicht mehr erreichbar für seine Freunde
Die in Not sind?]

Bertolt Brecht (1898-1956) German poet, playwright, director, dramaturgist
Poem (1938 ca.), “To Those Born Later [An die Nachgeborenen],” sec. 1, Svendborger Gedichte (1939) [tr. Willet / Manheim / Fried (1976)]
    (Source)

Also translated as "To Those Who Follow in Our Wake" and "To Later Generations." Written while Brecht had left Germany for Denmark ("crossing the street").

An audio recording of the poem by Brecht.

(Source (German)). Other translations:

Truly, I live in dark times
The innocent word is suspect.
An unwrinkled forehead
suggests insensitivity.
He who laughs
simply has not heard
the terrible news.
-
What times are these when
a conversation about trees
is almost a crime
because it includes
so much silence
about so many outrages!
[tr. Lettau (1978)]

Truly, I live in dark times!
An artless word is foolish. A smooth forehead
Points to insensitivity. He who laughs
Has not yet received
The terrible news.
-
What times are these, in which
A conversation about trees is almost a crime
For in doing so we maintain our silence about so much wrongdoing!
And he who walks quietly across the street,
Passes out of the reach of his friends
Who are in danger?
[tr. Horton (2008)]

Really, I live in dark times!
Innocent words are foolish. A smooth brow
Betrays insensitivity. Anyone left laughing
Simply has not yet heard
The terrible news.
-
What are these for times, where
A discussion about trees is almost a crime
Because it involves a silence about so many misdeeds!
He there peacefully crossing the street
Is probably no longer reachable for his friends
Who are in need?
[tr. Rienas (2009)]

Really, I live in dark times!
Innocent words are foolish. An unfurrowed brow
Indicates apathy. He who laughs
Just hasn’t yet received
The terrible news.
-
What times are these, in which
A conversation about trees is almost a crime
Because it implies silence about so many misdeeds!
He who quietly crosses the street
Is probably no longer within reach of his friends
Who are in need?
[tr. Renaud (2016)]

Truly, I live in dark times!
Innocent words are foolish. A smooth forehead
shows insensitivity. The guy laughing
has just not received
the terrible news yet.
-
What kind of times are these, where
talking about trees is almost a crime
when it means silence about so many atrocities!
That man calmly crossing the street
is probably no longer reachable by his friends
who need help.


 
Added on 17-Feb-26 | Last updated 17-Feb-26
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Brecht, Bertholt

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *